aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-18 14:17:29 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-18 14:17:29 -0500
commit631d34aad2f454fb334330f3b041e8e0c4495434 (patch)
tree34399f9f306e4544680e591a1b8d5ace7841a08a
parent45f88031f73db9d56e1367b12ba5a484543b679e (diff)
parent91a59d5405f998627cc94d14a8c8501aee797e14 (diff)
downloadayatana-indicator-session-631d34aad2f454fb334330f3b041e8e0c4495434.tar.gz
ayatana-indicator-session-631d34aad2f454fb334330f3b041e8e0c4495434.tar.bz2
ayatana-indicator-session-631d34aad2f454fb334330f3b041e8e0c4495434.zip
Updating to Ubuntu Desktop
-rw-r--r--COPYING.LGPL481
-rw-r--r--debian/changelog16
-rw-r--r--po/LINGUAS31
-rw-r--r--po/ar.po224
-rw-r--r--po/bg.po214
-rw-r--r--po/cs.po214
-rw-r--r--po/da.po213
-rw-r--r--po/de.po213
-rw-r--r--po/el.po214
-rw-r--r--po/es.po212
-rw-r--r--po/fi.po214
-rw-r--r--po/fr.po214
-rw-r--r--po/he.po210
-rw-r--r--po/hi.po209
-rw-r--r--po/hr.po217
-rw-r--r--po/hu.po214
-rw-r--r--po/it.po214
-rw-r--r--po/ja.po212
-rw-r--r--po/ko.po209
-rw-r--r--po/nb.po213
-rw-r--r--po/nl.po214
-rw-r--r--po/pl.po218
-rw-r--r--po/pt.po213
-rw-r--r--po/pt_BR.po213
-rw-r--r--po/ro.po217
-rw-r--r--po/ru.po217
-rw-r--r--po/sk.po215
-rw-r--r--po/sl.po221
-rw-r--r--po/sr.po218
-rw-r--r--po/sv.po212
-rw-r--r--po/th.po209
-rw-r--r--po/tr.po211
-rw-r--r--po/zh_CN.po209
-rw-r--r--po/zh_TW.po209
-rw-r--r--src/indicator-session.c6
-rw-r--r--src/session-service.c2
36 files changed, 6677 insertions, 485 deletions
diff --git a/COPYING.LGPL b/COPYING.LGPL
deleted file mode 100644
index 2676d08..0000000
--- a/COPYING.LGPL
+++ /dev/null
@@ -1,481 +0,0 @@
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
-[This is the first released version of the library GPL. It is
- numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
-Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
-free software--to make sure the software is free for all its users.
-
- This license, the Library General Public License, applies to some
-specially designated Free Software Foundation software, and to any
-other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
-your libraries, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if
-you distribute copies of the library, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
-or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
-you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
-code. If you link a program with the library, you must provide
-complete object files to the recipients so that they can relink them
-with the library, after making changes to the library and recompiling
-it. And you must show them these terms so they know their rights.
-
- Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
-the library, and (2) offer you this license which gives you legal
-permission to copy, distribute and/or modify the library.
-
- Also, for each distributor's protection, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-library. If the library is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original
-version, so that any problems introduced by others will not reflect on
-the original authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
-software will individually obtain patent licenses, thus in effect
-transforming the program into proprietary software. To prevent this,
-we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
-free use or not licensed at all.
-
- Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
-GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
-license, the GNU Library General Public License, applies to certain
-designated libraries. This license is quite different from the ordinary
-one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
-the same as in the ordinary license.
-
- The reason we have a separate public license for some libraries is that
-they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
-program and simply using it. Linking a program with a library, without
-changing the library, is in some sense simply using the library, and is
-analogous to running a utility program or application program. However, in
-a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
-derivative of the original library, and the ordinary General Public License
-treats it as such.
-
- Because of this blurred distinction, using the ordinary General
-Public License for libraries did not effectively promote software
-sharing, because most developers did not use the libraries. We
-concluded that weaker conditions might promote sharing better.
-
- However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
-users of those programs of all benefit from the free status of the
-libraries themselves. This Library General Public License is intended to
-permit developers of non-free programs to use free libraries, while
-preserving your freedom as a user of such programs to change the free
-libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
-this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
-changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
-will lead to faster development of free libraries.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow. Pay close attention to the difference between a
-"work based on the library" and a "work that uses the library". The
-former contains code derived from the library, while the latter only
-works together with the library.
-
- Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
-General Public License rather than by this special one.
-
- GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License Agreement applies to any software library which
-contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
-party saying it may be distributed under the terms of this Library
-General Public License (also called "this License"). Each licensee is
-addressed as "you".
-
- A "library" means a collection of software functions and/or data
-prepared so as to be conveniently linked with application programs
-(which use some of those functions and data) to form executables.
