diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 14:51:33 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 14:51:33 -0500 |
commit | 28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch) | |
tree | 59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po | |
parent | 1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2 ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip |
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | po/an.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 308 | ||||
-rw-r--r-- | po/bo.po | 341 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/csb.po | 274 | ||||
-rw-r--r-- | po/cv.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/dv.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 274 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 285 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 287 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 310 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 266 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 308 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po | 342 | ||||
-rw-r--r-- | po/gd.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/gv.po | 346 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 252 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/lb.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 270 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/my.po | 337 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 312 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | po/ny.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 279 | ||||
-rw-r--r-- | po/os.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/sd.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 347 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta_LK.po | 307 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 308 | ||||
-rw-r--r-- | po/tt.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 336 | ||||
-rw-r--r-- | po/vec.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 259 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 284 |
100 files changed, 24008 insertions, 5368 deletions
@@ -1,19 +1,25 @@ +af am +an ar ast az be bg bn +bo br bs ca +ca@valencia crh csb cs cv +cy da de +dv el en_AU en_CA @@ -25,46 +31,68 @@ eu fa fi fr +fur +fy +gd gl gu +gv he hi hr hu +hy id is it ja +ka kk +km kn ko ku +ky lb lt lv +mg +mk +ml mr ms +my nb +ne nl nn +ny oc +os pa pl pt_BR pt ro ru +sc +sd si sk sl sq sr sv +ta_LK +ta te th tr +tt ug uk +ur +vec vi zh_CN zh_HK diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..479644d --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# Afrikaans translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:52+0000\n" +"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n" +"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Verwyder die afmeld item van die sessie-kieslys" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Verwyder die herlaai item vanaf die sessie-kieslys" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Verwyder die afskakel item vanaf die sessie-kieslys" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Onderdruk die opskietvenster om afmeld, herlaai en afskakel te bevestig" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Om die opskietvensters vir afmeld, herlaai en afskakel te wys al dan nie." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Sluit skerm" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Skakel af" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Meld af" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Herlaai" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Meld af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Herlaai" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Skakel af" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en by die rekenaar afmeld?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar herlaai?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar afskakel?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Meld af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Herlaai" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Skakel af" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Meld af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Herlaai eerder" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Slaap" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberneer" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gas sessie" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Skakel af..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Meld af..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Verander gebruiker..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Skakel af..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Sekere sagteware opdaterings sal eers in werking tree nadat die rekenaar " +#~ "herlaai is." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Herlaai eerder..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Herlaai..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Verander van %s..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Herlaai..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Verander dit sodat die afmeld knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn nie." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Verander dit sodat die herlaai knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn nie." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Verander dit sodat die afskakel knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn " +#~ "nie." @@ -7,181 +7,324 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 22:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 05:39+0000\n" "Last-Translator: samson <Unknown>\n" "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "የመውጫው ቁልፍ በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ እንዳይታይ ያደርገዋል" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "የእንደገና ማስጀመሪያ ቁልፍ በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ እንዳይታይ ያደርገዋል" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "የማጥፊያው ቁልፍ በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ እንዳይታይ ያደርገዋል" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የመውጫን ቁልፍ ማስወገጃ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የእንደገና ማስጀመሪያን ቁልፍ ማስወገጃ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የማጥፊያን ቁልፍ ማስወገጃ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "መጫን ንግግሩን ለማረጋገጥ መውጣቱን ፤ እንደገና መጀመር እና መዝጋት ተግባሩን" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "ቢሆንም ባይሆንም ማሳየት ለማረጋገጥ ንግግሩን ለመውጣት ፤ እንደገና መጀመር እና መዝጋት ተግባሩን" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "አይነተኛ የእንግዳ ክፍለ ጊዜ" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "አይነተኛ የዴስክቶፕ በመጠቀም የእንግዳ ክፍለ ጊዜ ማስጀመሪያ" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "እስክሪን መቆለፊያ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ማጥፊያ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "መውጣት" +msgstr "መውጫ" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "እንደገና ማስጀመር" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "መውጣት..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "መውጫ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "እንደገና ማስጀመር..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "ማጥፊያ..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "መውጣት" +msgstr "መውጫ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "እንደገና ማስጀመር" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ማጥፊያ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "በእርግጥ ሁሉንም ፕሮግራሞች ዘግተው ከኮምፒዩተሩ መውጣት ይፈልጋሉ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "በእርግጥ ሁሉንም ፕሮግራሞች ዘግተው ኮምፒዩተሩን እንደገና ማስነሳት ይፈልጋሉ?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "በእርግጥ ሁሉንም ፕሮግራሞች ዘግተው ኮምፒዩተሩን ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "መውጣት" +msgstr "መውጫ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "እንደገና ማስጀመር" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ማጥፊያ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "መውጫ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "ማጥፊያ..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "በምትኩ እንደገና ላስጀምር" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "በምትኩ እንደገና ማስጀመሪያ..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "የአንዳንድ ሶፍትዌሮች ማሻሻያ ኮምፒዩተሩ ጠፍቶ ካልበራ ተግባራዊ አይሆንም" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "መሰረዣ" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "ተጠቃሚ መቀየር..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "የተጠቃሚ መግለጫ መቀየሪያ..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "መቀየር ከ %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "መቀየሪያ ከ %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "እስክሪን መቆለፍ" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "ሶፍትዌሩ ዘመናዊ ነው" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "እንግዳ ክፍለጊዜ" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "ዝግጁ ማሻሻያ…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "ማሻሻያውን በመግጠም ላይ…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "እንደገና ያስጀምሩ ማሻሻያውን ለመፈጸም..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "ስርአቱን ማሰናጃ…" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "ማሳያዎች…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "መተግበሪያዎች ማስጀመሪያ…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "የተያያዙ አካሎች" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "ማተሚያዎች" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "ማሰሻዎች" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "የዌብ ካሜራ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ማገጃ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" -msgstr "መተኛት" +msgstr "ማስተኛ" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "የእንግዳ ክፍለጊዜ" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "እንግዳ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "የመስመር ላይ መግለጫ..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "የተጠቃሚ መግለጫ..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s የዌብ ካሜራ" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "ማሰሻ" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s ማሰሻ" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "እንደገና ማስጀመር..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "መውጣት..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ማጥፋት..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ተጠቃሚ መቀየር..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "መቀየር ከ %s..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ክፍለ ጊዜ" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ማጥፊያ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "እንደገና ማስጀመሪያ..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የመውጫ ቁልፍ እንዳይታይ ያደርገዋል" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የእንደገና ማስጀመሪያ ቁልፍ እንዳይታይ ያደርገዋል" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "በክፍለ ጊዜው ዝርዝር ውስጥ የማጥፊያ ቁልፍ እንዳይታይ ያደርገዋል" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "ማሻሻያው እንዲፈጸም እንደገና ማስነሻ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "ማሻሻያው እንዲፈጸም እንደገና ማስነሻ" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "የአንዳንድ ሶፍትዌሮች ማሻሻያ ኮምፒዩተሩ እንደገና እስካልተነሳ ተፈጻሚ አይሆኑም" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "በምትኩ እንደገና ላስጀምር..." diff --git a/po/an.po b/po/an.po new file mode 100644 index 0000000..6bb48b9 --- /dev/null +++ b/po/an.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Aragonese translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" +"Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Borra la opción «Trancar» sesión d'o menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Borra la opción «Reiniciar» d'o menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Borra la opción «Amortar» d'o menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Borra lo dialogo ta confirmar l'accion de trancar sesion, reiniciar y " +"amortar." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Tria si s'amostran u no dialogos de confirmacion ta desenchegar-se, " +"reiniciar u trancar sesion." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloqueyar a pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Amortar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Trancar sesión" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Trancar sesion…" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Reiniciar…" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Amortar…" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Trancar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Amortar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"¿De seguras que quiere trancar totz os programas y rematar a suya sesion en " +"l'equipo?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"¿De seguras que quiere trancar totz os programas y reiniciar l'equipo?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "¿De seguras que quiere trancar totz os programas y amortar l'equipo?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Trancar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Amortar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Trancar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "Reiniciar…" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Amortar…" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Millor reiniciar" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Millor reiniciar…" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software esviellau" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reiniciar ta rematar os esvielles…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Configuracion d'o sistema…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantallas…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos enchegaus" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión de convidau" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidau" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Cuentas d'usuario…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Amortar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Trancar sesión..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambear usuario..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Amortar..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Millor reiniciar..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fa que lo boton de trancar sesion no s'amostre en o menu de sesion." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fa que lo boton de reinicio no s'amostre en lo menu de sesion." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fa que lo boton d'amortar no s'amostre en o menu de sesion." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambear dende %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar ta rematar l'esvielle…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar ta rematar l'esvielle" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Bels esvielles de software no s'aplicaran dica que no se reinicie l'equipo." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesión" @@ -7,60 +7,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 04:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "أزل عنصر الخروج من قائمة الجلسة" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "أزل عنصر إعادة التشغيل من قائمة الجلسة" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "أزل عنصر الإطفاء من قائمة الجلسة" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "أخفِ حوار تأكيد الخروج وإعادة التشغيل والإيقاف" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "ما إذا ستظهر حوارات تأكيد الخروج وإعادة التشغيل والإيقاف ." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "أوصِد الشاشة" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "أطفئ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "أطفئ" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "اخرج..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "أعِد التشغيل..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "أعد التشغيل..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "أطفئ..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -78,7 +107,7 @@ msgstr "أعِد التشغيل" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "أطفئ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -94,7 +123,8 @@ msgstr "أمتأكد أنك ترغب في إغلاق كل البرامج وإع #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في إغلاق كل البرامج وإطفاء الحاسوب؟" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -112,7 +142,7 @@ msgstr "أعِد التشغيل" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "أطفئ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -124,14 +154,14 @@ msgstr "اخرج" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "أعِد التشغيل..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "أطفئ..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -141,82 +171,160 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "أعِد التشغيل" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "أعِد التشغيل..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "بعض تحديثات البرمجيات لن تصبح فاعلة إلا بعد تشغيل الحاسوب." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "بدّل المستخدم..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "تحوّل من %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "أوصِد الشاشة" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "جلسة ضيف" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "نم" +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "علّق" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "جلسة ضيف" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة..." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "أعِد التشغيل..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "اخرج..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "أطفئ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "بدّل المستخدم..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "أعِد التشغيل..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "بعض تحديثات البرمجيات لن تصبح فاعلة إلا بعد تشغيل الحاسوب." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "أعِد التشغيل..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "تحوّل من %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "أطفئ..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "يجعل زر الخروج لا يظهر في قائمة الجلسة." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "يجعل زر إعادة التشغيل لا يظهر في قائمة الجلسة." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "قمت مؤخرا بتثبيت تحديثات لن تنفذ إلا بعد إعادة التشغيل. قم بإعادة " -#~ "التشغيل لتطبيق تحديثات البرامج." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." -#~ msgstr[1] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." -#~ msgstr[2] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." -#~ msgstr[3] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." -#~ msgstr[4] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." -#~ msgstr[5] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[1] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[2] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[3] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[4] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[5] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[1] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[2] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[3] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[4] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." -#~ msgstr[5] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "يجعل زر الإطفاء لا يظهر في قائمة الجلسة." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "أعد التشغيل لإكمال التحديث..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "أعد التشغيل لإكمال التحديث" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "الجلسة" @@ -7,31 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 15:24+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que'l botón de zarrar nun apaeza nel menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que'l botón de reaniciar nun apaeza nel menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que'l botón d'apagar nun apaeza nel menú de sesión." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Quitar la opción Zarrar sesión del menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Desanicia la opción «Reaniciar» del menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Desanicia la opción «Apagar» del menú de sesión" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir la ventana de confirmación al zarrar sesión, reaniciar y apagar." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,30 +55,44 @@ msgstr "" "Si amosar o non los diálogos de confirmación pa zarrar sesión, reaniciar y " "apagar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesión d'invitáu clásica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Aniciar una sesión d'invitáu usando l'escritoriu clásicu" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Candar pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Zarrar sesión" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reaniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Apagar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Zarrar sesión..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reaniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -80,7 +110,7 @@ msgstr "Reaniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -97,7 +127,8 @@ msgstr "¿Daveres que quies zarrar tolos programes y reaniciar l'equipu?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "¿Daveres que quies zarrar tolos programes y apagar l'equipu?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +146,7 @@ msgstr "Reaniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,13 +158,13 @@ msgstr "Zarrar sesión" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reaniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -144,50 +175,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Meyor reaniciar" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Meyor reaniciar..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Meyor reiniciar…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Dalgunos anovamientos de software nun van aplicase hasta que se reanicie " +"Nun van aplicase dalgunos anovamientos de software hasta que se reanicie " "l'equipu." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Camudar d'usuariu..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Camudar cuenta d'usuariu..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Camudar de %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Camudar dende %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Candar pantalla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software anováu" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión d'invitáu" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Anovamientos disponibles..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Anovamientos instalándose..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reaniciar pa completar los anovamientos…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Configuración del sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantalles..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicaciones nel aniciu..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Preseos coneutaos" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Imprentadores" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Escáneres" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Requierse reaniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión d'invitáu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Invitáu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Cuentes en llinia..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Cuentes d'usuariu…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Cámara web %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escáner %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reaniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Zarrar sesión..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Camudar d'usuariu..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reaniciar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Dalgunos anovamientos de software nun van aplicase hasta que se reanicie " +#~ "l'equipu." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Meyor reaniciar..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Camudar de %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que'l botón de zarrar sesión nun s'amuese nel menú de sesión." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que'l botón de reaniciu nun s'amuese nel menú de sesión." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que'l botón d'apagar nun s'amuese nel menú de sesión." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reaniciar pa completar l'anovamientu..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reaniciar pa completar l'anovamientu" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Requierse reaniciar..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesión" @@ -7,30 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n" "Last-Translator: Elxan İsmayılov <elxan.i@gmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "İclas menyusundan İclasdan Çıxış düyməsini sil" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "İclas menyusundan Yenidən Başlad düyməsini sil" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "İclas menyusundan Sistemi Söndür düyməsini sil" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" +"İclası bağlama, yenidən başlatma və sistemi söndürmə dialoqunu gizlət" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +55,45 @@ msgstr "" "İclas bağlama, yenidən başladma və sistem söndürmə zamanı təsdiq " "dialoqlarının göstərilib göstərilməməsi" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Qıfılla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Sistemi Söndür" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "İclası Bağla" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Yenidən başlat" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Söndür" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "İclası Bağla..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Yenidən Başlat..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Yenidən Başlad..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Söndür..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Sistemi Söndür..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,24 +110,29 @@ msgstr "Yenidən başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Söndür" +msgid "Shut Down" +msgstr "Sistemi Söndür" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Siz əminsiniz ki bütün proqramları bağlayıb iclası bitirmənizi istəyirsiz?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Siz əminsiniz ki bütün proqramları bağlayıb kompyuteri yenidən başlamasını " +"istəyirsiz?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Siz əminsiniz ki bütün proqramları bağlayıb sistemi söndürmək istəyirsiz?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,8 +149,8 @@ msgstr "Yenidən başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Söndür" +msgid "Shut Down" +msgstr "Sistemi Söndür" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -125,65 +161,179 @@ msgstr "İclası Bağla" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Yenidən Başlat..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Söndür..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Əvəzinə Yenidən Başlad" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "İstifadəçini Dəyişdir..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "İstifadəçini Dəyişdir..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranı Qıfılla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Gözlət" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" +msgstr "Mürgülə" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Qonaq İclası" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Yenidən Başlat..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "İclası Bağla..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Yenidən Başlat..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "İstifadəçini Dəyişdir..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Sistemi Söndür..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Elə edir ki, iclasdan çıxış düyməsi iclas menyusunda göstərilmir." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Elə edir ki, yenidən başlad düyməsi iclas menyusunda göstərilmir." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Elə edir ki, sistemi söndür düyməsi iclas menyusunda göstərilmir." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "İclas" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Sistemi Söndür..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Bəzi proqram yenilənmələri kompyuter yenidən başlamadan tətbiq " +#~ "olunmayacaqlar." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Əvəzinə Yenidən Başlad..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Yenilənməni bitirmək üçün Yenidən Başlad..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Yenilənməni bitirmək üçün Yenidən Başlad" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s İstifadəçini Dəyişdir..." @@ -7,63 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Alex Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Выдаліць элемэнт «Выйсьці» з мэню сэансу." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Выдаліць пункт Перазагрузіць з меню сесіі" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Выдаліць пункт Выключыць з меню сесіі" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Прабраць дыялог падцьверджаньня выхаду, рэстарту ці выключэньня сыстэмы" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Ці паказваць дыялогш падцьверджаньня выхаду, рэстарту ці выключэньня сыстэмы" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуць экран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключыць" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Завяршыць сэанс" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Перазапусьціць" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Завяршыць сэанс…" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Завяршэнне сэсіі..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Перазапусьціць..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Перазагрука..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Выключэнне..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,24 +109,26 @@ msgstr "Перазапусьціць" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключыць" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце зачыніць усе праграмы і выйсьці?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце зачыніць усе праграмы і перазапусьціць кампутар?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце зачыніць усе праграмы і выключыць кампутар?