aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>2010-03-10 17:40:23 -0500
committerKyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>2010-03-10 17:40:23 -0500
commitafd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80 (patch)
treeb7667d99fecd34b3447dbb04fd05df6852c5be52 /po/ru.po
parent2eba4c72ba16f6390d6d68ba7de5bdecd91effc6 (diff)
downloadayatana-indicator-session-afd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80.tar.gz
ayatana-indicator-session-afd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80.tar.bz2
ayatana-indicator-session-afd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80.zip
add LINGUAS with 31 languages and corresponding 31 po files, which adds 14 strings (10 fuzzy, 8 untransalted)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po217
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..caadccc
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Russian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
+"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и "
+"завершения работы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Выход из системы"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Выключение..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Выключение"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Выключение..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:203
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Смена пользователя..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:232
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Смена %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Сон"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session-service.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "Перезапуск..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после "
+#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в "
+#~ "действие."
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд."
+
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд."
+
+#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду."
+#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды."
+#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд."