aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:45:18 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:45:18 -0500
commitbbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148 (patch)
tree8b27032725218f7cc53be5f72677b897e27086c0 /po/sl.po
parentc5032805fc4e2ad6c95ddbab3ddbfb76762a312e (diff)
downloadayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.tar.gz
ayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.tar.bz2
ayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.zip
Adding in the Ubuntu Translator's translations
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po106
1 files changed, 50 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 12330f1..dc24836 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Slovenian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Slovenian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
-"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
@@ -32,24 +34,21 @@ msgstr ""
"zagon in zaustavitev sistema."
#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Odjavi"
#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr "Ponovno zaženi"
#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
msgstr "Izklop"
#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
-#, fuzzy
msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Odjavi ..."
#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
@@ -91,7 +90,8 @@ msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -114,37 +114,32 @@ msgstr "Izklop"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Izklop ..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr ""
#: ../src/dialog.c:64
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+msgstr ""
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
@@ -154,24 +149,24 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/indicator-session.c:203
+#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
msgstr "Preklop uporabnika ..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:232
+#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Preklop iz %s ..."
#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zakleni zaslon"
#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "Seja gosta"
#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
@@ -179,43 +174,42 @@ msgstr "Mirovanje"
#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "V hibernacijo"
#: ../src/session-service.c:618
-#, fuzzy
msgid "Restart Required"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr ""
#: ../src/session-service.c:620
-#, fuzzy
msgid "Restart Required..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem "
-#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme "
-#~ "začele veljati."
+msgstr ""
+#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
+#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
+#~ "Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem zagonu. "
+#~ "Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme začele veljati."
+
+#, c-format
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."