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,25 +145,25 @@ msgstr "Перазапусьціць" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключыць" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Выйсьці" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,51 +171,164 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Перазапусьціць" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Пераключыць карыстальніка" +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Пераключыцца з %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуць экран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Гасьцявая сэсія" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Прыпыніць" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Усыпіць" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Гасьцявая сэсія" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перазапусьціць..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Завяршыць сэанс…" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключыць…" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Пераключыць карыстальніка" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Пераключыцца з %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Зрабіць каб кнопка выхаду не паказвалася ў мэню сэансу." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перазапусьціць..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключыць…" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Некаторыя абнаўленьні ня будуць ужытыя пакуль Вы не перазапусьціце кампутар." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Перазапусьціць..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Перазагрузіць каб завершыць абнаўленне" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Перазагрузіць каб завершыць абнаўленне..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сесія" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Зрабіць каб кнопка перазагрузкі не адлюстроўвалась ў меню сесіі." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Зрабіць каб кнопка выключэння не адлюстроўвалась ў меню сесіі." @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за излизане да не се показва в менюто." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за рестартиране да не се показва в менюто." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за изключване да не се показва в менюто." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Премахване реда за излизане от системата" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Премахване реда за рестартиране от менюто" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Премахване реда за изключване от менюто" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Да не се показва диалог за потвърждение при излизане, рестартиране и " "изключване" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Дали да се показва или не диалог за потвърждение при излизане, рестартиране " "и изключване" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Класическа Гост Сесия" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Стартирай Гост сесия използвайки класически работен плот" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Изключване" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Излизане" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Изключване" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Излизане..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Излизане" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Рестартиране..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Изключване..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Рестартиране" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -101,7 +131,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да се затворят всички програми и компютъра да се " "изключи?" @@ -121,7 +152,7 @@ msgstr "Рестартиране" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -133,14 +164,14 @@ msgstr "Излизане" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Рестартиране..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Изключване" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Изключване..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -150,72 +181,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Рестартиране вместо това" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Рестартиране вместо това..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Някои актуализации няма да имат ефект докато не рестартирате компютъра." +"Някои софтуерни обновления няма да бъдат приложени докато компютърът не бъде " +"рестартиран." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Превключване в сесия на друг потребител" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Превключване на потребител..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Превключване от %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Превключване от %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заключване на екрана" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Софтуера е актуализиран" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Възможни актуализации" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Актуализациите се инсталират..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Рестартиране за завършване на обновяването..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Системни настройки..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Екрани..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Зареждани програми..." -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Закачени устройства" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Скенери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Уеб камера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Приспиване" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Дълбоко заспиване" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Гост" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Спящ режим" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гост" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заспиване" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Онлайн регистрации..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Изисква се рестартиране" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Потребители..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Изисква се рестартиране..." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s уеб камера" -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компютърът ще се рестартира след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира след %d секунди." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s скенер" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Излизане..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартиране..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Изключване..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартиране..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Наскоро инсталирахте обновления, които ще започнат действие само след " -#~ "рестартиране. Рестартирайте, за да влязат в сила обновленията на " -#~ "софтуера." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Ще излезете от системата след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Ще излезете от системата след %d секунди." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компютърът ще се изключи след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Компютърът ще се изключи след %d секунди." +#~ "Някои актуализации няма да имат ефект докато не рестартирате компютъра." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Рестартиране вместо това..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Превключване на потребител..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Превключване от %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Изключване..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Рестартиране за завършване на обвяването..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Рестартиране за завършване на обвяването" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за излизане да не се показва в менюто." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за рестартиране да не се показва в менюто." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за изключване да не се показва в менюто." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сесия" @@ -2,117 +2,157 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:32+0000\n" -"Last-Translator: nasir khan saikat <nasir8891@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Zenat Rahnuma <Unknown>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" +"X-Language: bn_BD\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"এটি এমন ভাবে তৈরি করুন যাতে সেশন মেনুতে লগ আউট বোতাম প্রদর্শন না করে।" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"এটি এমনভাবে তৈরি করুন যাতে সেশন মেনুতে পুনরায় শুরু বোতাম প্রদর্শন না করে।" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"এটি এমন ভাবে তৈরি করুন যাতে সেশন মেনুতে শাট ডাউন বোতাম প্রদর্শন না করে।" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "সেশন মেনু থেকে লগ আউট আইটেম অপসারণ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "সেশন মেনু হতে রিস্টার্ট আইকন অপসারণ কর" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "সেশন মেনু হতে শাটডাউন আইকন অপসারণ কর" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "লগ আউট, পুনরায় আরম্ভ এবং বন্ধ করার সময় নিশ্চিতকরণ ডায়ালগ রোধ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"লগ আউট, পুনরায় আরম্ভ এবং বন্ধ করার সময় নিশ্চিতকরণ ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে " +"কিনা।" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "ক্লাসিক গেষ্ট সেশন" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "ক্লাসিক ডেস্কটপ ব্যবহার করে গেষ্ট সেশন আরম্ভ করুন" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "পর্দা লক" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "লগ আউট করুন" +msgstr "লগ আউট" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "বন্ধ করুন" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "লগ আউট" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "লগ আউট..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "রিস্টার্ট..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন..." - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "বন্ধ করুন..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "শাটডাউন..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "লগ আউট করুন" +msgstr "লগ আউট" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgid "Shut Down" +msgstr "বন্ধ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিত আপনি সব প্রোগ্রাম বন্ধ করে কম্পিউটার থেকে লগ আউট করতে চান?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিত আপনি সব প্রোগ্রাম বন্ধ করে কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করতে চান?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি সব প্রোগ্রাম বন্ধ করে কম্পিউটার বন্ধ করতে চান?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "লগ আউট করুন" +msgstr "লগ আউট" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgid "Shut Down" +msgstr "বন্ধ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -123,13 +163,13 @@ msgstr "লগ আউট" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "পুনরায় আরম্ভ..." +msgid "Restart…" +msgstr "পুনরায় শুরু করুন..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "বন্ধ করুন..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -137,51 +177,167 @@ msgstr "বন্ধ করুন..." #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "এর পরিবর্তে পুনরায় শুরু করুন" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "এর পরিবর্তে পুনরায় শুরু করুন..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"যতক্ষণ না কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা হবে ততক্ষণ পর্যন্ত কিছু সফটওয়্যার " +"হালনাগাদ প্রয়োগ করা যাবে না।" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "বাতিল" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "১" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "ব্যবহারকারীর একাউন্ট পরিবর্তন..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "বন্ধ করুন..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s থেকে পরিবর্তন…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "পর্দা লক করুন" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "সফটওয়্যার হালনাগাদ" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমান..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল করা হচ্ছে..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "হালনাগাদ সম্পন্ন করতে পুনরায় শুরু করুন..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "সিস্টেম সেটিং..." -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "প্রদর্শন..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "স্টার্ট আপ অ্যাপ্লিকেশন..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "ডিভাইস সংযুক্ত হয়েছে" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "স্ক্যানার" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "ওয়েব ক্যাম" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "নিদ্রিত অবস্থা" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "অতিথি সেশন" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "গেষ্ট" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় রাখুন" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s ওয়েবক্যাম" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "স্ক্যানার" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s স্ক্যানার" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "লগ আউট..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "সেশন মেনুতে লগ আউট বোতাম প্রদর্শন না করার ব্যবস্থা করে।" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "বন্ধ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "বন্ধ..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ না হওয়া পর্যন্ত কিছু সফটওয়্যারের হালনাগাদ কার্যকর হবে " +#~ "না।" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s হতে স্যুইচ করুন..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "আপডেট সম্পন্ন করতে রিস্টার্ট" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "আপডেট সম্পন্ন করতে রিস্টার্ট..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "এটি এমন করে যেন সেশন মেনুতে রিস্টার্ট বাটন না দেখায়।" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "এটি এমন করে যেন সেশন মেনুতে শাটডাউন বাটন না দেখায়।" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "সেশন" diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po new file mode 100644 index 0000000..1bb5318 --- /dev/null +++ b/po/bo.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# Tibetan translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Tibetan <bo@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "ཕྱིར་འདོན་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་ནས་བསུབ་པ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་འདི་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་ནས་བསུབ་པ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "སྒོ་རྒྱག་དེ་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་ནས་བསུབ་པ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"ཕྱིར་འཐེན་ངོས་འཛིན་བཀག་འགོག " +"འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་སྒོ་རྒྱག་བཀོལ་སྤྱོད་གླེང་སྒྲོམ་མངོན་འཆར་བྱེད་པ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"ཕྱིར་འདོན་དང་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས། " +"སྒོ་རྒྱག་པའི་སྐབས་ངོས་འཛིན་གླེང་སྒྲོམ་མངོན་འཆར་བྱེད་དམ" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "འཆར་ངོས་ཟྭ་རྒྱག" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ཕྱིར་འདོན" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ཕྱིར་འདོན་་་" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་་་" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ་་་" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ཕྱིར་འདོན" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་རིམ་ཡོངས་རྫོགས་སྒོ་རྒྱག་པ་དང་རྩིས་འཁོར་ནས་ཕྱིར་འདོན་པ་གཏན་ཁེལ་ཡི" +"ན་ནམ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་རིམ་ཡོངས་རྫོགས་སྒོ་བརྒྱབ་ནས་རྩིས་འཁོར་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ་གཏན" +"་ཁེལ་ཡིན་ནམ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་རིམ་ཡོངས་རྫོགས་སྒོ་རྒྱག་པ་དང་རྩིས་འཁོར་སྒོ་རྒྱག་པར་གཏན་ཁེལལ་ཡིན་" +"ནམ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ཕྱིར་འདོན་པ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "ཕྱིར་འདོན་པ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "རྩིས་མེད་གཏོང" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "སྤྱོད་མཁན་བརྗེ་རེས..." + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "བཀལ་བ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "ངལ་གསོ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "སྐུ་མགྲོན་ལེ་ཚན" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་གནོན་མཐེབ་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་དུ་འཆར་དུ་མི་འཇུག" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་གནོན་མཐེབ་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་དུ་འཆར་དུ་མི་འཇུག" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "སྒོ་རྒྱག་གནོན་མཐེབ་ལེ་ཚན་འདེམས་ཐོའི་ནང་དུ་འཆར་དུ་མི་འཇུག" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "སྒོ་རྒྱག་པ..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "རྩིས་འཁོར་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་མ་བྱས་པར་མཉེན་ཆས་གསར་སྒྱུར་གྱི་ཕན་འབྲས་མི་ཐོན" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ལེ་ཚན" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "སྤྱོད་མཁན་བརྗེ་རེས..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s་ནས་བརྗེ་བ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ནས་གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པ" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ནས་གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པ་་་" @@ -7,62 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 06:21+0000\n" -"Last-Translator: Denis <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com>\n" "Language-Team: Breton <br@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Dilemel an ergorenn Digennaskañ diwar lañser an estez" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "Dilemel ar voest kendiviz kadarnaat evit dilugañ, lazhañ hag adloc'hañ" +msgstr "" +"Dilemel ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag adloc'hañ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Diskouez pe get ar voest kendiviz kadarnaat evit dilugañ, lazhañ hag " +"Diskouez pe get ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag " "adloc'hañ." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Lazhañ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Dilugañ" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Adloc'hañ" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Dilugañ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Adloc'hañ..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Lazhañ..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,24 +110,31 @@ msgstr "Adloc'hañ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Lazhañ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù hag en em zilugañ diouzh " +"hoc'h urzhiataer ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù hag adloc'hañ hoc'h " +"urzhiataer ?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù ha lazhañ hoc'h urzhiataer " +"?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,25 +151,25 @@ msgstr "Adloc'hañ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Lazhañ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Dilugañ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -139,51 +177,159 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Adloc'hañ kentoc'h" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Dilezel" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Kemmañ an arveriad" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Kemmañ an arveriad" +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Prennañ ar skramm" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Estez pedet" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Lakaat da gousket" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Goañviñ" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Estez ur c'houviad" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Adloc'hañ..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Dilugañ..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Lazhañ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Kemmañ an arveriad" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Drezi n'e vo ket diskouezet an afell da zigennaskañ war lañser an estez." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Adloc'hañ kentoc'h..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Lazhañ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Ret e vo adloc'hañ hoc'h urzhiataer a-benn ma vo efedus hizivadurioù ar " +#~ "meziantoù." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Adloc'hañ..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Trec'haoliñ diouzh %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Adloc'hañ evit echuiñ an hizivadenn" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Adloc'hañ evit echuiñ an hizivadenn..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Estez" @@ -7,61 +7,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 04:09+0000\n" -"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Čini da se dugme za odjavu ne pojaljuje u sesijskom meniju" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Čini da se dugme za ponovno pokretanje sistema ne pojaljuje u sesijskom " +"meniju" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Čini da se dugme za gašenje ne pojaljuje u sesijskom meniju" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Ukloni stavku Odjavljivanja iz menija sesije" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Ukloni stavku Restartovanja iz menija sesije" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Ukloni stavku Gašenja iz menija sesije" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" +"Zaobiđi dijaloški prozor za potvrdu odjave, resetovanja i gašenja računara" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"Da li da prikaže ili ne dijaloge potvrde za akcije odjavljivanja, " +"restartovanja i gašenja." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasična sesija gosta" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Pokreni gostujuću sesiiju koristeći klasični desktop" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Ugasi" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odjava..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Odjava ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Ponovo pokreni..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Restartovanje..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Gašenje..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -78,24 +112,30 @@ msgstr "Ponovo pokreni" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ugasi" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da se odjavite sa " +"računara?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da restartujete " +"računar?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da ugasite računar?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -112,77 +152,191 @@ msgstr "Ponovo pokreni" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ugasi" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Odjava" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Restartovanje..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Gašenje..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Restartuj umjesto toga" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ponovo pokreniumjeso toga" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Neke nadogradnje se neće primijeniti do novog podizanja računara." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Otkaži" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Zamijeni Korisnika..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Promijeni korisnički račun..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Zamijeni Korisnika..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Promijeni sa %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključaj Ekran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Softver ažuran" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Dostupne nadogradnje..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instaliram nadogradnje..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Ponovo pokreni da sa završe nadogradnje…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemske postavke..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Displeji..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Pokretačke aplikacije…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Priključeni uređaji" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skeneri" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Web kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendiraj" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesija za goste" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gost" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Mrežni nalozi..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Korisnički nalozi…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Web kamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skener" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovo pokreni..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Odjava..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ugasi..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Pređi sa %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Čini da se taster za odjavljivanje ne prikazuje u meniju sesije." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Čini da se dugme za restartovanja ne prikazuje u meniju sesije" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Čini da se dugme za gašenje ne prikazuje u meniju sesije" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovo pokreni..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ugasi..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Neka ažuriranja softvera se neće primjeniti sve do sledećeg restartovanja " +#~ "računara." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Restartuj umjest toga..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restartivanje da se kompletira ažuriranje..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restartivanje da se kompletira ažuriranje" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Zamijeni korisnika..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesija" @@ -7,31 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 07:03+0000\n" -"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Oculta l'opció de sortida de la sessió del menú de sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Suprimeix l'element de reinici del menú de la sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Suprimeix l'element d'aturada del menú de la sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimeix el diàleg per a confirmar les accions de sortida, reinici i aturada" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,31 +55,45 @@ msgstr "" "Si s'han de mostrar diàlegs de confirmació per a les accions de sortida, " "reinici i aturada." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sessió de convidat clàssica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Inicia una sessiió de convidat utilitzant l'escriptori clàssic" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Atura" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Surt" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Surt..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Surt…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reinicia..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Atura…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,24 +110,29 @@ msgstr "Reinicia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Atura" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar tots els programes i finalitzar la sessió en " +"aquest ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar tots els programes i reiniciar l'ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar tots els programes i aturar l'ordinador?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,8 +149,8 @@ msgstr "Reinicia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Atura" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -126,65 +161,179 @@ msgstr "Surt" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reinicia..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Atura…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Reinicia en lloc d'això" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Canvia d'usuari..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Canvieu l'usuari %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloca la pantalla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Actualitzacions de programari" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessió de convidat" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "S'estan instal·lant actualitzacions…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Paràmetres del sistema…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitors…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicacions d'inici…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositius connectats" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impressores" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Escàners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Càmera web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Atura temporalment" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Cal que reinicieu" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessió de convidat" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidat" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Comptes en línia…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Escànner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reinicia..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Canvia d'usuari..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Atura..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Surt..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reinicia..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Canvieu l'usuari %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Atura..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes actualitzacions de programari no s'aplicaran fins que es reiniciï " +#~ "l'ordinador." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oculta l'opció de sortida de la sessió del menú de sessió." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reinicia en lloc d'això..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fes que el botó de reinici no es mostri al menú de la sessió." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fes que el botó d'aturada no es mostri al menú de la sessió." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reinicia per completar l'actualització…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reinicia per completar l'actualització" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Cal que reinicieu..