aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
commite8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc (patch)
treee53c3b7c372497aa26985028f443b65a8b73cb2d /po/pt.po
parent60d54c8eb8233a36ff664c27b6b986520724d96c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.zip
update locale files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po290
1 files changed, 79 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0a8a6bd..d41bd9b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 12:47+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/datetime-applet/pt/>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,210 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
-msgid "Show the clock in the panel"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
-msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
-msgid "What the time format should be"
-msgstr "Qual deve ser o formato da hora"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
-msgid ""
-"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
-"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
-"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
-"your language. If you just want something different you can adjust this to "
-"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
-"custom-time-format setting."
-msgstr ""
-"Controla o formato da hora mostrado no indicador. Para quase todos os "
-"utilizadores, isto deve ser o padrão para a sua localização. Se acha que a "
-"configuração está errada para sua localização, participe ou converse com a "
-"equipa de tradução do seu idioma. Se quer apenas algo diferente, pode "
-"ajustar isto para 12 ou 24 horas. Ou pode usar uma expressão de formato "
-"personalizado e definir a configuração de formato de hora personalizada."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
-msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr "Uma expressão de formato passada para o strftime"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
-"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
-"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
-"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
-msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
-"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
-"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
-"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
-msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
-"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
-"is set to custom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
-msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
-"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
-"format value is set to custom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
-msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
-msgid ""
-"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
-"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
-"date is set to false."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
-msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
-msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
-msgid "Show events in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
-msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
-msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
-"indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
-msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
-msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
-msgid "A List of locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
-"indicator-datetime menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
-msgid "The name of the current timezone"
-msgstr "O nome do fuso horário atual"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
-msgid ""
-"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
-"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
-"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
-msgstr ""
-"Alguns fusos horários podem ser conhecidos por muitas cidades ou nomes "
-"diferentes. Esta configuração descreve como a zona atual prefere ser "
-"nomeada. O formato é \"TIMEZONE NAME\" (por exemplo, \"America/New_York "
-"Boston\" para nomear a zona de New_York Boston)."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
-msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
-"are currently supported: 'pulse', 'none'."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
-msgid "The alarm's default sound file."
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The calendar's default sound file."
msgstr "O ficheiro de som predefinido do alarme."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
-"the fallback sound."
+"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+"file will be used as the fallback sound."
msgstr ""
"Se um alarme não especificar o seu próprio ficheiro de som, este ficheiro "
"será utilizado como som de recurso."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
-msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr "O nível de volume predefinido do alarme."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
-msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr "O volume no qual os alarmes serão reproduzidos."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
-msgid "The alarm's duration."
-msgstr "A duração do alarme."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
-"dismissed by the user."
-msgstr ""
-"Quanto tempo o som do alarme será transmitido em ciclo se a sua decisão de "
-"disparo não for rejeitada pelo utilizador."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
-msgid "The snooze duration."
-msgstr "A duração da soneca."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
-msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
-msgstr "Quanto tempo de espera quando o usuário atinge o botão Snooze."
-
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
msgid "%l:%M:%S %p"
@@ -329,38 +139,38 @@ msgstr "Definições de hora e data…"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
-#: ../src/menu.cpp:519
+#: ../src/menu.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Time & Date"
msgstr "Acertar Hora e Data..."
-#: ../src/menu.cpp:524
+#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (tem alarmes)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:125
+#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:129
+#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../src/snap.cpp:132
+#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr "Alarme %s"
-#: ../src/snap.cpp:139
+#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
msgstr "Soneca"
@@ -409,8 +219,8 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
+#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
+#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr "%a, %b. %d %l:%M %p"
@@ -437,12 +247,70 @@ msgstr "%a %H:%M"
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
+#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
+#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr "%a, %b. %d %H:%M"
+#~ msgid "What the time format should be"
+#~ msgstr "Qual deve ser o formato da hora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
+#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
+#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
+#~ "team for your language. If you just want something different you can "
+#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
+#~ "string and set the custom-time-format setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla o formato da hora mostrado no indicador. Para quase todos os "
+#~ "utilizadores, isto deve ser o padrão para a sua localização. Se acha que "
+#~ "a configuração está errada para sua localização, participe ou converse "
+#~ "com a equipa de tradução do seu idioma. Se quer apenas algo diferente, "
+#~ "pode ajustar isto para 12 ou 24 horas. Ou pode usar uma expressão de "
+#~ "formato personalizado e definir a configuração de formato de hora "
+#~ "personalizada."
+
+#~ msgid "The format string passed to strftime"
+#~ msgstr "Uma expressão de formato passada para o strftime"
+
+#~ msgid "The name of the current timezone"
+#~ msgstr "O nome do fuso horário atual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This "
+#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is "
+#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York "
+#~ "zone Boston)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns fusos horários podem ser conhecidos por muitas cidades ou nomes "
+#~ "diferentes. Esta configuração descreve como a zona atual prefere ser "
+#~ "nomeada. O formato é \"TIMEZONE NAME\" (por exemplo, \"America/New_York "
+#~ "Boston\" para nomear a zona de New_York Boston)."
+
+#~ msgid "The alarm's default volume level."
+#~ msgstr "O nível de volume predefinido do alarme."
+
+#~ msgid "The volume at which alarms will be played."
+#~ msgstr "O volume no qual os alarmes serão reproduzidos."
+
+#~ msgid "The alarm's duration."
+#~ msgstr "A duração do alarme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
+#~ "dismissed by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quanto tempo o som do alarme será transmitido em ciclo se a sua decisão "
+#~ "de disparo não for rejeitada pelo utilizador."
+
+#~ msgid "The snooze duration."
+#~ msgstr "A duração da soneca."
+
+#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
+#~ msgstr "Quanto tempo de espera quando o usuário atinge o botão Snooze."
+
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "Erro na obtenção das horas"