-
- The "Library", below, refers to any such software library or work
-which has been distributed under these terms. A "work based on the
-Library" means either the Library or any derivative work under
-copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
-portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
-straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
-included without limitation in the term "modification".)
-
- "Source code" for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For a library, complete source code means
-all the source code for all modules it contains, plus any associated
-interface definition files, plus the scripts used to control compilation
-and installation of the library.
-
- Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running a program using the Library is not restricted, and output from
-such a program is covered only if its contents constitute a work based
-on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
-writing it). Whether that is true depends on what the Library does
-and what the program that uses the Library does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
-complete source code as you receive it, in any medium, provided that
-you conspicuously and appropriately publish on each copy an
-appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
-all the notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and distribute a copy of this License along with the
-Library.
-
- You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
-and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
-of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) The modified work must itself be a software library.
-
- b) You must cause the files modified to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
- charge to all third parties under the terms of this License.
-
- d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
- table of data to be supplied by an application program that uses
- the facility, other than as an argument passed when the facility
- is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
- in the event an application does not supply such function or
- table, the facility still operates, and performs whatever part of
- its purpose remains meaningful.
-
- (For example, a function in a library to compute square roots has
- a purpose that is entirely well-defined independent of the
- application. Therefore, Subsection 2d requires that any
- application-supplied function or table used by this function must
- be optional: if the application does not supply it, the square
- root function must still compute square roots.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Library,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Library.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
-with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
- 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
-License instead of this License to a given copy of the Library. To do
-this, you must alter all the notices that refer to this License, so
-that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
-instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
-ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
-that version instead if you wish.) Do not make any other change in
-these notices.
-
- Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
-that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
-subsequent copies and derivative works made from that copy.
-
- This option is useful when you wish to copy part of the code of
-the Library into a program that is not a library.
-
- 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
-derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
-under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
-it with the complete corresponding machine-readable source code, which
-must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
-medium customarily used for software interchange.
-
- If distribution of object code is made by offering access to copy
-from a designated place, then offering equivalent access to copy the
-source code from the same place satisfies the requirement to
-distribute the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
- 5. A program that contains no derivative of any portion of the
-Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
-linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
-work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
-therefore falls outside the scope of this License.
-
- However, linking a "work that uses the Library" with the Library
-creates an executable that is a derivative of the Library (because it
-contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
-library". The executable is therefore covered by this License.
-Section 6 states terms for distribution of such executables.
-
- When a "work that uses the Library" uses material from a header file
-that is part of the Library, the object code for the work may be a
-derivative work of the Library even though the source code is not.
-Whether this is true is especially significant if the work can be
-linked without the Library, or if the work is itself a library. The
-threshold for this to be true is not precisely defined by law.
-
- If such an object file uses only numerical parameters, data
-structure layouts and accessors, and small macros and small inline
-functions (ten lines or less in length), then the use of the object
-file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
-work. (Executables containing this object code plus portions of the
-Library will still fall under Section 6.)
-
- Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
-distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
-Any executables containing that work also fall under Section 6,
-whether or not they are linked directly with the Library itself.
-
- 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
-link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
-work containing portions of the Library, and distribute that work
-under terms of your choice, provided that the terms permit
-modification of the work for the customer's own use and reverse
-engineering for debugging such modifications.
-
- You must give prominent notice with each copy of the work that the
-Library is used in it and that the Library and its use are covered by
-this License. You must supply a copy of this License. If the work
-during execution displays copyright notices, you must include the
-copyright notice for the Library among them, as well as a reference
-directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
-of these things:
-
- a) Accompany the work with the complete corresponding
- machine-readable source code for the Library including whatever
- changes were used in the work (which must be distributed under
- Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
- with the Library, with the complete machine-readable "work that
- uses the Library", as object code and/or source code, so that the
- user can modify the Library and then relink to produce a modified
- executable containing the modified Library. (It is understood
- that the user who changes the contents of definitions files in the
- Library will not necessarily be able to recompile the application
- to use the modified definitions.)
-
- b) Accompany the work with a written offer, valid for at
- least three years, to give the same user the materials
- specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
- than the cost of performing this distribution.
-
- c) If distribution of the work is made by offering access to copy
- from a designated place, offer equivalent access to copy the above
- specified materials from the same place.
-
- d) Verify that the user has already received a copy of these
- materials or that you have already sent this user a copy.
-
- For an executable, the required form of the "work that uses the
-Library" must include any data and utility programs needed for
-reproducing the executable from it. However, as a special exception,
-the source code distributed need not include anything that is normally
-distributed (in either source or binary form) with the major
-components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
-which the executable runs, unless that component itself accompanies
-the executable.
-
- It may happen that this requirement contradicts the license
-restrictions of other proprietary libraries that do not normally
-accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
-use both them and the Library together in an executable that you
-distribute.