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessió" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 0000000..808ea75 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Catalan translation for indicator-session +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 03:34+0000\n" +"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Oculta l'opció d'eixida de la sessió del menú de sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Suprimeix l'element de reinici del menú de la sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Suprimeix l'element d'parada del menú de la sessió" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Suprimeix el diàleg per a confirmar les accions d'eixida, reinici i parada" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Si s'han de mostrar diàlegs de confirmació per a les accions d'eixida, " +"reinici i parada." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloca la pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Para" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Ix" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Reinicia" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Ix…" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Reinicia..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Para…" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Ix" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reinicia" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Para" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar tots els programes i finalitzar la sessió en " +"este ordinador?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu tancar tots els programes i reiniciar l'ordinador?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i parar l'ordinador?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Ix" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reinicia" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Para" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Ix" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Reinicia en lloc d'això" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Para temporalment" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberna" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessió de convidat" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Ix..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reinicia..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oculta l'opció d'eixida de la sessió del menú de sessió." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fes que el botó de reinici no es mostre al menú de la sessió." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fes que el botó d'parada no es mostre al menú de la sessió." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Para..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reinicia..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Para..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reinicia en lloc d'això..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes actualitzacions de programari no s'aplicaran fins que es reinicie " +#~ "l'ordinador." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessió" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Canvia d'usuari..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Canvieu l'usuari %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reinicia per completar l'actualització" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reinicia per completar l'actualització…" @@ -1,38 +1,55 @@ # Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 05:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:34+0000\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Crimean Turkish; Crimean Tatar <crh@li.org>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-" +"tercime@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Tışarı İmzalan unsurını oturım menüsinden çetleştir" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Kene Başlat unsurını oturım menüsinden çetleştir" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Qapat unsurını oturım menüsinden çetleştir" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amellerini tasdiq etüv dialogını " "bastırıqla" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +57,45 @@ msgstr "" "Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amelleri içün tasdiq " "dialoglarınıñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekrannı Kilitle" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Qapat" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Tışarı İmzalan" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Kene Başlat" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Tışarı İmzalan..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Tışarı İmzalan…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Kene Başlat..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Kene Başlat…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Qapat…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,24 +112,31 @@ msgstr "Kene Başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Qapat" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayardan tışarı imzalanmağa " +"istegeniñizden eminsiñizmi?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı kene başlatmağa istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı sürgülemege istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -115,25 +153,25 @@ msgstr "Kene Başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Qapat" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Tışarı İmzalan" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -141,51 +179,166 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Vazgeç" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Qullanıcı Almaştır..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Qullanıcı Almaştır..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekrannı Kilitle" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Musafir Oturımı" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Sarqıt" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Yuqlat" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Musafir Oturımı" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Kene Başlat..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Tışarı İmzalan..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Qapat..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Qullanıcı Almaştır..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oturım menüsindeki tışarı imzalanma dögmesini körünmez yapar." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Kene Başlat..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Qapat..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarnıñ soñraki kene başlatıluvınace bazı yazılım yañartmaları " +#~ "uyğulanmaz." + +# tüklü +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s Qullanıcısından Almaş..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oturım menüsindeki kene başlatma dögmesini körünmez yapar." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oturım menüsindeki qapatma dögmesini körünmez yapar." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Oturım" @@ -7,30 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Nezobrazí tlačítko odhlášení v nabídce sezení." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Nezobrazí tlačítko restart v nabídce sezení." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Nezobrazí tlačítko vypnutí v nabídce sezení." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Odebrat položku Odhlásit z nabídky sezení" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Odstranit položku Restartovat z nabídky sezení" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Odstranit položku Vypnout z nabídky sezení" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení restartování a vypnutí" +msgstr "" +"Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení, restartování a vypnutí" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,65 +55,80 @@ msgstr "" "Určuje, zda se mají či nemají zobrazovat potvrzující dialogová okna při " "odhlášení, restartování a vypnutí." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasické sezení hosta" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Spustí klasické sezení pro hosta" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknout obrazovku" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Vypnout" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Vypnout" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásit..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Restartovat..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Vypnout..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásit" +msgstr "Odhlášení" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" +msgstr "Restartování" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Vypnout" +msgid "Shut Down" +msgstr "Vypnutí" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a odhlásit se?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a restartovat počítač?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a vypnout počítač?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,102 +145,196 @@ msgstr "Restartovat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Restartovat..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Vypnout..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Radši restartovat" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Místo toho restartovat..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Některé aktualizace se neprojeví až do příštího restartu počítače." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Přepnout uživatele..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Přepnout z %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknout obrazovku" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software je aktuální" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sezení hosta" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Jsou k dispozici aktualizace..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Režim spánku" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instalují se aktualizace" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Nastavení systému..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Displeje..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplikace po spuštění..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Připojená zařízení" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskárny" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skenery" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat do paměti" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sezení hosta" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Host" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online účty..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Uživatelské účty..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webová kamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skener" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restartovat..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Vypnout..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Odhlásit..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Přepnout uživatele..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Přepnout z %s..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Radši restartovat..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restartovat..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Některé aktualizace softwaru nebudou uplatněny do dalšího restartu počítače." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro odhlášení nebude zobrazeno v " +#~ "nabídce sezení." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Vypnout..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro restart nebude zobrazeno v " +#~ "nabídce sezení." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Před nedávnem jste nainstalovali aktualizace, které se projeví až po " -#~ "restartování. Restartováním použijte softwarové aktualizace." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Budete odhlášeni za %d s." -#~ msgstr[1] "Budete odhlášeni za %d s." -#~ msgstr[2] "Budete odhlášeni za %d s." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Počítač se restartuje za %d s." -#~ msgstr[1] "Počítač se restartuje za %d s." -#~ msgstr[2] "Počítač se restartuje za %d s." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Počítač se vypne za %d s." -#~ msgstr[1] "Počítač se vypne za %d s." -#~ msgstr[2] "Počítač se vypne za %d s." +#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro vypnutí nebude zobrazeno v " +#~ "nabídce sezení." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sezení" @@ -7,33 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-27 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:00+0000\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Rëmôj Wëlogùje z menu sesëji" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Rëmôj Zrëszë znowa z menu sesëji" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Rëmôj Wëłączë z menu sesëji" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Przepùszczanié dialogòwegò òkna pòcwierdzenia dzejniô wëlogòwaniô, zrëszaniô " "znowa ë wéłączaniô" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -41,31 +56,45 @@ msgstr "" "Wëskrzënianié abò ni dialogòwegò òkna pòcwierdzenia dzejniô wëlogòwaniô, " "zrëszaniô znowa ë wéłączaniô" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokùjë ekran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Wëłączë" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Wëlogùje" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Zrëszë znowa" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Wëlogùjë..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Wëlogòwanié..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Zrëszë znowa..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Zrëszanié znowa..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Wëłączanié..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -82,24 +111,25 @@ msgstr "Zrëszë znowa" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Wëłączë" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë wëlogòwac sã?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë zrëszëc kòmpùtr znowa?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë wëłączëc kòmpùtr?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -116,25 +146,25 @@ msgstr "Zrëszë znowa" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Wëłączë" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Wëlogùjë" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -142,51 +172,163 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Zrëszë znowa w placu wëlogòwaniô" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Òprzestóń" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Przełączë brëkòwnika..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Przełączë brëkòwnika..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokùjë ekran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gòscnô sesëjô" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieszë" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernëje" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gòscnô sesëjô" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Zrëszë znowa..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Wëlogùjë..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Wëłączë..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Przełączë brëkòwnika..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë wëlogòwaniô w menu sesëji." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë zrëszaniô znowa w menu sesëji." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë wëłączaniô w menu sesëji." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Przełączë z: %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Wëłączë..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Dzél aktualizacëji bãdze aktiwnô pò zrëszeniu kòmpùtra znowa." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Zrëszë znowa w placu wëlogòwaniô..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Zrëszë znowa..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Zrëszë znowa dlô zakùńczeniô aktualizacëji,,," + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Zrëszë znowa dlô zakùńczeniô aktualizacëji" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesëjô" @@ -7,59 +7,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Ali Savatar <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Ted Gould <ted@gould.cx>\n" "Language-Team: Chuvash <cv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Sünter" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Sünterse şut" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Sünterse şut..." - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -77,8 +107,8 @@ msgstr "Sünterse şut" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Sünter" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,8 +142,8 @@ msgstr "Sünterse şut" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Sünter" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -123,13 +154,13 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,48 +171,117 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Sünterse şut..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Sünter..." diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..5f2a046 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Welsh translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 19:12+0000\n" +"Last-Translator: danielt998 <daniel@fearnley.net>\n" +"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Tynnu eitem Allgofnodi o'r ddewislen sesiwn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Tynnu eitem Ailgychwyn o'r ddewislen sesiwn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Tynnu eitem Diffodd o'r ddewislen sesiwn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "Atal y deialog sy'n cadarnhau allgofnodi, ailgychwyn a diffodd" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"P'un ai dangos y deialog sy'n cadarnhau allgofnodi, ailgychwyn a diffodd neu " +"beidio" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Cloi'r Sgrîn" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Diffodd" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Allgofnodi" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Ailgychwyn" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Allgofnodi..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Ailgychwyn…" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Diffodd..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Allgofnodi" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ailgychwyn" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Diffodd" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "Wyt ti'n siwr dy fod eisiau cau pob rhaglen ac allgofnodi?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Wyt ti'n siwr dy fod eisiau cau pob rhaglen ac ailgychwyn y cyfrifiadur?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Wyt ti'n siwr dy fod eisiau cau pob rhaglen a diffodd y cyfrifiadur?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Allgofnodi" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ailgychwyn" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Diffodd" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Allgofnodi" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ailgychwyn yn lle" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Canslo" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Seibio" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Cysgu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesiwn Wadd" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ailgychwyn..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ailgychwyn..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fel nad yw botwm allgofnodi yn ymddangos yn y ddewislen sesiwn" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fel nad yw botwm ailgychwyn yn ymddangos yn y ddewislen sesiwn" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fel nad yw botwm diffodd yn ymddangos yn y ddewislen sesiwn" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Diffodd..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Allgofnodi..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Diffodd..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Fydd rhai diweddariadau meddalwedd ddim yn weithredol tan i'r cyfrifiadur " +#~ "ailgychwyn." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Ailgychwyn yn lle..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Newid Defnyddiwr..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Newid o %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ailgychwyn i Gwblhau'r Diweddariad..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ailgychwyn i Gwblhau'r Diweddariad" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesiwn" @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Anders Feder <Unknown>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Får log ud-knappen til ikke at blive vist i sessionsmenuen." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Får genstart-knappen til ikke at blive vist i sessionsmenuen." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Får luk ned-knappen til ikke at blive vist i sessionsmenuen." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Fjern Log ud-knappen fra sessionsmenuen" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Fjern Genstart-knappen fra sessionsmenuen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Fjern Luk ned-knappen fra sessionsmenuen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Vis ikke dialogboksen til bekræftelse af handlingerne logout, genstart og " "lukning" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +56,45 @@ msgstr "" "Angiver, om der skal vises bekræftelsesdialogbokse for handlingerne logout, " "genstart og lukning." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassisk gæstesession" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start en gæstesession med klassisk skrivebord" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skærm" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Luk ned" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Log ud" +msgstr "Log af" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Sluk" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log af..." -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log ud..." - -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Genstart..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Sluk..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Luk ned..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,24 +111,29 @@ msgstr "Genstart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Sluk" +msgid "Shut Down" +msgstr "Luk ned" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil afslutte alle programmer og logge ud af denne " +"computer?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil afslutte alle programmer og genstarte computeren?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil afslutte alle programmer og lukke computeren?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -115,99 +150,190 @@ msgstr "Genstart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Sluk" +msgid "Shut Down" +msgstr "Luk ned" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Log af" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Genstart..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Luk ned..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Genstart i stedet" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Genstart i stedet..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Skift bruger..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Skift fra %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skærm" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software er opdateret" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gæstesession" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Opdateringer tilgængelige..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Dvale" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systemindstillinger…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Skærme…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Opstartsprogrammer..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Tilsluttede enheder" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scannere" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvile" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Dvale" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gæstesession" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Onlinekonti..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Du vil blive logget ud om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Du vil blive logget ud om %d sekunder." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Genstart..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log af..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Luk ned..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Skift bruger..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Skift fra %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gør så Log ud-knappen ikke findes i sessionsmenuen." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gør så Genstart-knappen ikke findes i sessionsmenuen." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gør så Luk ned-knappen ikke findes i sessionsmenuen." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Luk ned..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Genstart i stedet..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Genstart..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Du har for nylig installeret opdateringer, som først træder i kraft efter " -#~ "en genstart. Genstart, så softwareopdateringerne træder i kraft." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Computeren genstarter om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Computeren genstarter om %d sekunder." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Computeren lukkes om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Computeren lukkes om %d sekunder." +#~ "Nogle af softwareopdateringerne vil ikke gælde før computeren genstartes." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Genstart for at færdiggøre opdatering..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Genstart for at færdiggøre opdatering" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" @@ -7,64 +7,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-20 15:10+0000\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Unterdrückt den Eintrag zum Abmelden im Sitzungsmenü." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Unterdrückt den Eintrag zum Neustarten im Sitzungsmenü." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Unterdrückt den Eintrag zum Herunterfahren im Sitzungsmenü." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Eintrag zum Abmelden aus dem Sitzungsmenü entfernen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Eintrag zum Neustarten aus dem Sitzungsmenü entfernen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Eintrag zum Herunterfahren aus dem Sitzungsmenü entfernen" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Dialog unterdrücken, der die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren " -"bestätigen lässt." +"Dialog unterdrücken, der die Aktionen Abmelden, Neustarten und " +"Herunterfahren bestätigen lässt." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Soll für die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren ein " +"Soll für die Aktionen Abmelden, Neustarten und Herunterfahren ein " "Bestätigungsfenster angezeigt werden?" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassische Gastsitzung" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Eine Gastsitzung in der klassischen Arbeitsumgebung starten" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Herunterfahren" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Ausschalten" +msgstr "Neustarten" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Abmelden …" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Neu starten …" +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Neustarten …" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Ausschalten …" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Herunterfahren …" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -76,13 +106,13 @@ msgstr "Abmelden" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" +msgstr "Neustarten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Ausschalten" +msgid "Shut Down" +msgstr "Herunterfahren" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -96,12 +126,13 @@ msgstr "" #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner neu " -"starten möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und einen Neustart des " +"Rechners durchführen möchten?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner " "herunterfahren möchten?" @@ -116,13 +147,13 @@ msgstr "Abmelden" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" +msgstr "Neustarten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Ausschalten" +msgid "Shut Down" +msgstr "Herunterfahren" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -133,89 +164,186 @@ msgstr "Abmelden" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Neu starten …" +msgid "Restart…" +msgstr "Neustarten …" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Ausschalten …" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Herunterfahren …" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "Stattdessen neu starten" +msgstr "Stattdessen neustarten" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Stattdessen neu starten …" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Stattdessen neustarten …" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Einige Softwareaktualisierungen werden erst beim nächsten Neustart des " -"Systems angewendet." +"Einige Aktualisierungen treten erst beim nächsten Startvorgang in Kraft." