blob: df32817a3489c20c78fb4c45458c0be8bfd1d67f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Steve <steve.kueffer.ch@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Bloquer la rotation"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Verrouiller la rotation automatique de l'affichage."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Verrouiller la rotation"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Bloquer la rotation à une valeur spécifique."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Température de la couleur"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Définit la température de la couleur de votre écran. Plus la valeur est "
"basse, plus l'effet de rougeur appliqué à l'écran est intense."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Profil de température de la couleur"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr ""
"Le profil de température de la couleur actuellement utilisé par l'indicateur."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Luminosité de l'écran"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Enregistre la valeur de la luminosité actuelle de votre écran."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Le nom du thème lumineux"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr ""
"Il s'agit du thème que l'indicateur mettra en place lorsque \"Lumière\" est "
"sélectionné."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "Le nom du thème foncé"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr ""
"Il s'agit du thème que l'indicateur choisira lorsque l'option \"Sombre\" est "
"sélectionnée."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Profil du thème"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr "Le profil du thème actuel est utilisé par l'indicateur."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Latitude géographique actuelle"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Enregistre la dernière latitude géographique enregistrée de l'appareil."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Longitude géographique actuelle"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr ""
"Enregistre la dernière longitude géographique enregistrée par l'appareil."
#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Adaptatif (Plus froid)"
#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatif"
#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Adaptatif (Plus chaud)"
#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Verrouiller la rotation"
#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Paramètres d'affichage…"
#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Réglages et caractéristiques de l'affichage"
#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "La clé de l'empreinte de l'ordinateur du RSA est %s"
#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ne pas autoriser"
#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "Autoriser le débogage USB ?"
#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Profils de température de la couleur"
|