aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po266
1 files changed, 88 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index aaa1f17..60022c2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,249 +6,159 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 12:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 18:15+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/datetime-applet/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The calendar's default sound file."
-msgstr "일정관리의 기본 사운드 파일입니다."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
-"file will be used as the fallback sound."
-msgstr ""
-"일정관리 또는 미리 알림 이벤트가 자체 사운드 파일을 지정하지 않으면 이 파일"
-"이 대체 사운드로 사용됩니다."
-
-#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
-#: ../src/formatter.cpp:234
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today.
-#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
-#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds
-#: ../src/formatter.cpp:240
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today.
-#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
-#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
-#. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year.
-#. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020"
-#. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020"
-#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六"
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:138
-msgid "%a %b %e %Y"
-msgstr "%a %b %e %Y"
-
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
-#. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month.
-#. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31"
-#. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct"
-#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六"
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:147
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %b %e"
-
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
-#. This format string shows the abbreviated weekday.
-#. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六"
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
-#. This format string shows the day, abbreviated month, and year.
-#. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020"
-#. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020"
-#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日"
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:163
-msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%b %e %Y"
-
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
-#. This format string shows the abbreviated month and day.
-#. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27"
-#. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar"
-#. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日"
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:172
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#. This strftime(3) format string shows the year.
-#: ../src/formatter-desktop.cpp:176
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
#. This format string gives the full weekday, date, month, and year.
#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020"
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
-#: ../src/menu.cpp:255
+#: src/menu.cpp:337
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#. add the 'Add Event…' menuitem
-#: ../src/menu.cpp:352
+#: src/menu.cpp:438
msgid "Add Event…"
msgstr "이벤트 추가…"
-#: ../src/menu.cpp:362
+#: src/menu.cpp:448
msgid "Clock"
msgstr "시계"
-#: ../src/menu.cpp:414
+#: src/menu.cpp:500
msgid "Time and Date Settings…"
msgstr "시간 및 날짜 설정…"
-#: ../src/menu.cpp:469
+#: src/menu.cpp:555
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜 및 시간"
-#: ../src/menu.cpp:520
+#: src/menu.cpp:564
+msgid "Time & date settings, quick calendar access"
+msgstr "시간 및 날짜 설정, 빠른 달력 액세스"
+
+#: src/menu.cpp:613
msgid "Time and Date"
msgstr "시간 및 날짜"
-#: ../src/menu.cpp:525
+#: src/menu.cpp:618
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (알람 있음)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:126
+#: src/snap.cpp:147
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:130
+#: src/snap.cpp:151
msgid "%a, %H:%M"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../src/snap.cpp:133
+#: src/snap.cpp:157
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr "알람 %s"
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: src/snap.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "이벤트 %s"
+
+#: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../src/snap.cpp:141
+#: src/snap.cpp:169
msgid "Snooze"
msgstr "졸기"
-#: ../src/utils.c:274
-msgid "Today"
-msgstr "오늘"
+#~ msgid "The calendar's default sound file."
+#~ msgstr "일정관리의 기본 사운드 파일입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+#~ "file will be used as the fallback sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "일정관리 또는 미리 알림 이벤트가 자체 사운드 파일을 지정하지 않으면 이 파"
+#~ "일이 대체 사운드로 사용됩니다."
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
-#: ../src/utils.c:278
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "내일"
+#~ msgid "%a %b %e %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %Y"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
-#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday.
-#: ../src/utils.c:283
#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#~ msgid "%a"
+#~ msgstr "%a"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing full-day events that are over a week away.
-#. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31"
-#. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct"
-#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六"
-#: ../src/utils.c:292
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#~ msgid "%b %e %Y"
+#~ msgstr "%b %e %Y"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
-#: ../src/utils.c:313
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "내일 %l:%M %p"
+#~ msgid "%b %e"
+#~ msgstr "%b %e"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
-#: ../src/utils.c:322
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
-#: ../src/utils.c:332
-msgid "%a %d %b %l:%M %p"
-msgstr "%a %d %b %l:%M %p"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "오늘"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
-#: ../src/utils.c:353
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "내일 %H:%M"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "내일"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00"
-#: ../src/utils.c:362
-msgid "%a %H:%M"
-msgstr "%a %H:%M"
+#, c-format
+#~ msgid "%A"
+#~ msgstr "%A"
-#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
-#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
-#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
-#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
-#: ../src/utils.c:372
-msgid "%a %d %b %H:%M"
-msgstr "%a %d %b %H:%M"
+#~ msgid "%a %d %b"
+#~ msgstr "%a %d %b"
+
+#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+#~ msgstr "내일 %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %d %b %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
+#~ msgstr "내일 %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %H:%M"
+#~ msgstr "%a %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
+#~ msgstr "%a %d %b %H:%M"
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "시간 가져오기 오류"