blob: c710d34d4d783a92c75d17c4e7e97b5c75d6fbaf (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Rotación de la cerradura"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Bloquea la rotación automática de la pantalla."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Bloqueo de la orientación"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Fija la orientación a un valor específico."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Temperatura del color"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Ajusta la temperatura del color de la pantalla. Cuanto menor sea el valor, "
"mayor será la intensidad del efecto de enrojecimiento aplicado a la pantalla."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Perfil de la temperatura del color"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "El perfil de temperatura de color actual que utiliza el indicador."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Brillo de la pantalla"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Almacena el valor de brillo actual de su pantalla."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Nombre para el tema claro"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr ""
"Este es el tema que el indicador establecerá cuando se selecciona \"Claro\"."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "Nombre del tema oscuro"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr ""
"Este es el tema que el indicador establecerá cuando se selecciona \"Oscuro\"."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Perfil del tema"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr "El perfil temático actual que utiliza el indicador."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Latitud geográfica actual"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Almacena la última latitud geográfica registrada del dispositivo."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Longitud geográfica actual"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr "Almacena la última longitud geográfica registrada del dispositivo."
#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Adaptativo (más frío)"
#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativo"
#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Adaptativo (más cálido)"
#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Bloqueo de giro"
#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Ajustes de la pantalla…"
#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Giro"
#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Ajustes y funciones de la pantalla"
#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "La huella digital de la clave RSA del equipo es: %s"
#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "No permitir"
#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "¿Quiere permitir la depuración a través de USB?"
#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Perfiles de temperatura del color"
|