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Benutzer wechseln …" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Benutzerkonto wechseln …" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Wechseln von %s …" +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Von %s wechseln …" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirm sperren" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Anwendungen sind aktuell" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gastsitzung" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Aktualisierungen verfügbar …" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Aktualisierungen werden installiert …" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Neustarten, um Aktualisierungen abzuschließen …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systemeinstellungen …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Anzeigegeräte …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Startprogramme …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Angeschlossene Geräte" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Drucker" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanner" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Neustart erforderlich" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gastsitzung" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gast" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online-Konten …" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Benutzerkonten …" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Scanner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Neu starten …" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ausschalten …" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Benutzer wechseln …" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Neustart erforderlich …" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Neu starten …" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde abgemeldet." -#~ msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden abgemeldet." +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Stattdessen neu starten …" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Abmelden …" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Softwareaktualisierungen werden erst beim nächsten Neustart des " +#~ "Systems angewendet." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Wechseln von %s …" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ausschalten …" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Neu starten, um die Aktualisierung abzuschließen …" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Neu starten, um die Aktualisierung abzuschließen" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sitzung" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Stellt ein, dass der Menüeintrag für die Abmeldung nicht im Sitzungsmenü " +#~ "angezeigt wird." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Stellt ein, dass der Menüeintrag zum Herunterfahren des Systems nicht im " +#~ "Sitzungsmenü angezeigt wird." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben vor kurzem Updates installiert, die erst nach einem Neustart " -#~ "wirksam werden. Starten Sie neu, um Softwareupdates zu übernehmen." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Der Computer startet in %d Sekunde neu." -#~ msgstr[1] "Der Computer startet in %d Sekunden neu." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunde aus." -#~ msgstr[1] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunden aus." +#~ "Stellt ein, dass der Menüeintrag zum Neustarten des Systems nicht im " +#~ "Sitzungsmenü angezeigt wird." diff --git a/po/dv.po b/po/dv.po new file mode 100644 index 0000000..42acf4d --- /dev/null +++ b/po/dv.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Divehi translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:54+0000\n" +"Last-Translator: sinHoot <Unknown>\n" +"Language-Team: Divehi <dv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "ސެޝަން މެނޫއިން ލޮގްއައުޓް ފިއް ނުފެނައް ގޮތައް" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "ސެޝަން މެނޫއިން ރީސްޓާޓް ފިއް ނުފެނައް ގޮތައް" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "ސެޝަން މެނޫއިން ޝަޓްޑައުން ފިއް ނުފެނައް ގޮތައް" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ލޮކް ސްކްރީން" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ޝަޓްޑައުން" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ލޮގްއައުޓް" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "ރިސްޓާޓް" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ލޮގުއައުޓް" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "ރީސްޓާޓް ..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "ޝަޓްޑައުން ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ލޮގްއައުޓް" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "ރީސްޓާޓް" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "ޝަޓްޑައުން" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"ހުރިހާ ޕުރޮގުރާމެއް ނިއްވާލާފަ ކޮމްޕިއުޓާރ އިން ލޮގްއައުޓް ކޮއްލަނީތޯ ؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "ހުރިހާ ޕުރޮގުރާމެއް ނިއްވާލާފަ ކޮމްޕިއުޓާރ ރީސްޓާޓް ކޮއްލަނީތޯ ؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "ހުރިހާ ޕުރޮގުރާމެއް ނިއްވާލާފައި ކޮމްޕިއުޓާރ ނިއްވާލަނީތޯ ؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ލޮގްއައުޓް" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "ރީސްޓާޓް" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "ޝަޓްޑައުން" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "ލޮގްއައުޓް" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ސަސްޕެންޑް" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "ހައިބަނޭޓް" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "ގެސްޓް ސެޝަން" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ރިސްޓާޓް..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ޝަޓްޑައުން..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ލޮގްއައުޓު..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ޝަޓްޑައުން..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "ބައެއް ސޮފްޓުވެއަރ އަޕްޑޭޓުސް ރަނގަޅައް މަސަތްކަތް ކުރާނީ ކޮމްޕިއުޓަރ " +#~ "ރީސްޓާޓް ކުރުމައް ފަހު އެވެ." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ރިސްޓާޓް..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ސުވިޗު ޔޫސާ" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "ސުވިޗު ކުރާނީ %s..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ސެޝަން" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "އަޕްޑޭޓްސް ތައް ފުރިހަމަ ކުރުމައް ކޮމްޕިއުޓާރ ރީސްޓާޓް ކޮއްލައްވާ.." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "އަޕްޑޭޓްސް ތައް ފުރިހަމަ ކުރުމައް ކޮމްޕިއުޓާރ ރީސްޓާޓް ކޮއްލައްވާ" @@ -1,70 +1,100 @@ -# Greek translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Canonical OEM, 2010. -# +# Greek translation for indicator-session +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Greek\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης αποσύνδεσης από το μενού συνεδρίας" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Αφαίρεση της επανεκκίνησης από το μενού συνεδρίας" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Αφαίρεση του τερματισμού από το μενού συνεδρίας" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης της ενέργειας αποσύνδεσης, " -"επανεκκίνησης ή τερματισμού λειτουργίας" +"Απόκρυψη του διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες αποσύνδεσης, " +"επανεκκίνησης και τερματισμού" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Εάν θα εμφανίζονται ή όχι παράθυρα διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες " -"αποσύνδεσης, επανεκκίνησης και τερματισμού λειτουργίας ." +"Αν θα εμφανίζονται ή όχι διάλογοι επιβεβαίωσης για τις ενέργειες " +"αποσύνδεσης, επαννεκίνησης και τερματισμού." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Τερματισμός" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Αποσύνδεση..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Επανεκκίνηση..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Απενεργοποίηση..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Τερματισμός..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,24 +111,31 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" +msgid "Shut Down" +msgstr "Τερματισμός" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να αποσυνδεθείτε " +"από τον υπολογιστή;" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να " +"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να τερματίσετε " +"τον υπολογιστή;" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -115,25 +152,25 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" +msgid "Shut Down" +msgstr "Τερματισμός" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -141,74 +178,165 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Αλλαγή χρήστη..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Αλλαγή από %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Συνεδρία επισκέπτη" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Αναστολή λειτουργίας" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Συνεδρία επισκέπτη" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτο." -#~ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτα." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Αποσύνδεση..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Τερματισμός..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Ορίζει να μην εμφανίζεται το κουμπί αποσύνδεσης στο μενού συνεδρίας." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Εγκαταστήσατε πρόσφατα ενημερώσεις, οι οποίες θα τεθούν σε ισχύ μετά την " -#~ "επανεκκίνηση. Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι " -#~ "ενημερώσεις λογισμικού." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτο." -#~ msgstr[1] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτα." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτο." -#~ msgstr[1] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτα." +#~ "Ορισμένες ενημερώσεις λογισμικού δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει " +#~ "επανεκκίνηση του υπολογιστή." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Τερματισμός..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί επανεκκίνησης στο μενού συνεδρίας" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί τερματισμού στο μενού συνεδρίας" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Εναλλαγή από %s..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Συνεδρία" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 38b7dc9..bae79b4 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -7,30 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Stephen Norman <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Joel Pickett <jlkpcktt@gmail.com>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remove the Log Out item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remove the Restart item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remove the shutdown item from the session menu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +56,45 @@ msgstr "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Classic Guest Session" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start a guest session using the classic desktop" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lock Screen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log Out…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Restart…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Shut Down…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,8 +111,8 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -92,11 +124,13 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" @@ -115,8 +149,8 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -127,14 +161,14 @@ msgstr "Log Out" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Restart..." +msgid "Restart…" +msgstr "Restart…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Shut Down…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -144,48 +178,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Restart Instead" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Restart Instead…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Switch User Account…" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Switch From %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software Up to Date" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Updates Available…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Updates Installing…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Restart to complete updates…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "System Settings…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Displays…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Startup Applications…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Attached Devices" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Guest Session" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Guest" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online Accounts…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "User Accounts…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Scanner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log Out..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Switch User..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Some software updates won't apply until the computer next restarts." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Restart Instead..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Switch From %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restart to Complete Update…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restart to Complete Update" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Restart Required..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index a52e3d9..401efaa 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,30 +7,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 22:37+0000\n" -"Last-Translator: Itai Molenaar <imolenaar28@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Mark <Unknown>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remove the Log Out item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remove the Restart item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remove the shutdown item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Suppress the dialogue to confirm logout, restart and shutdown action" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +54,45 @@ msgstr "" "Whether or not to show confirmation dialogues for logout, restart and " "shutdown actions." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lock Screen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log Out…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Restart…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Shut Down…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,24 +109,28 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,25 +147,25 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Log Out" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -139,51 +173,165 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Restart Instead" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Guest Session" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log Out..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Switch User..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Switch From %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Some software updates won't apply until the computer next restarts." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Restart Instead..." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restart to Complete Update" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restart to Complete Update…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 488648b..bb6bb7a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,30 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Anthony Harrington <untaintableangel@hotmail.co.uk>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the restart button does not show in the session menu." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remove the Log Out item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remove the Restart item from the session menu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remove the Shut Down item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Suppress the dialogue to confirm logout, restart and shutdown action" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +56,45 @@ msgstr "" "Whether or not to show confirmation dialogues for logout, restart and " "shutdown actions." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Classic Guest Session" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start a guest session using the classic desktop" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lock Screen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log Out…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Restart…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Shut Down…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,8 +111,8 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -92,11 +124,13 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" @@ -115,8 +149,8 @@ msgstr "Restart" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Switch Off" +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -127,14 +161,14 @@ msgstr "Log Out" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Restart..." +msgid "Restart…" +msgstr "Restart…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Shut Down…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -144,48 +178,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Restart Instead" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Restart Instead…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Some software updates will not apply until the computer next restarts." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Switch User Account…" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Switch From %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software Up to Date" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Updates Available…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Updates Installing…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Restart to complete updates…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "System Settings…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Displays…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Startup Applications…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Attached Devices" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Guest Session" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Guest" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online Accounts…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "User Accounts…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Scanner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log Out..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Switch User..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restart..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Some software updates won't apply until the computer next restarts." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Restart Instead..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Switch From %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Shut Down..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the shut down button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restart to Complete Update…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restart to Complete Update" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Restart Required..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" @@ -7,63 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-29 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Michael Moroni <haikara90@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Forstreki la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Forigi la eron \"Elsaluti\" el la seancmenuo." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Forigi la eron \"Restarti\" el la seancmenuo." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Forigi la eron \"Elŝalti\" el la seancmenuo." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "Forigi la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo por la elŝalto, restarto aŭ " -"elsaluto" +"Ĉu montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo de elŝalto, restarto aŭ " +"elsaluto." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasika gastseanco" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Komenci gastseancon uzante la klasikan labortablon" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ŝlosi ekranon" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Elŝalti" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Elsaluti" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Restarti" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Elsaluti..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Restarti..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Elŝalti..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,24 +109,27 @@ msgstr "Restarti" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Elŝalti" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj fini la seancon?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj restarti la komputilon?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj elŝalti la komputilon?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,77 +146,190 @@ msgstr "Restarti" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Elŝalti" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Elsaluti" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Restarti..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Elŝalti..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Restarti anstataŭe" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Restarti anstataŭe..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nuligi" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Ŝanĝi uzanton..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Ŝanĝi uzantkonton..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Ŝanĝi uzanton..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Ŝanĝi el %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ŝlosi ekranon" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Ĝisdataj programaroj" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gastoseanco" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Ĝisdatigoj disponeblas..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instalanta promociojn..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemaj agordoj..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Ekranoj..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Startaj aplikaĵoj..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Konektitaj aparatoj" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Presiloj" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skaniloj" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Retkamerao" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Paŭzigi" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gastoseanco" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gasto" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Retkontoj..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Uzantkontoj..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Retkamerao %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skanilo" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Skanilo %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restarti..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Elsaluti..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Elŝalti..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Ŝanĝi uzanton..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Ŝanĝi de %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Elŝalti..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seanco" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faras tiel, ke la elsalutbutono ne estas montrata en la seancmenuo." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faras tiel, ke la restartbutono ne estas montrata en la seancmenuo." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faras tiel, ke la elŝaltbutono ne estas montrata en la seancmenuo." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Restarti..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Kelkaj programaraj aktualigoj plenumos tiam, kiam la komputilo restartos." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Restarti anstataŭe..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon..." @@ -7,63 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Hace que el botón de cerrar sesión no aparezca en el menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Hace que el botón de reiniciar no aparezca en el menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Hace que el botón de apagar no aparezca en el menú de sesión." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Quitar la opción «Cerrar sesión» del menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Quitar la opción «Reiniciar» del menú de sesión" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Quitar la opción «Apagar» del menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Desactivar el diálogo para confirmar acción de desconexión, reinicio y cierre" +"Suprimir la ventana de confirmación al cerrar sesión, reiniciar y apagar." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para desconectarse, " -"reiniciar o cerrar." +"Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para cerrar sesión, " +"reiniciar o apagar." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesión de invitado clásica" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Iniciar una sesión de invitado usando el escritorio clásico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Apagar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Cerrar sesión..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Cerrar sesión…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Reiniciar..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Reiniciar…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Apagar..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Apagar…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,7 +110,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -88,18 +118,21 @@ msgstr "Apagar" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" -"¿Seguro que desea cerrar todos los programas y finalizar su sesión en el " -"equipo?" +"¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y finalizar su sesión " +"en el equipo?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "¿Seguro que desea cerrar todos los programas y reiniciar el equipo?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y reiniciar el equipo?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "¿Seguro que desea cerrar todos los programas y apagar el equipo?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y apagar el equipo?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -116,7 +149,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -128,14 +161,14 @@ msgstr "Cerrar sesión" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Reiniciar..." +msgid "Restart…" +msgstr "Reiniciar…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Apagar..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Apagar…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -145,72 +178,165 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Mejor reiniciar" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Mejor reiniciar..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Mejor reiniciar…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algunas actualizaciones de software no se aplicarán hasta que el equipo se " +"No se aplicarán algunas actualizaciones de software hasta que el equipo se " "reinicie." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Cambiar de usuario..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Cambiar cuenta de usuario..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Cambiar desde %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Cambiar desde %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear la pantalla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software actualizado" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión de invitado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Actualizaciones disponibles…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Actualizaciones instalándose…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reiniciar para completar las actualizaciones…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Configuración del sistema…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantallas…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicaciones al inicio…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Reposo" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Escáneres" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Es necesario reiniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión de invitado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Invitado" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Es necesario reiniciar..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Cuentas en línea…" -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "El equipo se reiniciará en %d segundo." -#~ msgstr[1] "El equipo se reiniciará en %d segundos." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Cuentas de usuario…" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Cámara web %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escáner %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambiar de usuario..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Cerrar sesión..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunas actualizaciones de software no se aplicarán hasta que el equipo se " +#~ "reinicie." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Mejor reiniciar..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambiar desde %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Recientemente ha instalado actualizaciones que surtirán efecto sólo si " -#~ "reinicia. Reiniciar para aplicar actualizaciones de software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Se desconectará en %d segundo." -#~ msgstr[1] "Se desconectará en %d segundos." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "El equipo se apagará en %d segundo." -#~ msgstr[1] "El equipo se apagará en %d segundos." +#~ "Hace que el botón de cerrar sesión no se muestre en el menú de sesión." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Hace que el botón de reinicio no se muestre en el menú de sesión." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Hace que el botón de apagar no se muestre en el menú de sesión." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para completar la actualización" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesión" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para completar la actualización…" @@ -7,31 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 08:45+0000\n" -"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 04:04+0000\n" +"Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Teeb nii, et väljalogimise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Teeb nii, et taaskäivitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Teeb nii, et väljalülitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Väljalogimise nupu eemaldamine sessioonimenüüst" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Väljalülitamise nupu eemaldamine sessioonimenüüst" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,31 +55,45 @@ msgstr "" "Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja " "väljalülitamisel või mitte." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassikaline külalissessioon" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Külalissessiooni alustamine klassikalise töölauaga" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukusta ekraan" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Lülita välja" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Väljalülitamine" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Logi välja..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Taaskäivita..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Väljalülitamine..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Lülita välja..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,7 +110,7 @@ msgstr "Taaskäivitamine" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Väljalülitamine" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -98,7 +128,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?" @@ -117,7 +148,7 @@ msgstr "Taaskäivita" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Lülita välja" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +160,13 @@ msgstr "Logi välja" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Taaskäivita..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Lülita välja..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,48 +177,161 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Tee hoopis taaskäivitus" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Taaskäivita selle asemel, et..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne arvuti taaskäivitust." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne, kui arvutile tehakse algkäivitus." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Vaheta kasutajat..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Lülitu kasutajale..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Vahetada %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Lülitu kasutajalt %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukusta ekraan" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Tarkvara uuendamine..." -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Külalise sessioon" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Uuendused saadaval..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Uuenduste paigaldamine..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Süsteemi seadistamine..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Kuvarid..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Isekäivituvad rakendused..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Ühendatud seadmed" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printerid" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skännerid" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Veebikaamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Uinak" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Taaskäivitus on vajalik" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Külalissessioon" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Külaline" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Netikontod..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Kasutajakontod..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s veebikaamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skänner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skänner" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Lülita välja..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Vaheta kasutajat..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Taaskäivita..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Logi välja..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Taaskäivita..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne arvuti taaskäivitust." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Vahetada %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Lülita välja..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessioon" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Väljalogimise nuppu ei näidata sessioonimenüüs." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Taaskäivituse nuppu ei näidata sessioonimenüüs." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Taaskäivitus vajalik..." +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Väljalülitamise nuppu ei näidata sessioonimenüüs." @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Oier Mees <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Ez erakutsi saioa amaitzeko botoia saioaren menuan." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Ez erakutsi berrabiarazteko botoia saioaren menuan." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Ez erakutsi itzali botoia saioaren menuan." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Kendu 'Amaitu saioa...' aukera saioaren menutik" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Kendu 'Berrabiarazi...' aukera saioaren menutik" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Kendu 'Itzali...' aukera saioaren menutik" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Ez konfirmazio-leihorik erakutsi saioa amaitzeko, berrabiarazteko edo " "itzaltzeko." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,37 +56,51 @@ msgstr "" "Konfirmazio-leihorik erakutsiko den saioa amaitzeko, berrabiarazteko edo " "itzaltzeko." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Gonbidatu saio klasikoa" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Hasi gonbidatu saioa mahaigain klasikoa erabiliz" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blokeatu pantaila" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Itzali" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Saioa amaitu" +msgstr "Amaitu saioa" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Saioa amaitu..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Amaitu saioa..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Berrabiarazi..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Itzali..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Saioa amaitu" +msgstr "Amaitu saioa" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -81,30 +111,32 @@ msgstr "Berrabiarazi" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Itzali" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Ziur programa guztiak itxi eta saioa amaitu nahi duzula?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Ziur programa guztiak itxi eta ordenagailua berrabiarazi nahi duzula?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Ziur programa guztiak itxi eta ordenagailua itzali nahi duzula?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Saioa amaitu" +msgstr "Amaitu saioa" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -115,77 +147,196 @@ msgstr "Berrabiarazi" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Itzali" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Amaitu saioa" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Berrabiarazi..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Itzali..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Hobe berrabiaraztea" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Berrabiarazi..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Software eguneraketa batzuk ez dira aplikatuko ordenagailua berrabiarazi " +"arte." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Erabiltzailea aldatu..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Aldatu erabiltzaile kontua..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s-tik aldatzen..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s-etik aldatu..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Pantaila blokeatu" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Softwarea eguneraturik dago" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gonbidatu-sesioa" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Eguneraketak eskuragarri..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Eguneraketak instalatzen..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Berrabiarazi eguneraketak osatzeko..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistema ezarpenak..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantailak..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Abioko aplikazioak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Konektatutako gailuak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Inprimagailuak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Eskanerrak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Web kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gonbidatu-saioa" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gonbidatua" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Lineako kontuak..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Erabiltzaile-kontuak..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webcam-a" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Eskanerra" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s eskanerra" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Berrabiarazi..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Itzali..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Itzali..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Berrabiarazi..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s(e)tik aldatu..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Software eguneraketa batzuk ez dira aplikatuko ordenagailua berrabiarazi " +#~ "arte." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Hobe berrabiaraztea..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Markatuta badago, saioaren menuan ez da saioa amaitzeko botoia erakutsiko." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Markatuta badago, saioaren menuan ez da berrabiarazteko botoia erakutsiko." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Markatuta badago, saioaren menuan ez da sistema itzaltzeko botoia erakutsiko." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Berrabiarazi eguneraketa osatzeko" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Amaitu saioa..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Saioa" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Berrabiarazi eguneraketa osatzeko..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Aldatu erabiltzailez..." @@ -7,59 +7,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 17:30+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -77,7 +107,7 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,7 +142,7 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -123,13 +154,13 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,48 +171,111 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Aleksi Kinnunen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Piilottaa Kirjaudu ulos -valinnan istuntovalikosta." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Piilottaa Käynnistä uudelleen -valinnan istuntovalikosta." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Piilottaa Sammuta-valinnan istuntovalikosta." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Piilota Kirjaudu ulos -valinta istuntovalikosta" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Piilota Käynnistä uudelleen -valinta istuntovalikosta" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Piilota Sammuta-valinta istuntovalikosta" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Poista uloskirjauksen, uudelleenkäynnistyksen ja sammuttamisen valintaikkuna " "käytöstä" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,37 +56,51 @@ msgstr "" "Valitse, näytetäänkö uudelleenkäynnistyksestä, sammuttamisesta ja " "uloskirjauksesta vahvistus." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Perinteinen vierasistunto" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Käynnistä vierasistunto käyttäen perinteistä työpöytää" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukitse näyttö" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Sammuta" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Sammuta" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Kirjaudu ulos..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Käynnistä uudelleen..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Sammuta..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Uloskirjaus" +msgstr "Kirjaudu ulos" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -99,14 +129,15 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Haluatko todella sulkea kaikki ohjelmat ja sammuttaa tietokoneen?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Uloskirjaus" +msgstr "Kirjaudu ulos" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -117,7 +148,7 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +160,13 @@ msgstr "Kirjaudu ulos" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Käynnistä uudelleen..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Sammuta..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,73 +177,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Käynnistä sen sijaan uudelleen" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Käynnistä sen sijaan uudelleen..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Jotkin ohjelmapäivitykset eivät tule käyttöön ennen tietokoneen uudelleen " -"käynnistämistä." +"Jotkin ohjelmistopäivitykset eivät tule voimaan ennen tietokoneen " +"uudelleenkäynnistystä." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Vaihda käyttäjää..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Vaihda käyttäjää %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Vaihda käyttäjää (nykyinen %s)…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Vierasistunto" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Päivityksiä saatavilla..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Päivityksiä asennetaan..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Viimeistele päivitykset uudelleenkäynnistyksellä..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Järjestelmäasetukset..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Näytöt..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Käynnistettävät sovellukset..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Unitila" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Liitetyt laitteet" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Kuvanlukijat" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Web-kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Valmiustila" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Lepotila" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Vierasistunto" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Vieras" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua." -#~ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Verkkotilit..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua." -#~ msgstr[1] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Käyttäjätilit..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s-web-kamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Kuvanlukija" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s-kuvanlukija" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Kirjaudu ulos..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Vaihda käyttäjää..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Sammuta..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Asentamasi päivitykset tulevat käyttöön, kun tietokone käynnistetään " -#~ "uudelleen. Voit ottaa ohjelmistopäivitykset käyttöön käynnistämällä " -#~ "uudelleen." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua." -#~ msgstr[1] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua." +#~ "Jotkin ohjelmapäivitykset eivät tule käyttöön ennen tietokoneen uudelleen " +#~ "käynnistämistä." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Käynnistä sen sijaan uudelleen..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Vaihda käyttäjää %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Piilottaa uloskirjatumistoiminnon istuntovalikosta" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Sammuta..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Piilottaa uudelleenkäynnistysvalinnan istuntovalikosta." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Piilottaa sammutusvalinnan istuntovalikosta." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Viimeistele päivitys uudelleenkäynnistyksellä..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Viimeistele päivitys uudelleenkäynnistyksellä" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Istunto" @@ -7,63 +7,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fait en sorte que le bouton de déconnexion ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fait en sorte que le bouton de redémarrage ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fait en sorte que le bouton d'extinction ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Supprimer l'option de fermeture de session du menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Supprimer l'option de redémarrage du menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Supprimer l'option d'arrêt du menu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Supprimer la boîte de dialogue pour confirmer la déconnexion, le redémarrage " -"et l'arrêt" +"Supprimer la demande de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " +"redémarrage ou d'un arrêt" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Afficher ou non les boîtes de dialogue de confirmation de déconnexion, de " -"redémarrage et d'arrêt." +"Afficher ou non les demandes de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " +"redémarrage ou d'un arrêt." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Session d'invité classique" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Démarrer une session d'invité en utilisant le bureau classique" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Verrouiller l'écran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Éteindre" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Éteindre" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Se déconnecter..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Redémarrer..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Éteindre..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,14 +117,15 @@ msgstr "Redémarrer" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et vous déconnecter ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et vous déconnecter ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -98,7 +135,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?" @@ -117,7 +155,7 @@ msgstr "Redémarrer" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,90 +167,184 @@ msgstr "Se déconnecter" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Redémarrer..." +msgid "Restart…" +msgstr "Redémarrer…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Éteindre..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Éteindre…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "Redémarrer" +msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Redémarrer…" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Certaines mises à jour logicielles ne seront effectives qu'après un " -"redémarrage de l'ordinateur." +"Certaines mises à jour logicielles ne s'appliqueront pas tant que " +"l'ordinateur n'aura pas redémarré." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Changer d'utilisateur..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Changer de compte utilisateur..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Changer depuis %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Changer depuis %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l'écran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Système à jour" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Session d'invité" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Mises à jour disponibles..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Mises à jour en cours d'installation..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Paramètres système…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Dispositifs d'affichage..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Applications au démarrage..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Périphériques connectés" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimantes" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Redémarrage nécessaire" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Session d'invité" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Invité" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Comptes en ligne..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Comptes utilisateurs…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Éteindre…" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Se déconnecter..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Redémarrer..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Changer d'utilisateur..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines mises à jour logicielles ne seront effectives qu'après un " +#~ "redémarrage de l'ordinateur." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Redémarrer..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Redémarrer…" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Redémarrage nécessaire..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Éteindre..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fait en sorte que le bouton de redémarrage n'apparaisse pas dans le menu." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fait en sorte que le bouton d'arrêt n'apparaisse pas dans le menu." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Passer de %s à..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Redémarrer pour finir la mise à jour" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Redémarrer pour finir la mise à jour..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez récemment installé des mises à jour qui nécessitent le " -#~ "redémarrage de l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur pour appliquer les " -#~ "mises à jour logicielles." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Vous allez être déconnecté dans %d seconde." -#~ msgstr[1] "Vous allez être déconnecté dans %d secondes." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "L'ordinateur va redémarrer dans %d seconde." -#~ msgstr[1] "L'ordinateur va redémarrer dans %d secondes." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d seconde." -#~ msgstr[1] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d secondes." +#~ "Fait en sorte que le bouton de fermeture de session n'apparaisse pas dans le " +#~ "menu." diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..7d1da87 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Friulian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Matteo Cossar <Unknown>\n" +"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Gjave 'Siere session' dal menù di session." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Gjave 'Distude' dal menù di session." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "No sta a domandâ conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Mostre o no la domande di conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloche schermi" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Distude..." + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Siere session" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Torne a impiâ" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Siere Session..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Torne a impiâ..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Distude..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Siere session" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Torne a impiâ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Distude" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e sierâ la session?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e tornâ a impiâ l'ordenadôr?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e distudâ l'ordenadôr?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Siere session" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Torne a impiâ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Distude" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Siere session" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Torne a impiâ, invessit" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Scancele" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Cambie utent..." + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospent" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberne" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Session par un ospit" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fâs sì che il boton 'Siere session' no si viodi in tal menù di Session." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fâs sì che il boton 'Torne a impiâ' no si viodi in tal menù di Session." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fâs sì che il boton 'Distude' no si viodi in tal menù di Session." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Distude..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Torne a impiâ..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Siere session..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Distude..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Cualchi inzornament dai programs no'l sarâ efetîf fin che l'ordenadôr no'l " +#~ "ven impiât di gnûf." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Torne a impiâ, invessit..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Torne a impiâ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambie utent..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambie di %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po new file mode 100644 index 0000000..b101ef0 --- /dev/null +++ b/po/fy.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# Frisian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-21 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Sense Egbert Hofstede <u@sensehofstede.nl>\n" +"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Smiet de ôfmeldkar út it sesjemenu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Smiet de opnij-startekar út it sesjemenu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Smiet de ôfslutkar út it sesjemenu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"De dialooch om ôfmelde, opnij starte en ôfslute te befêstigje ûnderdrukke" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Oft der befêstigingsdialoochen sjen matte wurde litten foar it ôfmelde, " +"opnij starte en ôfslute." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassike gastsesje" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start in gastsesje mei it klassike buroblêd" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Skerm skoattelje" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Ôfslute" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Ôfmelde" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Opnij starte" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Ôfmelde..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Opnij starte..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Ôfslute..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Ôfmelde" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Opnij starte" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ôfslute" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en fan de kompjûter ôf " +"wol melde?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en de kompjûter opnij " +"wol starte?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en de kompjûter ôf wol " +"slute?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Ôfmelde" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Opnij starte" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ôfslute" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Ôfmelde" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Dochs opnij starte" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Ôfbrekke" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software bywurke" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Bywurkingen beskikber..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Bywurkingen oan it ynstallearje..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systeemynstellingen..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Werjeftes..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Opstarttapassingen..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Oansluten apparaten" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Drukkers" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Ûnderbrekke" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Sliepe" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gastsessje" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online akkounts..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Skeakelje fan %s..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesje" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Opnij starte om de bywurking ôf te meitsje..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Opnij starte om de bywurking ôf te meitsje" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makket it sa dat de ôfmeldknop net te sjen is yn it sesjemenu." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makket is sa dat de ôfslutknop net te sjen is yn it sesjemenu." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Opnije starte..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Opnij starte..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige softwarebywurkings sille net ôf binne oant de kompjûter opnij start " +#~ "is." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Dochs opnij starte..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ôfslute..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makket it sa dat de opnij-starte-knop net te sjen is yn it sesjemenu." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ôfslute..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Ôfmelde..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Brûker skeakelje..." diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po new file mode 100644 index 0000000..295e296 --- /dev/null +++ b/po/gd.