aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 6702d0e12763ce204315113e8a0f742b2a0b0587 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# Portuguese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Bloquear a rotação"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Bloqueie a rotação automática da tela."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Bloqueio da orientação"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Faz o bloqueio da orientação para um valor específico."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Temperatura da cor"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Define a temperatura da cor da tela. Quanto menor o valor, maior a "
"intensidade do efeito de vermelhidão aplicado à tela."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Perfis da temperatura da cor"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "O perfil atual da temperatura da cor usada pelo indicador."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Brilho da tela"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Armazena o valor do brilho atual da sua tela."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "O nome do tema claro"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr "Este é o indicador do tema quando \"Claro\" for selecionado."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "O nome do tema escuro"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr "Este é o indicador do tema quando \"Escuro\" for selecionado."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Perfil do tema"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr "O perfil de tema atual que está sendo usado pelo indicador."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Latitude geográfica atual"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Armazena a última latitude geográfica registrada do dispositivo."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Longitude geográfica atual"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr "Armazena a última longitude geográfica registrada do dispositivo."

#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Adaptativo (frio)"

#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativo"

#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Adaptativo (quente)"

#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Bloqueio da rotação"

#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Definições da tela…"

#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"

#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Exibição"

#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Exibe as configurações e os recursos"

#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "A impressão digital da chave RSA do computador é: %s"

#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Não permitir"

#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "Você quer permitir a depuração através do USB?"

#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Perfis de temperatura da cor"