aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
commite8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc (patch)
treee53c3b7c372497aa26985028f443b65a8b73cb2d /po/sv.po
parent60d54c8eb8233a36ff664c27b6b986520724d96c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.zip
update locale files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po445
1 files changed, 208 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6076d2d..443e3b7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/datetime-applet/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,236 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
-msgid "Show the clock in the panel"
-msgstr "Visa klockan i panelen"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
-msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr "Styr huruvida klockindikatorn visas i panelen eller ej."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
-msgid "What the time format should be"
-msgstr "Vilket tidsformat som ska användas"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
-msgid ""
-"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
-"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
-"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
-"your language. If you just want something different you can adjust this to "
-"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
-"custom-time-format setting."
-msgstr ""
-"Styr tidsformatet som visas i indikatorn. För nästan alla användare bör "
-"detta vara standardvärdet för deras lokal. Om du tycker att inställningen är "
-"fel för din lokal gå med i eller prata med översättningsgruppen för ditt "
-"språk. Om du bara vill ha något annat kan du justera detta till att vara "
-"antingen 12- eller 24-timmarstid. Eller så kan du använda en anpassad "
-"formatsträng och ställa in den anpassade tidsformatsinställningen."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
-msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr "Formatsträngen som fungerar med strftime"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
-"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
-"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
-"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet för tiden och/eller datumet som visas i panelen när indikatorn "
-"används. För de flesta användare kommer detta att vara en uppsättning "
-"fördefinierade värden bestämda av konfigurationsverktyget, men avancerade "
-"användare kan vilja ändra det till något som strftime accepterar. Titta på "
-"manualsidan för strftime för vidare information."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
-msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr "Visa antalet sekunder i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
-"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
-"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
-"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Får datumtidsindikatorn att visa antalet sekunder i indikatorn. Det är "
-"viktigt att notera att detta kommer att förorsaka ytterligare användning av "
-"batteri då tiden kommer att uppdateras 60 gånger så ofta, så det "
-"rekommenderas inte. Denna inställning kommer också att ignoreras om "
-"tidformatsvärdet är anpassat."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
-msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr "Visa dagen i veckan i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
-"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
-"is set to custom."
-msgstr ""
-"Placerar dagen i veckan på panelen tillsammans med tid och/eller datum "
-"beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om "
-"tidformatsvärdet är anpassat."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
-msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr "Visa månad och dag i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
-"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
-"format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Placerar månaden och dagen i panelen tillsammans med tid och/eller datum i "
-"veckan beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om "
-"tidformatsvärdet är anpassat."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
-msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr "Visa året i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
-msgid ""
-"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
-"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
-"date is set to false."
-msgstr ""
-"Placerar året i panelen tillsammans med månaden och dagen. Denna inställning "
-"kommer att ignoreras om antingen tidformatsvärdet är anpassat eller om visa-"
-"datum är inställt på falskt."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
-msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr "Visa den månatliga kalendern i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
-msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Placerar den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Visa veckonummer i kalender"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Visar veckonumret i den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
-msgid "Show events in the indicator"
-msgstr "Visa händelser i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
-msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Visa händelser från Evolution i indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
-msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr "Visa den autodetekterade platsen i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
-"indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Visar din aktuella position (bestämd från geoclue och /etc/timezone) i "
-"indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
-msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr "Visa platser i indikatorn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
-msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Visar anpassade platser i indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
-msgid "A List of locations"
-msgstr "En lista över platser"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
-"indicator-datetime menu."
-msgstr ""
-"Lägger till listan över platser som användaren har konfigurerat att visa i "
-"indikatorns datumtidsmeny."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
-msgid "The name of the current timezone"
-msgstr "Namnet på den aktuella tidszonen"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
-msgid ""
-"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
-"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
-"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
-msgstr ""
-"Vissa tidszoner är kända som namnet på många olika städer. Denna inställning "
-"beskriver hur den aktuella zonen önskas namnges. Formatet är \"TIDSZON NAMN\""
-" (t.ex. \"America/New_York Boston\" för att namnge New_York-zonen Boston)."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
-msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
-"Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett alarm."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
-"are currently supported: 'pulse', 'none'."
-msgstr ""
-"Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett alarm. "
-"Två lägen stöds för närvarande: ”pulse”, ”none”."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
-msgid "The alarm's default sound file."
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The calendar's default sound file."
msgstr "Standardljudfilen för alarmet."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
-"the fallback sound."
+"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+"file will be used as the fallback sound."
msgstr ""
"Om ett alarm inte anger sin egen ljudfil kommer denna fil att användas som "
"ljudet att falla tillbaka på."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
-msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr "Standardljudvolym för alarmet."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
-msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr "Volymen som alarmet kommer att spelas upp med."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
-msgid "The alarm's duration."
-msgstr "Alarmets varaktighet."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
-"dismissed by the user."
-msgstr ""
-"Hur länge alarmets ljud kommer att repeteras om dess snabbeslut inte "
-"avfärdas av användaren."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
-msgid "The snooze duration."
-msgstr "Varaktighet för insomningsfunktionen."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
-msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
-msgstr "Tid att vänta när användaren trycker på insomningsknappen."
-
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
msgid "%l:%M:%S %p"
@@ -355,37 +139,37 @@ msgstr "Tid- & datuminställningar…"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
-#: ../src/menu.cpp:519
+#: ../src/menu.cpp:520
msgid "Time & Date"
msgstr "Tid och datum"
-#: ../src/menu.cpp:524
+#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (har alarm)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:125
+#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:129
+#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../src/snap.cpp:132
+#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr "Alarm %s"
-#: ../src/snap.cpp:139
+#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
msgstr "Somna in"
@@ -434,8 +218,8 @@ msgstr "%a %H:%M"
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
+#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
+#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b %H:%M"
@@ -462,12 +246,199 @@ msgstr "%a %H:%M"
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
+#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
+#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr "%a %d %b %H:%M"
+#~ msgid "Show the clock in the panel"
+#~ msgstr "Visa klockan i panelen"
+
+#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
+#~ msgstr "Styr huruvida klockindikatorn visas i panelen eller ej."