-
- 7. You may place library facilities that are a work based on the
-Library side-by-side in a single library together with other library
-facilities not covered by this License, and distribute such a combined
-library, provided that the separate distribution of the work based on
-the Library and of the other library facilities is otherwise
-permitted, and provided that you do these two things:
-
- a) Accompany the combined library with a copy of the same work
- based on the Library, uncombined with any other library
- facilities. This must be distributed under the terms of the
- Sections above.
-
- b) Give prominent notice with the combined library of the fact
- that part of it is a work based on the Library, and explaining
- where to find the accompanying uncombined form of the same work.
-
- 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
-the Library except as expressly provided under this License. Any
-attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
-distribute the Library is void, and will automatically terminate your
-rights under this License. However, parties who have received copies,
-or rights, from you under this License will not have their licenses
-terminated so long as such parties remain in full compliance.
-
- 9. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Library or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Library (or any work based on the
-Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Library or works based on it.
-
- 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
-Library), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
-subject to these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
- 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Library at all. For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Library.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
-particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
-and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
- 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Library under this License may add
-an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
-so that distribution is permitted only in or among countries not thus
-excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
-written in the body of this License.
-
- 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the Library General Public License from time to time.
-Such new versions will be similar in spirit to the present version,
-but may differ in detail to address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number. If the Library
-specifies a version number of this License which applies to it and
-"any later version", you have the option of following the terms and
-conditions either of that version or of any later version published by
-the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
-license version number, you may choose any version ever published by
-the Free Software Foundation.
-
- 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
-programs whose distribution conditions are incompatible with these,
-write to the author to ask for permission. For software which is
-copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
-Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
-decision will be guided by the two goals of preserving the free status
-of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
-and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-
- 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- How to Apply These Terms to Your New Libraries
-
- If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, we recommend making it free software that
-everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
-redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
-ordinary General Public License).
-
- To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
-safest to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
-"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
- Copyright (C) <year> <name of author>
-
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- Library General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU Library General Public
- License along with this library; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301 USA
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
-necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
- library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
- Ty Coon, President of Vice
-
-That's all there is to it!
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 85dc522..e2eeba0 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,4 +1,16 @@
-indicator-session (0.2.5-0ubuntu1~ppa1) lucid; urgency=low
+indicator-session (0.2.5-0ubuntu3) lucid; urgency=low
+
+ * Backported an upstream change to fix translations use
+
+ -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Mon, 15 Mar 2010 11:47:13 +0100
+
+indicator-session (0.2.5-0ubuntu2) lucid; urgency=low
+
+ * Backported an upstream change to fix a signal prototype issue (lp: #507776)
+
+ -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Fri, 12 Mar 2010 00:25:52 +0100
+
+indicator-session (0.2.5-0ubuntu1) lucid; urgency=low
* Upstream Release 0.2.5
* Restart required menu item when it's required for updates
@@ -6,7 +18,7 @@ indicator-session (0.2.5-0ubuntu1~ppa1) lucid; urgency=low
* Fix naming to "Switch off" and "Sleep"
* Blocking the current user from the user list
* Change sorting to be based on real names and handle conflicts
- * Removing some ConsoleKit errors
+ * Removing some ConsoleKit errors (lp: #529830)
* Memory leak on PangoLayout allocation
* Don't set GTK decorations
* ConsoleKit fallback if gnome-session not available
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..dd5940e
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,31 @@
+ar
+bg
+cs
+da
+de
+el
+es
+fi
+fr
+he
+hi
+hr
+hu
+it
+ja
+ko
+nb
+nl
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+th
+tr
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..0ccc6e7
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Arabic translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "إخفاء مربع حوار تأكيد إجراء الخروج إعادة التشغيل والإيقاف"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"سواء ظهرت أو لم تظهر إجراءات مربعات حوار تأكيد الخروج وإعادة التشغيل "
+"والإيقاف ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "إيقاف التشغيل"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "إعادة التشغيل..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "إيقاف تشغيل..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "إيقاف التشغيل"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "إيقاف التشغيل"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "إعادة التشغيل..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "إيقاف تشغيل..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "إعادة التشغيل..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "تبديل المستخدم..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "التحول من %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "النوم"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "إعادة التشغيل..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "قمت مؤخرا بتثبيت تحديثات لن تنفذ إلا بعد إعادة التشغيل. قم بإعادة "
+#~ "التشغيل لتطبيق تحديثات البرامج."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[1] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[2] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[3] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[4] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[1] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[2] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[3] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[4] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[1] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[2] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[3] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[4] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..eb05e8f
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Bulgarian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Да не се показва диалог за потвърждение при излизане, рестартиране и "
+"изключване"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Дали да се показва или не диалог за потвърждение при излизане, рестартиране "
+"и изключване "
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Излизане"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Излизане"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Рестартиране..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Изключване..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Излизане"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Изключване"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Излизане"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Изключване"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Излизане"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Рестартиране..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Изключване..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Рестартиране..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Превключване на потребител..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Превключване от %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Спящ режим"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Рестартиране..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наскоро инсталирахте обновления, които ще започнат действие само след "
+#~ "рестартиране. Рестартирайте, за да влязат в сила обновленията на "
+#~ "софтуера."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Ще излезете от системата след %d секунда."