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Gaelic; Scottish translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:49+0000\n" +"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n" +"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan log a-mach anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan ath-thòisich anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan dùin-sios anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni Log a-mach bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni ath-tòisich bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni dùin sìos bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Mùch a' co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich agus dùin sìos" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Foillsich no falaich?co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich " +"agus dùin sìos." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Seasan Aoigheachd Clasaigeach" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Tòisich seasan aoigheachd cleachdadh bàrr-deasc clasaigeach" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Glais Sgrìn" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log a-mach..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Ath-tòisich..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Dùin Sìos..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus log a-" +"mach don coimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus ath-" +"thòiseachadh a choimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus dùinadh " +"sìos a choimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "Ath-tòisich..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Dùin Sìos..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ath-tòisich an àite" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ath-thòisich an àite..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Cha bhuilich cuid ùrachaidhean bathar-bog gus ath thòiseachadh a' " +"choimpiutar a-rithist." + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Sguir" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Suidse Cunntas Cleachdaiche..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Suidse Bhon %s…" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Bathar-bog a dh'ionnsaigh an là" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Ùrachaidhean ri làimh..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Ùrachaidhean stàlachadh..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Ath-tòisich gu crìochnaich ùrachaidhean..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Suidheachaidhean Siostam..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Clàran taisbeanaidh..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Prògraman tòiseachadh" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Innleachdan Ceangailte" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Clò-bhualadairean" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Sganairean" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cam-lìon" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Cuir air thaobh" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Cadal-gheamhraidh" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Seisean Aoigheachd" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Aoigh" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Cunntasan Air Loidhne..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Cunntasan Cleachdaiche..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Lìoncam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Sganair" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Sganair" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan log a-mach nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan ath-tòisich nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dùin sìos..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ath-tòisich..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log a-mach..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Ath-tòisich an àite..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dùin sìos..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ath-tòisich..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Suidse Cleachdaiche..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seisean" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Suidse bhon %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan dùin sìos nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Tha cuid ùrachadh bathar-bòg nach d'thig gu buil gus a' coimpiutair ath-" +#~ "thòiseachadh a-rithist." @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de apagado non se mostre no menú de sesión." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Elimina o elemento Saír da sesión do menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Eliminar o elemento Reiniciar do menú de sesión" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Eliminar o elemento Apagar do menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, " "reiniciar ou apagar" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da " "sesión, reiniciar ou apagar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesión de convidado clásica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Iniciar unha sesión de convidado usando o escritorio clásico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear a pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Apagar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Saír da sesión..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,14 +111,15 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e sair da sesión?" +msgstr "" +"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e saír da sesión?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -98,7 +129,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?" @@ -117,7 +149,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +161,13 @@ msgstr "Saír da sesión" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,50 +178,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Mellor reiniciar" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Mellor reiniciar..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Restart no lugar…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " -"sexa reiniciado." +"Algunhas actualizacións non se aplicarán até que o computador se reinicie." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Cambiar de usuario..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Cambiar de %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Cambiar de %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear a pantalla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software actualizado" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión de convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Actualizacións dispoñíbeis..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Actualizacións instalándose..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reiniciar para completar a anovación…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Opcións do sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantallas..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicativos ao inicio..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Escáneres" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "É necesario reiniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión de convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Contas en liña..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Contas de usuario…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Cámara web %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escáner %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Saír da sesión..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambiar de usuario..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " +#~ "sexa reiniciado." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Mellor reiniciar..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambiar de %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o menú de apagar non se mostre no menú de sesión." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "É necesario reiniciar..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesión" @@ -7,59 +7,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 12:39+0000\n" "Last-Translator: raj <Unknown>\n" "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -77,7 +107,7 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,7 +142,7 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -123,13 +154,13 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,48 +171,111 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po new file mode 100644 index 0000000..6e56c4e --- /dev/null +++ b/po/gv.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Manx translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Reuben Potts <Unknown>\n" +"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Geddyn rey lesh yn nhee Hurrys Magh voish yn rolley quaiyl" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Geddyn rey lesh yn nhee cur er reesht veih'n rolley quaiyl" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Geddyn rey lesh yn nhee cur magh 'syn rolley quaiyl" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Jean yn screeyn ersooyl dy jannoo shickyr dy vel oo gearree hurrys magh, cur " +"yn co`earrooder er reesht as cur magh" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Lhisagh eh soilshaghey ny screeyn jannoo shickyr ny dyn son hurrys magh, cur " +"er reesht ny cur magh." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Cur ghlass er yn fastee" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Cur magh" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Hurrys Magh" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Goaill toshiaght reesht" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Hurrys magh" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Cur er reesht..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "cur magh..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Hurrys Magh" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Goaill toshiaght reesht" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Cur magh" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree dooney oilley ny claaghyn as hurrys magh " +"veih'n co`earrooder?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Vel ooo shickyr dy vel oo gearree dooney oilley ny claaghyn as cur yn " +"co`earrooder er reesht?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Vel oo shickyr dy vel oo gearree dooney oilley ny claaghyn ay cur yn " +"co`earrooder veih?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Hurrys Magh" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Goaill toshiaght reesht" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Cur magh" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Hurrys Magh" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Cur er reesht ayns ynnyd jeh" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Cur ass" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Scuirr veih" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Geuraghey" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Quaiyl goaldee" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dooney Neose..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Hurrys magh..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dooney Neose..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Jannoo eh so cha nel yn cramman hurrys magh soilshit 'sy rolley quaiyl." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Cur er reesht..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Jannoo eh so, cha nel yn crammyn goaill toshiaght reesht soilshit 'sy rolley " +#~ "quaiyl." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Jannoo eh so, cha nel yn cramman cur magh soilshit 'sy rolley quaiyl." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Foddee cha bee kiuse dy stoo noa claaghyn goaill toshiaght dys yn traa ta'n " +#~ "co`earrooder cheet er reesht." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Cur er reesht ayns ynnyd jeh..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Cur er reesht..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Caghlaa ymmydeyr..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Caghlaa voish %s" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Cur er reesht dy cur er noa er jerrey..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Cur er reesht dy cur jannoo noa er jerrey" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Quaiyl" @@ -7,61 +7,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remove the Log Out item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remove the Restart item from the session menu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remove the shutdown item from the session menu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "העלם את תיבת הדו-שיח כדי לצאת, להפעיל מחדש או לכבות את הפעולה" +msgstr "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"האם להציג או לא להציג תיבות דו-שיח לאישור יציאה, הפעלה מחדש או כיבוי פעולות." +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "הפעלת אורח קלסית" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "התחלת הפעלת אורח עם שולחן העבודה הקלסי" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "נעילת המסך" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "כיבוי" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "ניתוק" +msgstr "יציאה" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "כיבוי" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "ניתוק..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "יציאה…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "הפעלה מחדש..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "הפעלה מחדש…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "כיבוי..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "כיבוי…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -78,14 +111,14 @@ msgstr "הפעלה מחדש" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "כיבוי" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "האם ברצונך לסגור את כל התכניות ולהתנתק מהמחשב?" +msgstr "האם ברצונך לסגור את כל התכניות ולצאת מההפעלה?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -94,7 +127,8 @@ msgstr "האם ברצונך לסגור את כל התכניות ולהפעיל #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "האם לסגור את כל התכניות ולכבות את המחשב?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -112,26 +146,26 @@ msgstr "הפעלה מחדש" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "כיבוי" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "ניתוק" +msgstr "יציאה" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "הפעלה מחדש..." +msgid "Restart…" +msgstr "הפעלה מחדש…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "כיבוי..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "כיבוי…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -141,70 +175,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "הפעלה מחדש במקום" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "הפעלה מחדש במקום..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "הפעלה מחדש במקום…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "כמה מעדכוני התכנה לא יחולו עד להפעלה הבאה של המחשב מחדש." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "חלק מעדכוני התקנה לא יחולו עד שהמחשב יופעל מחדש בפעם הבאה." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "החלפת משתמש..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "החלפת חשבון משתמש…" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "החלפה מ%s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "החלפה מהמשתמש %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "נעילת המסך" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "התכנה עדכנית" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "הפעלת אורח" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "ישנם עדכונים זמינים…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "העדכונים מותקנים…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "יש להפעיל מחדש כדי להשלים את העדכונים…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "הגדרות מערכת…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "תצוגות…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "מצב שינה" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "יישומים בזמן ההפעלה…" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "התקנים מחוברים" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "מדפסות" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "סורקים" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "מצלמת רשת" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "השהיה" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "תרדמת" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "נדרשת הפעלה מחדש" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "הפעלת אורח" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "אורח" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "חשבונות מקוונים…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "חשבונות משתמשים…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "מצלמת רשת מסוג %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "סורק" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "סורק מסוג %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "הפעלה מחדש..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ניתוק..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "כיבוי..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "החלפת משתמש..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "נדרשת הפעלה מחדש..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "הפעלה מחדש..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "הפעלה מחדש במקום..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "כיבוי..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "התקנת לאחרונה עדכונים אשר ייכנסו לתוקף רק לאחר הפעלה מחדש. הפעל מחדש כדי " -#~ "לחיל עדכוני תוכנה." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "תנותק בעוד %d שניות." -#~ msgstr[1] "תנותק בעוד %d שניות" - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות." -#~ msgstr[1] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות." -#~ msgstr[1] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "כמה מעדכוני התכנה לא יחולו עד להפעלה הבאה של המחשב." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "החלפה מהמשתמש %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "הפעלה מחדש להשלמת העדכון…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "הפעלה מחדש להשלמת העדכון" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "הפעלה" @@ -7,59 +7,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Hindi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "सत्र सूची से लाँगआउट मद को हटा दें" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "सत्र सूची से पुनःआरंभ मद को हटा दें" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "सत्र सूची से बंद करे मद को हटा दें" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन क्रिया की पुष्टि करने के लिए संवाद दबाएं" +msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और बंद करे क्रिया की पुष्टि वाले संवाद दबाएं" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन के लिए पुष्टिकरण संवाद दिखाएं या नहीं क्रियाएं." +msgstr "" +"लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और बंद करे क्रियाओं के लिए पुष्टिकरण संवाद दिखाएं या " +"नहीं." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "लॉगआउट करें" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "पुनः आरंभ करें" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "सत्रांत करें..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "पुनः प्रारंभ करें..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "पुन:आरंभ करें..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "बंद करें..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -72,12 +104,12 @@ msgstr "लॉगआउट करें" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" +msgstr "पुनः आरंभ करें" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -85,16 +117,22 @@ msgstr "बंद करें" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"क्या आप अपने सभी कार्यक्रमों को बंद करने तथा कम्प्यूटर से लाँगआउट होना चाहते " +"है?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"क्या आप अपने सभी कार्यक्रमों को बंद करने तथा कम्प्यूटर को पुनःप्रांरभ करना " +"चाहते है?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"क्या आप अपने सभी कार्यक्रमों को बंद करने तथा कम्प्यूटर को बंद करना चाहते है?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -106,30 +144,30 @@ msgstr "लॉग आउट करें" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" +msgstr "पुनः आरंभ करें" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "लॉग आउट करें" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -137,73 +175,164 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "तुरंत पुनः आरंभ करें" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "उपयोगकर्ता को स्विच करें..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s से स्विच करें..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "स्लीप" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "स्थगित" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" +msgstr "सुप्तावस्था" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "अतिथि सत्र" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "लॉग-आउट..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "बंद करें..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "प्रयोक्ता बदलें..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "बंद करें..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s से बदलें..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ऐसा करें कि सत्र सूची में लाँगआउट बटन न दिखे." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ऐसा करें कि सत्र सूची में पुनःआरंभ बटन न दिखे." + #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ऐसा करें कि सत्र सूची में बंद करे बटन न दिखे." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुनः आरंभ करें..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "तुरंत पुनः आरंभ करें" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुनः आरंभ करें..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "आपने हाल ही में अपडेट स्थापित किए हैं जो केवल एक पुनः प्रारंभ के बाद प्रभावी होंगे. " -#~ "सॉफ़्टवेयर अपडेट लागू करने के लिए पुनः प्रारंभ करें." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे." -#~ msgstr[1] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा." -#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा." -#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा." +#~ "जब तक कम्य्पूटर पुनः चालू नहीं होता कुछ साँफ्टवेयर अद्यतन लागू नहीं होगा." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "नवीनीकरण पूर्ण करने के लिए पुन:आरंभ करें..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "नवीनीकरण पूर्ण करने के लिए पुन:आरंभ करें" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "सत्र" @@ -7,64 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skriva tipku odjave u izborniku prijave." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skriva tipku ponovnog pokretanja u izborniku prijave." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skriva tipku isključivanja u izborniku prijave." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Ukloni stavku \"Odjava\" iz izbornika" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Ukloni tipku za ponovo pokretanje iz izbornika prijave" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Ukloni tipku za isključivanje iz izbornika prijave" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Potisni dijalog za potvrdu radnje odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" +"Sakrij dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Želite li ili ne želite prikaz dijaloga za potvrdu radnji odjave, ponovnog " -"pokretanja i isključivanja" +"Treba li prikazati dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i " +"isključivanja računala." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasična prijava gosta" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Pokrenite prijavu gosta koristeći klasično okruženje" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključavanje zaslona" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Isključivanje" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokretanje" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Odjava..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Ponovno pokretanje..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Isključi..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Isključivanje…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,8 +110,8 @@ msgstr "Ponovno pokretanje" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Isključivanje" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -99,7 +128,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite zatvoriti sve programe i isključiti računalo?" @@ -118,8 +148,8 @@ msgstr "Ponovno pokretanje" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Isključivanje" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -130,14 +160,14 @@ msgstr "Odjava" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Ponovno pokretanje..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Isključivanje..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Isključivanje…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -147,74 +177,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Radije ponovno pokreni" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Radnije ponovno pokreni" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Radije ponovno pokreni..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Neke dopune se neće primijeniti dok se računalo ponovno ne pokrene." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Neke dopune neće biti instalirane dok se računalo ponovno ne pokrene." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Promjena korisnika..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Promjena korisničkog računa..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Promjena sa %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Promjena iz %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključavanje zaslona" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Softver ažuriran" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Prijava gosta" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Dostupne dopune..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Dopune se instaliraju..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Postavke sustava..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Zasloni..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Početni programi..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Priključeni uređaji" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Stanje mirovanja" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Pisači" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skeneri" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Web kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenzija" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Prijava gosta" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gost" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online računi..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Korisnički računi..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s web kamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skener" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovno pokretanje..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje..." +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Odjava..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Isključivanje..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Promjena korisnika..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovno pokretanje..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Neke dopune se neće primijeniti dok se računalo ponovno ne pokrene." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Radije ponovno pokreni" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Promjena iz %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Skriva tipku odjave iz izbornika" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Isključivanje..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Rezultira time da se tipka za ponovo pokretanje ne prikazuje u izborniku " +#~ "prijave." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Vaša nedavno instalirana ažuriranja koje će biti aktivna tek nakon " -#~ "ponovnog pokretanja. Ponovno pokrenite radi provedbe softverskih " -#~ "ažuriranja." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." -#~ msgstr[1] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." -#~ msgstr[2] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računalo će se isključiti za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Računalo će se isključiti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računalo će se isključiti za %d sekundi." +#~ "Rezultira time da se tipka za gašenje ne prikazuje u izborniku prijave." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesija" @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:33+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "A kijelentkezés gomb elrejtése a munkamenet-menüben." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Az újraindítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "A leállítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "A Kijelentkezés elem eltávolítása a munkamenet menüből" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "A leállítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének " "letiltása" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +56,45 @@ msgstr "" "Megjelenjen párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás " "megerősítésére?" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasszikus vendég munkamenet" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Vendég munkamenet indítása a klasszikus munkamenet használatával" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Újraindítás..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Újraindítás…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Kikapcsolás..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Leállítás…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,8 +111,8 @@ msgstr "Újraindítás" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -98,7 +128,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kikapcsolja a számítógépet?" @@ -117,8 +148,8 @@ msgstr "Újraindítás" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -129,14 +160,14 @@ msgstr "Kijelentkezés" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Kikapcsolás…" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Leállítás…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -146,73 +177,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Inkább újraindítom" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Inkább újraindítom…" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Inkább újraindítás…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " "újraindításáig." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Felhasználóváltás..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "emiatt van az hogy felhasználóváltás, ne fordítsd 1-re!" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Felhasználóváltás…" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Váltás róla: %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Váltás róla: %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyő zárolása" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "A szoftverek naprakészek" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Vendég-munkamenet" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Frissítések érhetők el…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Frissítések telepítése…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Rendszerbeállítások…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Kijelzők…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Indítópult…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Csatlakoztatott eszközök" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Alvó állapot" +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Szkennerek" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Újraindítás szükséges" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Vendég-munkamenet" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Újraindítás szükséges…" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Vendég" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online fiókok…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Felhasználói fiókok…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webkamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Szkenner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s szkenner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Újraindítás…" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Felhasználóváltás…" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Leállítás…" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Kijelentkezés…" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Újraindítás…" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "A legutóbb telepített frissítések csak az újraindítás után lépnek " -#~ "érvénybe. A szoftverfrissítések érvénybe léptetéséhez indítsa újra a " -#~ "rendszert." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%d másodperc múlva kijelentkezik." -#~ msgstr[1] "%d másodperc múlva kijelentkezik." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." -#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." -#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." +#~ "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " +#~ "újraindításáig." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Inkább újraindítom…" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "A kijelentkezés gomb ne jelenjen meg a munkamenet menüben." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Leállítás…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Váltás róla: %s…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Munkamenet" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Az újraindítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "A leállítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po new file mode 100644 index 0000000..54f0904 --- /dev/null +++ b/po/hy.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# Armenian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Ավարտել նիստը» տողը" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Վերագործարկ» տողը" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Անջատել» տողը" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Ցույց չտալ ելքի հաստատման, վերագործարկի և աշխատանքի ավարտի երկխոսությունը" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Ցույց տալ արդյոք ելքի հաստատման, վերագործարկի և աշխատանքի ավարտի " +"երկխոսությունը։" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Կողպել ցուցադրիչը" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Անջատել" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Ելք" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Վերագործարկ" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Ելք..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Վերագործարկ..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Անջատել..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Ելք" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Վերագործարկ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Անջատել" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "Դուք իրո՞ք կամենում եք փակել բոլոր ծրագրերը և ավարտել ընթացիկ նիստը։" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Դուք իրո՞ք կամենում եք փակել բոլոր ծրագրերը և վերագործարկել համակարգիչը։" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Դուք իրո՞ք կամենում եք փակել բոլոր ծրագրերը և անջատել համակարգիչը։" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Ելք" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Վերագործարկ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Անջատել" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Ելք" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Գերագործարկել" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Չեղարկել" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Ընդհատել" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ննջել" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Հյուրական նիստ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Անջատել..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Վերագործարկ..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Ելք..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Անջատել..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Գերագործարկել..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Վերագործարկ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Փոխել օգտվողին..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Նիստ" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Փոխել %s֊ին..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Թարմացումն ավարտելու համար պահանջվում է վերագործարկ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Թարմացումն ավարտելու համար պահանջվում է վերագործարկ" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Որոշ թարմացումները կտեղադրվեն միայն համակարգչի վերագործակից հետո։" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Ավարտել նիստը» կոճակը։" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Անջատել» կոճակը։" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Ընտրացանկից հեռացնել «Վերագործարկ» կոճակը։" @@ -7,62 +7,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Cecep Mahbub <cecep.mahbub@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Dirgita <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Menghilangkan opsi Keluar (Log Out) dari menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Menghilangkan opsi Hidupkan Ulang (Restart) dari menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Menghilangkan opsi mematikan komputer (shutdown) dari menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi aksi Keluar, Hidupkan Ulang dan Matikan" +msgstr "" +"Menampilkan dialog konfirmasi untuk keluar, menyalakan ulang, dan mematikan " +"komputer" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Tampilkan atau tidak menampilkan dialog konfirmasi aksi Keluar, Hidupkan " -"Ulang dan Matikan." +"Apakah akan menampilkan dialog konfirmasi aksi untuk logout, restart, dan " +"shutdown." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesi Tamu Klasik" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Menjalankan sesi tamu dengan desktop klasik" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kunci Layar" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Hidupkan Ulang" +msgstr "Nyalakan Ulang" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Keluar..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Hidupkan Ulang..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Nyalakan Ulang..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Matikan..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -74,29 +106,30 @@ msgstr "Keluar" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Hidupkan Ulang" +msgstr "Nyalakan Ulang" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin akan menutup semua program dan keluar dari sesi?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin akan menutup semua program dan menyalakan ulang komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Anda yakin akan menutup semua program dan mematikan komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -108,82 +141,200 @@ msgstr "Keluar" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Hidupkan Ulang" +msgstr "Nyalakan Ulang" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Keluar" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Nyalakan Ulang..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Matikan..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Nyalakan Ulang Saja" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batal" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Beralih Pengguna..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Beralih dari %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Kunci Layar" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Perangkat Lunak Telah Dimutakhirkan" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesi Tamu" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Pemutakhiran Tersedia..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Memasang Pemutakhiran..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Pengaturan SIstem..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Perangkat Terhubung" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Pemindai" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera Web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspensi" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesi Tamu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Tamu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Pemindai" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Keluar..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Matikan..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Beralih Pengguna..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Beralih dari %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Membuat tombol keluar (logout) tidak ditampilkan pada menu sesi." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Membuat tombol untuk menyalakan ulang komputer (restart) tidak ditampilkan " +#~ "pada menu sesi." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Membuat tombol untuk mematikan komputer (shutdown) tidak ditampilkan pada " +#~ "menu sesi." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Beberapa pemutakhiran aplikasi tidak diterapkan sebelum komputer dinyalakan " +#~ "ulang." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Nyalakan Ulang Komputer untuk Melengkapi Pemutakhiran..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Nyalakan Ulang untuk Melengkapi Pemutakhiran" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Matikan..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Nyalakan Ulang..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Nyalakan Ulang Saja..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Nyalakan Ulang..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesi" @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 05:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n" "Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n" "Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Fjarlægja „Skrá út“ úr valmyndinni" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Fjarlægja „Endurræsa“ úr valmyndinni" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Fjarlægja „Slökkva á tölvunni“ úr valmyndinni" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Ekki láta biðja um staðfestingu þegar notandi skráir sig út, endurræsir " "tölvuna eða slekkur á henni." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +56,45 @@ msgstr "" "Hvort biðja eigi notanda um staðfestingu þegar hann skráir sig út, " "endurræsir eða slekkur á tölvunni." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassísk gestaseta" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Hefja gestasetu með venjulega skjáborðsumhverfinu" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Læsa skjánum" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Slökkva á tölvunni" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Skrá út" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Slökkva á tölvunni" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Skrá út..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Endurræsa..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Slökkva á tölvunni..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Slökkva á..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Endurræsa" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Slökkva á tölvunni" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -97,7 +127,8 @@ msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og endurræsa tölvuna?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og slökkva á tölvunni?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +146,7 @@ msgstr "Endurræsa" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Slökkva á tölvunni" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,14 +158,14 @@ msgstr "Skrá út" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Endurræsa..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Slökkva á tölvunni..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -144,48 +175,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Endurræsa í staðinn" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Endurræsa í staðinn..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Sumar uppfærslur taka ekki gildi fyrr en tölvan hefur verið endurræst." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Skipta um notanda..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Skipta úr %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Læsa skjánum" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Hugbúnaður er uppfærður" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gestaaðgangur" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Uppfærslur tiltækar..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Verið að setja inn uppfærslur..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Tæki í sambandi" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Prentarar" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skannar" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Vefmyndavél" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Svæfa" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Leggja í dvala" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Það þarf að endurræsa tölvuna" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gestaaðgangur" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Endurræsa..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Skrá út..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slökkva á tölvunni..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Skipta um notanda..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Endurræsa..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Sumar uppfærslur taka ekki gildi fyrr en tölvan hefur verið endurræst." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Endurræsa í staðinn..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Skipta úr %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slökkva á tölvunni..." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fjarlægja „Slökkva á tölvunni“-takkann svo hann birtist ekki í valmyndinni." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fjarlægja „Skrá út“-takkann svo hann birtist ekki í valmyndinni." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fjarlægja „Endurræsa“-takkann svo hann birtist ekki í valmyndinni." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Endurræsa til að ganga frá uppfærslum..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Endurræsa til að ganga frá uppfærslum" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Það þarf að endurræsa tölvuna..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seta" @@ -2,37 +2,58 @@ # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. +# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n" -"Language-Team: Italian\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non sia mostrato nel " +"menù sessione." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante di riavvio non sia mostrato nel menù sessione." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante di arresto non sia mostrato nel menù sessione." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Termina sessione\" dal menù" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Riavvia\" dal menù della sessione" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Arresta\" dal menù della sessione" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Non visualizza i dialoghi di conferma per azioni di fine sessione, riavvio e " "arresto" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +61,44 @@ msgstr "" "Indica se mostrare o meno i dialoghi di conferma per le azioni di fine " "sessione, riavvio e arresto." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sessione ospite classica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Avvia una sessione ospite che fa uso del desktop classico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Arresta" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Arresta" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Termina sessione..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Riavvia..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Riavvia…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Arresta..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,8 +116,8 @@ msgstr "Riavviare il sistema" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Arrestare il sistema" +msgid "Shut Down" +msgstr "Arrestare" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -97,7 +132,8 @@ msgstr "Chiudere tutti i programmi e riavviare il computer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Chiudere tutti i programmi e arrestare il computer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +151,7 @@ msgstr "Riavvia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,13 +163,13 @@ msgstr "Termina sessione" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Riavvia..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Arresta..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -144,73 +180,170 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Riavvia subito" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Riavvia subito..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del " -"computer." +"Alcuni aggiornamenti software non saranno applicati prima del prossimo " +"riavvio del computer." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Cambia utente..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Cambia da %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Aggiorna software" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessione ospite" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Aggiornamenti disponibili..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Installazione software..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Riavvia per completare aggiornamenti..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Impostazioni di sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitor..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Applicazioni d'avvio..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivi collegati" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Riavvio richiesto" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessione ospite" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Ospite" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Account online..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Account utente..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Termina sessione..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambia utente..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Riavvio richiesto..." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Riavvia..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi." +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Arresta..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Riavvia..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del " +#~ "computer." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Riavvia subito..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambia da %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non venga mostrato nel " +#~ "menù." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Arresta..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fa in modo che il pulsante per riavviare il computer non compaia nel menù " +#~ "della sessione." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo " -#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il " -#~ "sistema." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Il computer verrà spento tra %d secondi." +#~ "Fa in modo che il pulsante per arrestare il computer non compaia nel menù " +#~ "della sessione." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessione" @@ -7,62 +7,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Fumihito YOSHIDA <hito@kugutsu.org>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ログアウトボタンをセッションメニューから隠します。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "再起動ボタンをセッションメニューから隠します。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "シャットダウンボタンをセッションメニューから隠します。" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "セッションメニューから「ログアウト」を削除" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "セッションメニューから「再起動」を削除" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "セッションメニューからシャットダウンを削除" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "ログアウト、再起動、シャットダウン時に確認ダイアログを表示しない" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "" -"ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作の実行時に確認ダイアログを表示す" -"るかどうかを指定します。" +msgstr "ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作の実行時に確認ダイアログを表示するかどうかを指定します。" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "クラシック・ゲストセッション" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "クラシックデスクトップを使用してゲストセッションを開始します" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "コンピューターのロック" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "シャットダウン" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ログアウト…" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "ログアウト..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "再起動…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "再起動..." - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "シャットダウン..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "シャットダウン…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,25 +107,25 @@ msgstr "再起動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "本当にすべてのプログラムを閉じてコンピュータをログアウトさせますか?" +msgstr "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターからログアウトしますか?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "本当にすべてのプログラムを閉じてコンピュータを再起動させますか?" +msgstr "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターを再起動させますか?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" -"本当にすべてのプログラムを閉じてコンピュータをシャットダウンさせますか?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターをシャットダウンしますか?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,7 +142,7 @@ msgstr "再起動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -126,86 +154,177 @@ msgstr "ログアウト" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "再起動..." +msgid "Restart…" +msgstr "再起動…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "シャットダウン..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "シャットダウン…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "代わりに再起動" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "代わりに再起動..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"一部のソフトウェア・アップデートは、コンピュータを再起動するまで有効になりま" -"せん。" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "一部のソフトウェアアップデートは、コンピューターを再起動するまで適用されません。" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "ユーザの切り替え..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "ユーザーアカウントの切り替え..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s から切り替え..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s から切り替え…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "画面のロック" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "ソフトウェアは最新状態です" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "ゲストセッション" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "アップデートがあります…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "アップデートのインストール中..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "再起動(アップデートの完全な適用に必須)…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "システム設定..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "モニタの設定…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "スリープ" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "自動起動するアプリケーション..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "接続されているデバイス" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "プリンター" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "スキャナー" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "ウェブカメラ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "サスペンド" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "再起動が必要です" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "ゲストセッション" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "ゲスト" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "オンラインアカウントの設定..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "ユーザーアカウントの設定…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s ウェブカメラ" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "スキャナー" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s スキャナー" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "再起動が必要です..." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "再起動..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "シャットダウン..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "再起動..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ユーザーの切り替え..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ログアウトボタンをセッションメニューに表示させないようにします。" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "代わりに再起動..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "シャットダウン..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "セッションメニューに再起動ボタンを表示させないようにします。" #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "最近インストールしたアップデートは、再起動後に反映されます。再起動して、ソ" -#~ "フトウェア アップデートを適用します。" - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%d 秒後にログアウトします。" - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後に再起動します。" - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後にシャットダウンします。" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "セッションメニューにシャットダウンボタンを表示させないようにします。" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "再起動(アップデート完了には必須)…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "再起動(アップデート完了には必須)" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ログアウト…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "セッション" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "ユーザー %s から切り替え..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "適用されたソフトウェアアップデートの中に、コンピューターを再起動するまで有効にならないものがあります。" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..02ec162 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Georgian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "ანგარიშიდან გასვლის ღილაკის ამოღება სესიის მენიუდან" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "გადატვირთვის ღილაკის ამოღება სესიის მენიუდან" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "გათიშვის ღილაკის ამოღება სესიის მენიუდან" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"გასვლის, გადატვირთვისა და გათიშვის დადასტურების დიალოგის უგულებელყოფა" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"გასვლის, გადატვირთვისა და გათიშვის დადასტურების ფაჯრის ჩვენება თუ დამალვა." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "გათიშვა" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ანგარიშიდან გასვლა" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "გადატვირთვა" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "გასვლა..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "გადატვირთვა..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "გათიშვა..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ანგარიშიდან გასვლა" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "კომპიუტერის გადატვირთვა" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "კომპიუტერის გათიშვა" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა პროგრამის დახურვა და ანგარიშიდან გასვლა?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა პროგრამის დახურვა და კომპიუტერის " +"გადატვირთვა?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა პროგრამის დახურვა და კომპიუტერის გათიშვა?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "გასვლა" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "გადატვირთვა" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "გათიშვა" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "გასვლა" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "გადატვირთვა ამის მაგივრად" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ძილის რეჟიმი" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "ჰიბერნაცია" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "სასტუმრო სესია" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ანგარიშიდან გასვლის ღილაკი აღარ გამოჩნდება სესიის მენიუში." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "კომპიუტერის გადატვირთვის ღილაკი აღარ გამოჩნდება სესიის მენიუში." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "კომპიუტერის გათიშვის ღილაკი აღარ გამოჩნდება სესიის მენიუში." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "გათიშვა..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "გადატვირთვა..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "გასვლა..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "გათიშვა..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "ზოგიერთი პროგრამული განახლება არ დაყენდება სანამ არ მოხდება კომპიუტერის " +#~ "გადატვირთვა." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "გადატვირთვა ამის მაგივრად..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "გადატვირთვა..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "მომხმარებლის გადართვა..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "სესია" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "გადართვა %s-დან..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "გადატვირთვა განახლების დასასრულებლად..