+
+#~ msgid "What the time format should be"
+#~ msgstr "Vilket tidsformat som ska användas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
+#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
+#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
+#~ "team for your language. If you just want something different you can "
+#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
+#~ "string and set the custom-time-format setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Styr tidsformatet som visas i indikatorn. För nästan alla användare bör "
+#~ "detta vara standardvärdet för deras lokal. Om du tycker att inställningen "
+#~ "är fel för din lokal gå med i eller prata med översättningsgruppen för "
+#~ "ditt språk. Om du bara vill ha något annat kan du justera detta till att "
+#~ "vara antingen 12- eller 24-timmarstid. Eller så kan du använda en "
+#~ "anpassad formatsträng och ställa in den anpassade "
+#~ "tidsformatsinställningen."
+
+#~ msgid "The format string passed to strftime"
+#~ msgstr "Formatsträngen som fungerar med strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when "
+#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined "
+#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can "
+#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on "
+#~ "strftime for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet för tiden och/eller datumet som visas i panelen när indikatorn "
+#~ "används. För de flesta användare kommer detta att vara en uppsättning "
+#~ "fördefinierade värden bestämda av konfigurationsverktyget, men avancerade "
+#~ "användare kan vilja ändra det till något som strftime accepterar. Titta "
+#~ "på manualsidan för strftime för vidare information."
+
+#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator"
+#~ msgstr "Visa antalet sekunder i indikatorn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
+#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as "
+#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, "
+#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Får datumtidsindikatorn att visa antalet sekunder i indikatorn. Det är "
+#~ "viktigt att notera att detta kommer att förorsaka ytterligare användning "
+#~ "av batteri då tiden kommer att uppdateras 60 gånger så ofta, så det "
+#~ "rekommenderas inte. Denna inställning kommer också att ignoreras om "
+#~ "tidformatsvärdet är anpassat."
+
+#~ msgid "Show the day of the week in the indicator"
+#~ msgstr "Visa dagen i veckan i indikatorn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
+#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format "
+#~ "value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Placerar dagen i veckan på panelen tillsammans med tid och/eller datum "
+#~ "beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om "
+#~ "tidformatsvärdet är anpassat."
+
+#~ msgid "Show the month and date in the indicator"
+#~ msgstr "Visa månad och dag i indikatorn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day "
+#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the "
+#~ "time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Placerar månaden och dagen i panelen tillsammans med tid och/eller datum "
+#~ "i veckan beroende på inställningar. Denna inställning kommer att "
+#~ "ignoreras om tidformatsvärdet är anpassat."
+
+#~ msgid "Show the year in the indicator"
+#~ msgstr "Visa året i indikatorn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This "
+#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom "
+#~ "or if show-date is set to false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Placerar året i panelen tillsammans med månaden och dagen. Denna "
+#~ "inställning kommer att ignoreras om antingen tidformatsvärdet är anpassat "
+#~ "eller om visa-datum är inställt på falskt."
+
+#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
+#~ msgstr "Visa den månatliga kalendern i indikatorn"
+
+#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Placerar den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "Show week numbers in calendar"
+#~ msgstr "Visa veckonummer i kalender"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar veckonumret i den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "Show events in the indicator"
+#~ msgstr "Visa händelser i indikatorn"
+
+#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Visa händelser från Evolution i indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
+#~ msgstr "Visa den autodetekterade platsen i indikatorn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) "
+#~ "in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar din aktuella position (bestämd från geoclue och /etc/timezone) i "
+#~ "indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "Show locations in the indicator"
+#~ msgstr "Visa platser i indikatorn"
+
+#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Visar anpassade platser i indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "A List of locations"
+#~ msgstr "En lista över platser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the "
+#~ "indicator-datetime menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägger till listan över platser som användaren har konfigurerat att visa "
+#~ "i indikatorns datumtidsmeny."
+
+#~ msgid "The name of the current timezone"
+#~ msgstr "Namnet på den aktuella tidszonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This "
+#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is "
+#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York "
+#~ "zone Boston)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa tidszoner är kända som namnet på många olika städer. Denna "
+#~ "inställning beskriver hur den aktuella zonen önskas namnges. Formatet är "
+#~ "\"TIDSZON NAMN\" (t.ex. \"America/New_York Boston\" för att namnge "
+#~ "New_York-zonen Boston)."
+
+#~ msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett "
+#~ "alarm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
+#~ "are currently supported: 'pulse', 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett "
+#~ "alarm. Två lägen stöds för närvarande: ”pulse”, ”none”."
+
+#~ msgid "The alarm's default volume level."
+#~ msgstr "Standardljudvolym för alarmet."
+
+#~ msgid "The volume at which alarms will be played."
+#~ msgstr "Volymen som alarmet kommer att spelas upp med."
+
+#~ msgid "The alarm's duration."
+#~ msgstr "Alarmets varaktighet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
+#~ "dismissed by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur länge alarmets ljud kommer att repeteras om dess snabbeslut inte "
+#~ "avfärdas av användaren."
+
+#~ msgid "The snooze duration."
+#~ msgstr "Varaktighet för insomningsfunktionen."
+
+#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
+#~ msgstr "Tid att vänta när användaren trycker på insomningsknappen."
+
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "Ett fel uppstod då tid hämtades"