+#~ msgstr[1] "Ще излезете от системата след %d секунди."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компютърът ще се рестартира след %d секунда."
+#~ msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира след %d секунди."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компютърът ще се изключи след %d секунда."
+#~ msgstr[1] "Компютърът ще се изключи след %d секунди."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ecc531f
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Czech translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení restartování a vypnutí"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Určuje, zda se mají či nemají zobrazovat potvrzující dialogová okna při "
+"odhlášení, restartování a vypnutí."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Vypnout..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Vypnout..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Přepnout uživatele..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Přepnout z %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Režim spánku"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Restartovat..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před nedávnem jste nainstalovali aktualizace, které se projeví až po "
+#~ "restartování. Restartováním použijte softwarové aktualizace."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Budete odhlášeni za %d s."
+#~ msgstr[1] "Budete odhlášeni za %d s."
+#~ msgstr[2] "Budete odhlášeni za %d s."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Počítač se restartuje za %d s."
+#~ msgstr[1] "Počítač se restartuje za %d s."
+#~ msgstr[2] "Počítač se restartuje za %d s."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Počítač se vypne za %d s."
+#~ msgstr[1] "Počítač se vypne za %d s."
+#~ msgstr[2] "Počítač se vypne za %d s."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..3ae532d
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Danish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Danish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Vis ikke dialogboksen til bekræftelse af handlingerne logout, genstart og "
+"lukning"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Angiver, om der skal vises bekræftelsesdialogbokse for handlingerne logout, "
+"genstart og lukning."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log af"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Log af"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Genstart..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Sluk..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log af"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log af"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log af"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Genstart..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Sluk..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Genstart..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Skift bruger..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Skift fra %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dvale"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Genstart..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har for nylig installeret opdateringer, som først træder i kraft efter "
+#~ "en genstart. Genstart, så softwareopdateringerne træder i kraft."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Du vil blive logget ud om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Du vil blive logget ud om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Computeren genstarter om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Computeren genstarter om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Computeren lukkes om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Computeren lukkes om %d sekunder."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3dc08ec
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# German translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Dialog unterdrücken, der die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren "
+"bestätigt."
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Ein- oder Ausblenden des Bestätigungsdialogs für die Aktionen Abmelden, "
+"Neustart und Herunterfahren."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Abschalten"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Neu starten..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Abschalten..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Abschalten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Abschalten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Neu starten..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Abschalten..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Neu starten..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Benutzer wechseln..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Wechseln von %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Ruhe"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Neu starten..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben vor kurzem Updates installiert, die erst nach einem Neustart "
+#~ "wirksam werden. Starten Sie neu, um Softwareupdates zu übernehmen."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde abgemeldet."
+#~ msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden abgemeldet."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Der Computer startet in %d Sekunde neu."
+#~ msgstr[1] "Der Computer startet in %d Sekunden neu."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunde aus."
+#~ msgstr[1] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunden aus."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..b63ff1f
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Greek translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης της ενέργειας αποσύνδεσης, "
+"επανεκκίνησης ή τερματισμού λειτουργίας"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Εάν θα εμφανίζονται ή όχι παράθυρα διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες "
+"αποσύνδεσης, επανεκκίνησης και τερματισμού λειτουργίας ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Απενεργοποίηση..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Απενεργοποίηση..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Αλλαγή χρήστη..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Αλλαγή από %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Αναστολή λειτουργίας"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εγκαταστήσατε πρόσφατα ενημερώσεις, οι οποίες θα τεθούν σε ισχύ μετά την "
+#~ "επανεκκίνηση. Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι "
+#~ "ενημερώσεις λογισμικού."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτα."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b3e36df
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# Spanish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Desactivar el diálogo para confirmar acción de desconexión, reinicio y cierre"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para desconectarse, "
+"reiniciar o cerrar."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Cambiar usuario..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Cambiar desde %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Reposo"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recientemente ha instalado actualizaciones que surtirán efecto sólo si "
+#~ "reinicia. Reiniciar para aplicar actualizaciones de software."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Se desconectará en %d segundo."
+#~ msgstr[1] "Se desconectará en %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "El equipo se reiniciará en %d segundo."
+#~ msgstr[1] "El equipo se reiniciará en %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "El equipo se apagará en %d segundo."
+#~ msgstr[1] "El equipo se apagará en %d segundos."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..9f0747c
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Finnish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Poista uloskirjauksen, uudelleenkäynnistyksen ja sammuttamisen valintaikkuna "
+"käytöstä"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Valitse, näytetäänkö uudelleenkäynnistyksestä, saammuttamisesta ja "
+"uloskirjauksesta vahvistus. "
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uloskirjaus"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Uloskirjaus"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Käynnistä uudelleen..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Sammuta..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uloskirjaus"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sammuta"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uloskirjaus"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Sammuta"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uloskirjaus"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Käynnistä uudelleen..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Sammuta..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Käynnistä uudelleen..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Vaihda käyttäjä..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Vaihda kohteesta %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Lepotila"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Käynnistä uudelleen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asentamasi päivitykset tulevat käyttöön, kun tietokone käynnistetään "
+#~ "uudelleen. Voit ottaa ohjelmistopäivitykset käyttöön käynnistämällä "
+#~ "uudelleen."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d1788f1
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# French translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Supprimer la boîte de dialogue pour confirmer la déconnexion, le redémarrage "
+"et l'arrêt"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Afficher ou non les boîtes des dialogue de confirmation de déconnexion, de "
+"redémarrage et d'arrêt"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Eteindre"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Redémarrer..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Eteindre..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Eteindre"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Eteindre"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Redémarrer..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Eteindre..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Redémarrer..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Changer d'utilisateur..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Passer de %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Veille"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Redémarrer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez récemment installé des mises à jour qui nécessitent le "
+#~ "redémarrage de l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur pour appliquer les "
+#~ "mises à jour logicielles."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Vous allez être déconnecté dans %d seconde."
+#~ msgstr[1] "Vous allez être déconnecté dans %d secondes."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "L'ordinateur va redémarrer dans %d seconde."
+#~ msgstr[1] "L'ordinateur va redémarrer dans %d secondes."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d seconde."
+#~ msgstr[1] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d secondes."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..c32c6b3
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Hebrew translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "העלם את תיבת הדו-שיח כדי לצאת, להפעיל מחדש או לכבות את הפעולה"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"האם להציג או לא להציג תיבות דו-שיח לאישור יציאה, הפעלה מחדש או כיבוי פעולות."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "יציאה"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "הפעלה מחדש..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "כיבוי..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "הפעלה מחדש..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "כיבוי..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "הפעלה מחדש..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "החלפת משתמש..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "החלפה מ%s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "מצב שינה"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "הפעלה מחדש..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "התקנת לאחרונה עדכונים אשר ייכנסו לתוקף רק לאחר הפעלה מחדש. הפעל מחדש כדי "
+#~ "לחיל עדכוני תוכנה."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "תנותק בעוד %d שניות."
+#~ msgstr[1] "תנותק בעוד %d שניות"
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות."
+#~ msgstr[1] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
+#~ msgstr[1] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..858d32d
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Hindi translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Hindi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन क्रिया की पुष्टि करने के लिए संवाद दबाएं"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन के लिए पुष्टिकरण संवाद दिखाएं या नहीं क्रियाएं."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉगआउट करें"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "लॉगआउट करें"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "बंद करें..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉगआउट करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "बंद करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉग आउट करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "बंद करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉगआउट करें"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "बंद करें..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "उपयोगकर्ता को स्विच करें..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "%s से स्विच करें..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "स्लीप"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "पुनः प्रारंभ करें..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने हाल ही में अपडेट स्थापित किए हैं जो केवल एक पुनः प्रारंभ के बाद प्रभावी होंगे. "
+#~ "सॉफ़्टवेयर अपडेट लागू करने के लिए पुनः प्रारंभ करें."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे."
+#~ msgstr[1] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा."
+#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा."
+#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..f85663e
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Croatian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Croatian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Potisni dijalog za potvrdu radnje odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Želite li ili ne želite prikaz dijaloga za potvrdu radnji odjave, ponovnog "
+"pokretanja i isključivanja"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Ponovno pokretanje..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Isključi..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Ponovno pokretanje..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Isključi..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Ponovno pokretanje..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Promjena korisnika..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Promjena sa %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Stanje mirovanja"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Ponovno pokretanje"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Ponovno pokretanje..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša nedavno instalirana ažuriranja koje će biti aktivna tek nakon "
+#~ "ponovnog pokretanja. Ponovno pokrenite radi provedbe softverskih "
+#~ "ažuriranja."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni."
+#~ msgstr[1] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni."
+#~ msgstr[2] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računalo će se isključiti za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Računalo će se isključiti za %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računalo će se isključiti za %d sekundi."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..91a4dc8
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Hungarian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének "
+"letiltása"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Megjelenjen párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás "
+"megerősítésére?"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Újraindítás..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Kikapcsolás..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kikapcsolás"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Újraindítás..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Kikapcsolás..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Újraindítás..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Felhasználóváltás..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Átkapcsolás innen: %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Alvó állapot"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Újraindítás..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "A legutóbb telepített frissítések csak az újraindítás után lépnek "
+#~ "érvénybe. A szoftverfrissítések érvénybe léptetéséhez indítsa újra a "
+#~ "rendszert."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d másodperc múlva kijelentkezik."
