aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 2244863937b73a9815f28c2b23c85309c04680e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# Ukrainian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Блокування повороту"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Блокування автоматичного повороту дисплея."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Блок орієнтації"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Блокує орієнтацію у певному значенні."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Колірна температура"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Встановлює колірну температуру екрана. Чим менше значення, тим інтенсивніше "
"червоний ефект, застосований до дисплея."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Профілі температур кольорів"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Поточний профіль температури кольору використовується індикатором."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Яскравість екрана"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Зберігає значення поточної яскравості Вашого екрана."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Назва світлої теми"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr "Це тема для індикатору, коли буде обрана світла тема."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "Назва темної теми"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr "Це тема для індикатору, коли буде обрана темна тема."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Профіль теми"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme profile being used by the indicator."
msgstr "Поточний профіль теми, який використовується індикатором."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Поточна географічна широта"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Зберігає останню записану географічну широту пристрою."

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Поточна географічна довгота"

#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr "Зберігає останню записану географічну довготу пристрою."

#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Власний"

#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Адаптивний (холодніший)"

#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивний"

#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Адаптивний (тепліший)"

#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Блок повороту"

#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Світла"

#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Темна"

#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Налаштування екрана…"

#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"

#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Екран"

#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Налаштування та функції екрана"

#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "RSA відбиток комп'ютера: %s"

#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Не дозволяти"

#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "Дозволити USB-налагодження?"

#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Профілі колірної температури"