aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 9f0e057673c5bb4d0e9ee03c236212530b8a009b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# Ukrainian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/printers-applet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

#: ../src/indicator-printers-service.c:235
#: ../src/indicator-printers-service.c:242
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"

#: ../src/indicator-printers-service.c:236
msgid "Show print jobs and queues"
msgstr "Показати завдання друку та черги"

#: ../src/indicator-printers-service.c:326
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:102
#, c-format
msgid "You have %d job queued to print on this printer."
msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer."
msgstr[0] "У вас є %d завдання в черзі для друку на цьому принтері."
msgstr[1] "У вас є %d завдання в черзі для друку на цьому принтері."
msgstr[2] "У вас є %d завдань в черзі для друку на цьому принтері."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:110
msgid "Printing Problem"
msgstr "Проблеми з друкуванням"

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:265
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on paper."
msgstr "У принтері «%s» залишилося замало паперу."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:266
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:267
#, c-format
msgid "The printer “%s” is low on toner."
msgstr "У принтері «%s» бракує тонера."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:268
#, c-format
msgid "The printer “%s” is out of toner."
msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:269
#, c-format
msgid "A cover is open on the printer “%s”."
msgstr "На принтері «%s» відкрито кришку."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:270
#, c-format
msgid "A door is open on the printer “%s”."
msgstr "На принтері «%s» відкрито дверцята."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:271
#, c-format
msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing."
msgstr ""
"Принтер «%s» не може бути використаний, оскільки відсутнє програмне "
"забезпечення."

#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:272
#, c-format
msgid "The printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Принтер «%s» наразі відключений."

#~ msgid "_Settings…"
#~ msgstr "_Налаштування…"