+#~ msgstr[1] "%d másodperc múlva kijelentkezik."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul."
+#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol."
+#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..60c2fd2
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Italian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Non visualizzare finestra di dialogo di conferma per azioni di "
+"disconnessione, riavvio e spegnimento"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Permette di specificare se visualizzare o meno le finestre di dialogo di "
+"conferma per azioni di disconnessione, riavvio e spegnimento ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Spegni sistema"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Disconnetti"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Riavvia..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Spegni sistema..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Spegni sistema"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Spegni sistema"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Riavvia..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Spegni sistema..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Riavvia..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Cambia utente..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Cambia da %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sospendi"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Riavvia..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo "
+#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo."
+#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo."
+#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo."
+#~ msgstr[1] "Il computer verrà spento tra %d secondi."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..a2ca479
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# Japanese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作を確認するダイアログを表示しない"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作の実行時に確認ダイアログを表示す"
+"るかどうかを指定します。"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ログアウト"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "再起動..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "シャットダウン..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "再起動..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "シャットダウン..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "再起動"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "再起動..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "ユーザーの切り替え..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "%s から切り替え..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "スリープ"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "再起動"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "再起動..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "最近インストールしたアップデートは、再起動後に反映されます。再起動して、ソ"
+#~ "フトウェア アップデートを適用します。"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d 秒後にログアウトします。"
+#~ msgstr[1] "%d 秒後にログアウトします。"
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後に再起動します。"
+#~ msgstr[1] "コンピュータは %d 秒後に再起動します。"
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後にシャットダウンします。"
+#~ msgstr[1] "コンピュータは %d 秒後にシャットダウンします。"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..117172e
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Korean translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "로그아웃, 다시 시작 및 종료 동작을 확인하는 대화 상자 표시 안 함"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr "로그아웃, 다시 시작 및 종료 동작을 확인하는 대화 상자를 표시할지 여부"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "스위치 끄기"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "로그 아웃"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "다시 시작..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "스위치 끄기..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "스위치 끄기"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "스위치 끄기"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "다시 시작..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "스위치 끄기..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "다시 시작..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "사용자 전환..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "%s에서 전환..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "절전"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "다시 시작..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "방금 설치한 업데이트는 다시 시작한 후에만 적용됩니다. 소프트웨어 업데이트"
+#~ "를 적용하려면 다시 시작하십시오."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d초 후 로그 아웃됩니다."
+#~ msgstr[1] "%d초 후 로그 아웃됩니다."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "컴퓨터가 %d초 후 다시 시작됩니다."
+#~ msgstr[1] "컴퓨터가 %d초 후 다시 시작됩니다."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "컴퓨터가 %d초 후 스위치가 꺼집니다."
+#~ msgstr[1] "컴퓨터가 %d초 후 스위치가 꺼집니다."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..b917fb3
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Norwegian Bokmal translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Undertrykk dialogboksen for å bekrefte handlingene logg av, start på nytt og "
+"slå av."
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Om bekreftelsesdialogbokser for handlingene logg av, start på nytt og slå "
+"av, skal vises ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg av"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Logg av"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Start på nytt..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Slå av..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Slå av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Slå av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Start på nytt..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Slå av..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Start på nytt..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Bytt bruker..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Bytt fra %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Hvilemodus"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Start på nytt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du installerte nylig oppdateringer som bare gjøres gjeldende etter en "
+#~ "omstart. Start på nytt for å ta i bruk programvareoppdateringer."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Du blir logget av om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Du blir logget av om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Datamaskinen slås av om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Datamaskinen slås av om %d sekunder."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..7056702
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Dutch translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Weergave van bevestigingsvenster voor afmelden, opnieuw opstarten en "
+"uitschakelen"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Geef aan of u de bevestigingsvensters voor afmelden, opnieuw opstarten en "
+"uitschakelen wilt weergeven."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Afmelden"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Opnieuw opstarten..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Uitschakelen..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Opnieuw opstarten..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Uitschakelen..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Opnieuw opstarten..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Andere gebruiker..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Overschakelen van %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Slaapstand"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Opnieuw opstarten..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt onlangs updates geïnstalleerd die pas worden toegepast nadat u "
+#~ "opnieuw bent opgestart. Opnieuw opstarten om software-updates toe te "
+#~ "passen."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "U wordt afgemeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "U wordt afgemeld over %d seconden."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconden."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..46b3e91
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Polish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Wstrzymaj okno dialogowe, aby potwierdzić czynności wylogowania się, "
+"ponownego uruchomienia i zamknięcia"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Wyświetlanie okien dialogowych potwierdzenia czynności wylogowania się, "
+"ponownego uruchomienia i zamknięcia ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Uruchom ponownie..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Wyłącz..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Uruchom ponownie..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Wyłącz..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Uruchom ponownie..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Przełącz użytkownika..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Przełącz z: %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Tryb uśpienia"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Uruchom ponownie..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostatnio zainstalowane aktualizacje będą zastosowane po ponownym "
+#~ "uruchomieniu. Uruchom ponownie, aby zastosować aktualizacje "
+#~ "oprogramowania."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s."
