aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 16:56:12 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 16:56:12 -0500
commitaf086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0 (patch)
tree9f002770dfaf273063e3c55c6ec4dc46b6f1d0e5 /po/th.po
parent8ff4f280a70526bb232b14374e3b982a6dbfd120 (diff)
parent749c8c0bdc194d438b6eea99dbedd0fd327c10da (diff)
downloadayatana-indicator-session-af086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0.tar.gz
ayatana-indicator-session-af086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0.tar.bz2
ayatana-indicator-session-af086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0.zip
Import upstream version 0.3.6
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po299
1 files changed, 212 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 54c9428..e320c4f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,62 +7,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
-msgstr ""
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มเริ่มเครื่องใหม่ในเมนูวาระ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
-msgstr ""
+msgstr "ถอนรายการออกจากระบบออกจากเมนูวาระ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "ถอนรายการเริ่มเปิดเครื่องใหม่ออกจากเมนูวาระ"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "ถอนรายการปิดเครื่องออกจากเมนูวาระ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"ยกเลิกไดอะล็อกเพื่อยืนยันการดำเนินการออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงาน"
+"ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"เลือกว่าจะแสดงไดอะล็อกการยืนยันเพื่อออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงานหรือไม่ "
-"การดำเนินการ"
+"ให้แสดงหรือไม่แสดงกล่องโต้ตอบเพื่อยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ "
+"และปิดเครื่อง"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราวแบบดั้งเดิม"
-#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "เริ่มใช้พื้นโต๊ะแบบดั้งเดิมกับวาระผู้ใช้ชั่วคราว"
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
msgstr "ออกจากระบบ"
-#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
-#: ../src/session-service.c:722
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่"
-#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
-msgid "Switch Off"
-msgstr "ปิดเครื่อง"
-
-#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
-msgid "Log Out..."
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
msgstr "ออกจากระบบ..."
-#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
-#: ../src/session-service.c:724
-msgid "Restart..."
-msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..."
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..."
-#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
-msgid "Switch Off..."
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
msgstr "ปิดเครื่อง..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -75,12 +105,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
-msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
-msgid "Switch Off"
+msgid "Shut Down"
msgstr "ปิดเครื่อง"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -92,11 +122,13 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโ
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่?"
+msgstr ""
+"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ใหม่?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและปิดเครื่องคอมพิวเตอร์?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -109,12 +141,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
-msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่"
+msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
-msgid "Switch Off"
+msgid "Shut Down"
msgstr "ปิดเครื่อง"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -126,13 +158,13 @@ msgstr "ออกจากระบบ"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
-msgid "Restart..."
-msgstr "เริ่มใหม่..."
+msgid "Restart…"
+msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
-msgid "Switch Off..."
+msgid "Shut Down…"
msgstr "ปิดเครื่อง..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
@@ -140,70 +172,163 @@ msgstr "ปิดเครื่อง..."
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
-msgstr "เริ่มใหม่"
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead..."
-msgstr "เริ่มใหม่..."
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่…"
#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
-msgstr "บางการอัปเดทจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่"
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+msgstr "การปรับข้อมูลในบางซอฟต์แวร์จะไม่มีผล จนกว่าจะเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
-#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../src/indicator-session.c:272
-msgid "Switch User..."
-msgstr "สลับผู้ใช้..."
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..."
-#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
-#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:301
+#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
-msgid "Switch From %s..."
-msgstr "สลับจาก %s..."
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr "สลับจาก %s…"
-#: ../src/session-service.c:512
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ล็อคหน้าจอ"
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นใหม่แล้ว"
-#: ../src/session-service.c:535
-msgid "Guest Session"
-msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว"
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "อัปเดตใหม่ออกแล้ว..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "กำลังติดตั้งการปรับข้อมูล..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to Complete Updates…"
+msgstr "เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำการปรับรุ่น..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "ตั้งค่าระบบ..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "จอภาพ..."
-#: ../src/session-service.c:623
-msgid "Sleep"
-msgstr "พัก"
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ..."
-#: ../src/session-service.c:630
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อแล้ว"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "เครื่องสแกน"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "เว็บแคม"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "พักเครื่อง"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "จำศีล"
-#: ../src/session-service.c:712
-msgid "Restart Required"
-msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
+msgid "Guest Session"
+msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "ผู้ใช้ชั่วคราว"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "บัญชีออนไลน์..."
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "บัญชีผู้ใช้…"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s เว็บแคม"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "เครื่องสแกน"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s เครื่องสแกน"
-#: ../src/session-service.c:714
-msgid "Restart Required..."
-msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่..."
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "ออกจากระบบ..."
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "สลับผู้ใช้..."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "ปิดเครื่อง..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "สลับจาก %s..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "ปิดเครื่อง..."
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ"
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในเมนูวาระ"
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณติดตั้งการอัพเดตไปเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งจะมีผลใช้งานหลังจากเริ่มต้นการทำงานใหม่ "
-#~ "เริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อนำการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปใช้"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "คุณจะถูกนำออกจากระบบใน %d วินาที"
-
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะเริ่มต้นการทำงานใหม่ใน %d วินาที"
-
-#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องใน %d วินาที"
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ"
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่"
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์ในบางครั้งจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่"
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "วาระ"
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์"
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์..."