aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po42
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0b3101a..5c91a17 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-12 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 20.9.00-24 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Iván Seoane <ivanrsm1997@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/printers-applet/gl/>\n"
+"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/printers-applet/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,66 +19,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
-#: ../src/indicator-printers.c:298
+#: ../src/indicator-printers-service.c:235
+#: ../src/indicator-printers-service.c:242
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
-#: ../src/indicator-printers-menu.c:200
+#: ../src/indicator-printers-service.c:236
+msgid "Show print jobs and queues"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-printers-service.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:110
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:102
#, c-format
msgid "You have %d job queued to print on this printer."
msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer."
msgstr[0] "Ten %d tarefa pendente para imprimirse nesta impresora."
msgstr[1] "Ten %d tarefas pendentes para imprimirse nesta impresora."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:115
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:110
msgid "Printing Problem"
msgstr "Problema da impresión"
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:131
-msgid "_Settings…"
-msgstr "_Axustes…"
-
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:297
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:265
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on paper."
msgstr "A impresora «%s» ten poucos papeis."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:298
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:266
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of paper."
msgstr "A impresora «%s» non ten papeis."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:299
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:267
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on toner."
msgstr "A impresora «%s» ten pouca tintura ou tóner."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:300
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:268
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of toner."
msgstr "A impresora «%s» non ten tintura ou tóner."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:301
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:269
#, c-format
msgid "A cover is open on the printer “%s”."
msgstr "Unha das cubertas da impresora «%s» ficou aberta."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:302
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:270
#, c-format
msgid "A door is open on the printer “%s”."
msgstr "Unha das portas da impresora «%s» ficou aberta."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:303
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:271
#, c-format
msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing."
msgstr ""
"Non se pode empregar a impresora «%s» porque falla un programa precisado."
-#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:304
+#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:272
#, c-format
msgid "The printer “%s” is currently off-line."
msgstr "A impresora «%s» está desconectada agora."
+
+#~ msgid "_Settings…"
+#~ msgstr "_Axustes…"