+#~ msgstr[1] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s."
+#~ msgstr[2] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s."
+#~ msgstr[1] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s."
+#~ msgstr[2] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Komputer zostanie wyłączony po %d s."
+#~ msgstr[1] "Komputer zostanie wyłączony po %d s."
+#~ msgstr[2] "Komputer zostanie wyłączony po %d s."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..dd94588
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Portuguese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
+"reinicializar e encerrar"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
+"reinicializar e encerrar ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Desligar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Desligar"
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Mudar de utilizador..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Mudar de %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Suspensão"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de "
+#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
+#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos."
+#~ msgstr[1] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "O computador irá desligar dentro de %d segundos."
+#~ msgstr[1] "O computador irá desligar dentro de %d segundos."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..fa85be1
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Portuguese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar ação de logoff, reinicialização e "
+"desligamento"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Mostrar ou não caixas de confirmação para ações de logoff, reinicialização e "
+"desligamento ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Desligar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Desconectar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Desconectar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Desconectar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Desligar..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Trocar usuário..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Trocar de %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recentemente você instalou atualizações que serão efetivadas somente após "
+#~ "uma reinicialização. Reinicie para aplicar as atualizações do software."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Você será desconectado em %d segundo."
+#~ msgstr[1] "Você será desconectado em %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "O computador será reiniciado em %d segundo."
+#~ msgstr[1] "O computador será reiniciado em %d segundos."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "O computador será desligado em %d segundo."
+#~ msgstr[1] "O computador será desligado em %d segundos."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..9664ba4
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Romanian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Romanian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Interzice dialogul pentru confirmarea acțiunii de deconectare, repornire și "
+"oprire."
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Arată sau nu dialogurile de confirmare pentru acțiunile de deconectare, "
+"repornire și oprire."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deconectare"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Închidere"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Deconectare"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Repornire..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Închidere..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deconectare"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Închidere"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deconectare"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Închidere"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deconectare"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Repornire..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Închidere..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Repornire"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Repornire..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Schimbare utilizator..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Schimbare de la %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Inactivitate"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Repornire"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Repornire..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați instalat recent actualizări care vor avea efect numai după o "
+#~ "repornire. Repornire pentru a activa actualizările software. "
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Veți fi deconectat în %d secundă."
+#~ msgstr[1] "Veți fi deconectat în %d secunde."
+#~ msgstr[2] "Veți fi deconectat în %d secunde."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Calculatorul va reporni în %d secundă."
+#~ msgstr[1] "Calculatorul va reporni în %d secunde."
+#~ msgstr[2] "Calculatorul va reporni în %d secunde."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Calculatorul se va închide în %d secundă."
+#~ msgstr[1] "Calculatorul se va închide în %d secunde."
+#~ msgstr[2] "Calculatorul se va închide în %d secunde."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..caadccc
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Russian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и "
+"завершения работы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Выход из системы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Выключение..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Выключение..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Смена пользователя..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Смена %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Сон"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после "
+#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в "
+#~ "действие."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..1244d6c
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Slovak translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, "
+"reštartovaní a vypínaní."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reštartovať..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Vypnúť..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť sa"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reštartovať..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Vypnúť..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Reštartovať..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Prepnúť používateľa..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Prepnúť z %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spánok"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Reštartovať..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedávno ste nainštalovali aktualizácie, ktoré sa prejavia až po "
+#~ "reštartovaní. Reštartovať a použiť aktualizácie softvéru."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Budete odhlásený o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Budete odhlásený o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Budete odhlásený o %d sekúnd."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Počítač bude reštartovaný o%d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Počítač bude vypnutý o %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy."
+#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..12330f1
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# Slovenian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in "
+"zaustavitve sistema"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični "
+"zagon in zaustavitev sistema."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Vnovični zagon"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Izklop"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Vnovični zagon ..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Izklop ..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Vnovični zagon"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Izklop"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Vnovični zagon"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Izklop"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Vnovični zagon ..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Izklop ..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Vnovični zagon"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Vnovični zagon ..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Preklop uporabnika ..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Preklop iz %s ..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Mirovanje"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Vnovični zagon"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Vnovični zagon ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem "
+#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme "
+#~ "začele veljati."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
+#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
+#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..9b2c008
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Serbian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Spreči dijalog da biste potvrdili odjavu, ponovo pokrenite i isključite "
+"radnju"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Bilo da želite ili ne da prikažite potvrdni dijalog za odjavu, ponovno "
+"pokretanje i isključivanje radnji."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Ponovno pokretanje u toku..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Isključivanje u toku..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Ponovno pokretanje u toku..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Isključivanje u toku..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Ponovno pokretanje u toku..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Promena korisnika u toku..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Promeni od %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Stanje spavanja"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Ponovno pokretanje u toku..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedavno ste instalirali ispravke koje će postati aktivne tek nakon "
+#~ "ponovnog pokretanja računara. Ponovo pokrenite računar da biste "
+#~ "primenili ispravke softvera."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
+#~ msgstr[1] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
+#~ msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..adf83f9
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# Swedish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Swedish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning "
+"ska visas ."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Starta om..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Stäng av..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Stäng av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Stäng av"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Starta om..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Stäng av..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Starta om..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Växla användare..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Växla från %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Vila"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Starta om..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har installerat uppdateringar som kommer att gälla först sedan du "
+#~ "startat om. Starta om för att tillämpa programuppdateringar."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Du kommer att loggas ut om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Du kommer att loggas ut om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Datorn startas om om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Datorn startas om om %d sekunder."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Datorn stängs av om %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Datorn stängs av om %d sekunder."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..9422fa5
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Thai translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Thai\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"ยกเลิกไดอะล็อกเพื่อยืนยันการดำเนินการออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงาน"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"เลือกว่าจะแสดงไดอะล็อกการยืนยันเพื่อออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงานหรือไม่ "
+"การดำเนินการ"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "ปิดเครื่อง..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "ปิดเครื่อง..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "สลับผู้ใช้..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "สลับจาก %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "พัก"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณติดตั้งการอัพเดตไปเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งจะมีผลใช้งานหลังจากเริ่มต้นการทำงานใหม่ "
+#~ "เริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อนำการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปใช้"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "คุณจะถูกนำออกจากระบบใน %d วินาที"
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะเริ่มต้นการทำงานใหม่ใน %d วินาที"
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องใน %d วินาที"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..c30b2b5
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Turkish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemini onaylamak için iletişim kutusunu "
+"kapat"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemleri için onay iletişim kutusu "
+"gösterin veya göstermeyin."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çık"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Çık"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Kapat..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çık"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çık"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çık"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Kapat..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Kullanıcı Değiştir..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Geçiş yapılan %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Uyku"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ancak sistem yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olabilecek "
+#~ "güncelleştirmeler yüklediniz. Yazılım güncelleştirmelerini uygulamak "
+#~ "için yeniden başlatın."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%d sâniye içinde çıkarılacaksınız."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde yeniden başlatılacak."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde kapatılacak."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..85f1204
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Chinese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "禁止确认注销、重新启动和关机操作的对话出现"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr "是否显示确认注销、重新启动和关机操作的对话。"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "注销"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "重新启动..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "关闭..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "关闭"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "关闭"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "重新启动..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "关闭..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "重新启动"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "重新启动..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "切换用户..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "从 %s 切换..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "重新启动"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "重新启动..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "您最近安装了更新,这些更新只有在重新启动后才能生效。 重新启动以应用软件更"
+#~ "新。"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "您将在 %d 秒内注销。"
+#~ msgstr[1] "您将在 %d 秒内注销。"
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内重新启动。"
+#~ msgstr[1] "计算机将在 %d 秒内重新启动。"
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内关闭。"
+#~ msgstr[1] "计算机将在 %d 秒内关闭。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..a894b83
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Chinese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr "停用確認登出、重新啟動和關機操作的對話出現"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr "是否顯示確認登出、重新啟動和關機操作的對話。"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "登出"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "重新啟動..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "關閉..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "關閉"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "關閉"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "重新啟動..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "關閉..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "重新啟動"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "重新啟動..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "切換使用者..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "從 %s 切換..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "重新啟動"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "重新啟動..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "您最近安裝了更新,這些更新只有在重新啟動後才能生效。 重新啟動以應用軟體更"
+#~ "新。"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "您將在 %d 秒內登出。"
+#~ msgstr[1] "您將在 %d 秒內登出。"
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。"
+#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。"
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內關閉。"
+#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內關閉。"
diff --git a/src/indicator-session.c b/src/indicator-session.c
index a815e40..54431ee 100644
--- a/src/indicator-session.c
+++ b/src/indicator-session.c
@@ -20,9 +20,13 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
+#ifdef HAVE_CONFIG_H
+#include "config.h"
+#endif
+
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
-#include <glib/gi18n.h>
+#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <libdbusmenu-gtk/menu.h>
diff --git a/src/session-service.c b/src/session-service.c
index a6c3fc3..febf007 100644
--- a/src/session-service.c
+++ b/src/session-service.c
@@ -586,7 +586,7 @@ rebuild_items (DbusmenuMenuitem *root,
rebuilds the menu */
static void
user_change (UsersServiceDbus *service,
- UserData *user,
+ gint64 user,
gpointer user_data)
{
DbusmenuMenuitem *root = (DbusmenuMenuitem *)user_data;