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "განახლების დასრულებისთვის საჭიროა გადატვირთვა" @@ -7,32 +7,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 03:58+0000\n" -"Last-Translator: jmb_kz <jmb_kz@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:36+0000\n" +"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастау" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастау" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастау" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Компьютерді сөндіруге немесе қайта жүктеуге жіберген кезде растау диалогын " "көрсетпеу" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +58,45 @@ msgstr "" "Компьютерді сөндіруге немесе қайта жүктеуге жіберген кезде растау диалогын " "көрсету қажет пе?" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Классикалық қонақты сессия" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Классикалық жұмыс үстелі бар қонақты сессия бастау" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Экранды бөгеттеу" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Сөндіру" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Сеанстан шығу" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Қайта жүктелу" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Компьютерді сөндіру" +msgstr "Қайта жүктеу" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Сеанстан шығу..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Қайта жүктелу..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Қайта жүктеу..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Компьютерді сөндіру..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Сөндіру..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -76,13 +108,13 @@ msgstr "Сеанстан шығу" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Қайта жүктелу" +msgstr "Қайта жүктеу" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Компьютерді сөндіру" +msgid "Shut Down" +msgstr "Сөндіру" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -99,7 +131,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Барлық бағдарламаларды жауып, компьютеріңізді сөндіруді қалайсыз ба?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -112,13 +145,13 @@ msgstr "Сеанстан шығу" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Қайта жүктелу" +msgstr "Қайта жүктеу" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Компьютерді сөндіру" +msgid "Shut Down" +msgstr "Сөндіру" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -129,14 +162,14 @@ msgstr "Сеанстан шығу" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Қайта жүктелу..." +msgid "Restart…" +msgstr "Қайта жүктеу..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Компьютерді сөндіру..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Сөндіру..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -146,48 +179,168 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Қайта жүктеу" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Қайта жүктеу..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Кейбір жаңартулар компьютеріңіз қайта жүктелмегенше іске асырылмайды." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Кейбір бағдарлама жаңартулары тек компьютер қайта жүктелгеннен кейін ғана " +"іске асырылады." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Болдырмау" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Пайдаланушы ауыстыру..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s пайдаланушыдан ауысу..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s пайдаланушысынан ауысу..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Экранды бөгеттеу" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Бағдарламалық қамтамасыздандыру актуальды күйде" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Қонақты сессия" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Жаңартулар жетімді..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Жаңартулар орнатылуда..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Жүйе баптаулары..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Мониторлар..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Ұйықтату" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Жүйеге кірген кезде автоматты түрде ашылатын бағдарламалар..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Қосылған құрылғылар" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Сканерлер" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Вебкамера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Қалғу" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ұйықтау" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Қонақты сеанс" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Қонақ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Онлайн/желілік тіркемелері..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Пайдаланушы тіркемелері..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s веб-камерасы" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s сканері" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Сөндіру..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Сеанстан шығу..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Кейбір жаңартулар компьютеріңіз қайта жүктелмегенше іске асырылмайды." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Қайта жүктеу..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді " +#~ "орындайды." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s пайдаланушысынан ауысу..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Сөндіру..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Қайта жүктеу..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Қайта жүктеу..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді " +#~ "орындайды." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді орындайды." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет..." +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеу..." diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..3f426df --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# Khmer translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:15+0000\n" +"Last-Translator: ពៅ សុភា <Unknown>\n" +"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "លុបប៊ូតុង\"ចេញពីប្រព័ន្ធ\"ពីបញ្ជីវគ្គ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "លុបប៊ូតុង\"បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ\"ពីបញ្ជីវគ្គ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "លុបប៊ូតុង\"បិទម៉ាស៊ីន\"ពីបញ្ជីវគ្គ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"កុំបង្ហាញសំណួរបញ្ជាក់នៅពេល ចេញពីប្រព័ន្ធ, បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ និង បិទម៉ាស៊ីន" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"បង្ហាញសំណួរបញ្ជាក់នៅពេល ចេញពីប្រព័ន្ធ, បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ និង បិទម៉ាស៊ីន " +"ឬក៏អត់ ។" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ចាក់សោ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "បិទម៉ាស៊ីន" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "បិទម៉ាស៊ីន" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចចេញពីប្រព័ន្ធមែនទេ ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញមែនទេ ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចបិទម៉ាស៊ីនមែនទេ ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "បិទម៉ាស៊ីន" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើពី %s..." + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ដេក" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "ដេកយូរ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "វគ្គភ្ញៀវ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"ចេញពីប្រព័ន្ធ\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"បិទម៉ាស៊ីន\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "បន្ទាន់សម័យចំពោះកម្មវិធីខ្លះមិនទាន់ប្រើបាននៅឡើយទេ " +#~ "លុះត្រាតែអ្នកបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ។" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើពី %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ការបន្ទាន់សម័យ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ការបន្ទាន់សម័យ" @@ -7,129 +7,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:52+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Sadashiv <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಿಂದ 'ಲಾಗ್ಔಟ್' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಿಂದ 'ಪುನರಾರಂಭ' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಿಂದ 'ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸು' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" +"ನಿರ್ಗಮ, ಪುನರಾರಂಭ, ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಶ್ನೆ ಬರದಂತಾಗಿಸು." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"ನಿರ್ಗಮ, ಪುನರಾರಂಭ, ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು " +"ಮೂಡುವಂತಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅಥವಾ ಬೇಡವೊ." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸು" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಗಣಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರ?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರ?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,48 +174,150 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸು" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" +msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಅಧಿವೇಶನ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "ಕೆಲವು ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಗಣಕ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸುವ ವರೆಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಲ್ಲಿ 'ಲಾಗ್ಔಟ್' ಆಯ್ಕೆ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "'ಪುನರಾರಂಭ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "'ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಅಧಿವೇಶನ ಮೆನೂವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ಸ್ಥಬ್ಧಗೊಳಿಸು..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ" @@ -7,68 +7,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 13:47+0000\n" +"Last-Translator: Jinkyu Yi <Unknown>\n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "나가는 단추를 세션 메뉴에 나타나지 않게 합니다." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "다시 시작 단추가 세션 메뉴에 나타나지 않게 합니다." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "컴퓨터 끄기 단추가 세션 메뉴에 나타나지 않게 합니다." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "세션 메뉴에서 나가기 항목 빼기" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "세션 메뉴에서 다시 시작 항목 빼기" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "세션 메뉴에서 컴퓨터 끄기 항목 빼기" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "로그아웃, 다시 시작, 컴퓨터끄기에 확인 대화창을 만들지 않음" +msgstr "나가거나 다시 시작, 또는 컴퓨터를 끌 때 물어보지 않음" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "" -"로그아웃, 다시 시작, 컴퓨터 끄기 동작에 대한 확인 대화창 표시 여부를 결정합니" -"다." +msgstr "나가거나 다시 시작, 또는 컴퓨터를 끌 때 물어볼지 결정합니다." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "예전 손님 세션" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "손님 세션을 예전 데스크톱 환경에서 엽니다." + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "화면 잠금" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "컴퓨터 끄기" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" +msgstr "나가기" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "컴퓨터 끄기" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "로그아웃..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "나가기..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "다시 시작..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "컴퓨터 끄기..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" +msgstr "나가기" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -79,30 +107,31 @@ msgstr "다시 시작" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "컴퓨터 끄기" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "모든 프로그램을 닫고 컴퓨터를 로그아웃 하시겠습니까?" +msgstr "모든 프로그램을 닫고 나가시겠습니까?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "모든 프로그램을 닫고 컴퓨터를 다시 시작하겠습니까?" +msgstr "모든 프로그램을 닫고 컴퓨터를 다시 시작하시겠습니까?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "모든 프로그램을 닫고 컴퓨터를 종료 하시겠습니까?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "모든 프로그램을 닫고 컴퓨터를 끄시겠습니까?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "로그 아웃" +msgstr "나가기" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -113,25 +142,25 @@ msgstr "다시 시작" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "컴퓨터 끄기" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" +msgstr "나가기" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "다시 시작..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "컴퓨터 끄기..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -142,52 +171,160 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "대신 다시 시작" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "대신 다시 시작..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "일부 소프트웨어 업데이트는 다음 다시 시작까지 적용되지 않습니다." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "일부 소프트웨어 업데이트는 컴퓨터가 다시 시작하기 전까지 적용되지 않을 수 있습니다." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "사용자 전환..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s에서 전환..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s에서 다른 계정으로..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "화면 잠금" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "최신 상태의 소프트웨어" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "게스트 로그인" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "업데이트 있음..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "업데이트 설치중..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "업데이트를 다하기 위해 다시 시작..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "시스템 설정..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "화면..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "시작 프로그램..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "절전" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "연결된 장치" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "프린터" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "스캐너" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "웹캠" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "대기" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" -msgstr "최대 절전 모드" +msgstr "잠자기" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "손님 세션" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "손님" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "온라인 계정..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "사용자 계정..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 웹캠" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "스캐너" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 스캐너" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "컴퓨터 끄기..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "로그아웃..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "다시 시작..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "사용자 전환..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "다시 시작..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "일부 소프트웨어 업데이트는 다음 다시 시작까지 적용되지 않습니다." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "대신 다시 시작..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s에서 전환..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "이것은 로그아웃 버튼을 세션 메뉴에서 보이지 않게 만들 것 입니다." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "컴퓨터 끄기..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "업데이트를 완료하기 위해 다시 시작합니다..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "세션 메뉴에서 다시 시작 버튼이 보이지 않게 합니다." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "다시 시작이 필요함" +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "세션 메뉴에서 컴퓨터 끄기 버튼이 보이지 않게 합니다." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "다시 시작이 필요함..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "세션" -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "컴퓨터가 %d초 후 스위치가 꺼집니다." +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "업데이트를 롼료하기 위해 다시 시작" @@ -7,30 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-29 22:36+0000\n" -"Last-Translator: argisti <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "Diyaloga ji bo erêkirina derketin, nûdestpêkirin û girtinê nîşan nede" +msgstr "" +"Diyaloga ji bo erêkirina derketin, nûdestpêkirin û girtinê nîşan nede" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +55,45 @@ msgstr "" "Ji bo tevgerên derketin, nûdestpêkirin û girtinê diyaloxa erêkirinê nîşnbide " "yan na." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranê qefil bike" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Girtin" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Derkeve" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Nûdestpêkirin" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Derketin..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Nûdestpêkirin..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Girtin..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,8 +110,8 @@ msgstr "Nûdestpêkirin" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Girtin" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -95,7 +126,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -108,30 +140,30 @@ msgstr "Derketin" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Nûdestpêkirin" +msgstr "Dîsdestpêkirin" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Girtin" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Derketin" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -139,51 +171,147 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Şûna wê dîsdestpêkirin" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Betal" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Bikarhêner Biguherîne..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Bikarhêner Biguherîne..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranê qefil bike" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Danişîna Mêvanî" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Têxe xewê" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Xewa kûr" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Danişîna Mêvanî" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Nûdestpêkirin..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Derketin..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Bikarhêner Biguherîne..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Ji %s derbas be..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dadan..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Şûna wê dîsdestpêkirin..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Dîsdestpêkirin..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ji bo temamkirina rojanekirinê nûdestpêkirin..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ji bo temamkirina rojanekirinê nûdestpêkirin" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Girtin..." diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..f8f54be --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Kirghiz translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 04:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Kirghiz <ky@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" @@ -7,62 +7,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Joël Schintgen <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-09 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Edson <soued0311@hotmail.com>\n" "Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Mécht dass de Knäppchen \"Ofmellen\" net am Sessiounsmenü opdaucht." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Mécht dass de Knäppchen \"Nei starten\" net am Sessiounsmenü opdaucht." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Mécht dass de Knäppchen \"Ausmaachen\" net am Sessiounsmenü opdaucht." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Den Element \"Ofmellen\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Den Element \"Nei starten\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Den Element \"Ausmaachen\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"KBestätegungsfënster läsche wann de Computer neigestart, ausgemaach an " -"ofgemellt gëtt" +"Keng Bestätegung weise fir de Computer nei ze starten, auszemaachen an " +"ofzemellen" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"D'Bestätegungsfënster weise fir de Computer nei ze starten, auszemaachen an " +"ofzemellen." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassesch Gaaschtsessioun" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Eng Gaaschtsessioun am klasseschen Desktop starten" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschierm spären" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Ausmaachen" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Ofmellen" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Nei starten" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Ofmellen ..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Ofmellen..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Nei starten ..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Nei starten..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Ausmaachen..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,24 +113,28 @@ msgstr "Nei starten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ausmaachen" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an Iech vum Computer ofmellen?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an de Computer nei starten?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an de Computer ausmaachen?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,77 +151,191 @@ msgstr "Nei starten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ausmaachen" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Ofmellen" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Nei starten..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Ausmaachen..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Léiwer nei starten" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Léiwer nei starten..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Puer Updatë ginn eréischt no engem Neistart applizéiert." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ofbriechen" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Benotzer wiesselen …" +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Benotzer wiesselen …" +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Vun %s wiesselen…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschierm spären" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software ass aktuell" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gaaschtsëtzung" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Updatë si verfügbar..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Updatë ginn installéiert..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systemastellungen…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Bildschiermer..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Startprogrammer..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Ugeschloss Geräter" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Drécker" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanneren" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Schlofmodus" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Wanterschlof" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gaaschtsessioun" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gaascht" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online-Konten…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Benotzerkonten" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Scanner" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Léiwer nei starten..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ausmaachen..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Nei starten..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Ofmellen..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ausmaachen..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Nei starten..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Benotzer wiesselen…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sëtzung" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Benotzer %s wiesselen…" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Ofmellen net am Sessiounsmenü opdaucht." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Ausmaachen net am Sessiounsmenü opdaucht." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Nei starten, fir den Update ofzeschléissen..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Nei starten, fir den Update ofzeschléissen" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Verschidde Softwareupdatë funktionéiere réischt wann Dir de Computer nei " +#~ "start." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Nei starten net am Sessiounsmenü opdaucht." @@ -7,33 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:24+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad atsijungimo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad paleidimo iš naujo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Padaro, kad išjungimo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti atsijungimo punktą iš seanso meniu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Pašalinti paleidimo iš naujo įrašą iš seanso meniu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Pašalinti išjungimo įrašą iš seanso meniu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Nerodyti dialogo lango atsijungimo, paleidimo iš naujo ir išjungimo " "veiksmams patvirtinti" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -41,30 +56,44 @@ msgstr "" "Rodyti ar nerodyti patvirtinimo dialogo langą atsijungimo, paleidimo iš " "naujo ir išjungimo veiksmams." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasikinis svečio seansas" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Pradėti svečio seansą naudojant klasikinį darbalaukį" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Išjungti" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Išjungti" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Atsijungti..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Paleisti iš naujo..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Išjungti..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -82,25 +111,26 @@ msgstr "Paleisti iš naujo" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Ar tikrai norite uždaryti visas programas ir atsijungti?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir atsijungti?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" -"Ar tikrai norite uždaryti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" +"Ar tikrai norite užverti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Ar tikrai norite uždaryti visas programas ir išjungti kompiuterį?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -117,7 +147,7 @@ msgstr "Paleisti iš naujo" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +159,13 @@ msgstr "Atsijungti" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Paleisti iš naujo..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Išjungti..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,50 +176,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Geriau paleisti iš naujo" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Geriau paleisti iš naujo..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Kai kurie programų atnaujinimai nebus pritaikyti kol kompiuteris nebus " -"paleistas iš naujo." +"Kai kurie programinės įrangos atnaujinimai nebus pritaikyti iki kito " +"kompiuterio paleidimo iš naujo." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Perjungti naudotoją..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Perjungti naudotoją..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Persijungti iš %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Užrakinti ekraną" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programinė įranga atnaujinta" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Yra atnaujinimų..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Įdiegiami atnaujinimai..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Paleisti iš naujo atnaujinimams užbaigti..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemos nustatymai..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Ekranai..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Paleidžiamos programos..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Prijungti įrenginiai" -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Spausdintuvai" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skaitytuvai" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Internetinė kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Sustabdyti" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuoti" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Svečio seansas" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Užmigdyti" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Svečias" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "Užmigdyti" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Interneto paskyros..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Naudotojų paskyros..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s kamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skaitytuvas" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skaitytuvas" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Paleisti iš naujo..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Atsijungti..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Išjungti..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Perjungti naudotoją..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Paleisti iš naujo..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Kai kurie programų atnaujinimai nebus pritaikyti kol kompiuteris nebus " +#~ "paleistas iš naujo." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Geriau paleisti iš naujo..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Padaro, kad atsijungimo mygtukas nebūtų rodomas seanso meniu." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Išjungti..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Padaro, kad nesimatytų paleidimo iš naujo mygtuko seanso meniu." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Padaro, kad nesimatytų išjungimo mygtuko seanso meniu." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Persijungti iš %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Paleisti iš naujo atnaujinimams užbaigti..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Reikia paleisti iš naujo" +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Paleisti iš naujo atnaujinimams užbaigti" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Reikia paleisti iš naujo..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seansas" @@ -7,61 +7,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <Unknown>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Likt atteikšanās pogai nerādīties sesijas izvēlnē." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Likt pārstartēšanas pogai nerādīties sesijas izvēlnē." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Likt izslēgšanas pogai nerādīties sesijas izvēlnē." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Izņem atteikšanās izvēli no sesijas izvēlnes" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Izņem pārstartēšanas izvēli no sesijas izvēlnes" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Izņem izslēgšanas izvēli no sesijas izvēlnes" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Vairs nerādīt logu, lai apstiprinātu atteikšanos, pārstartēšanu un izslēgšanu" +"Nerādīt logu, lai apstiprinātu atteikšanos, pārstartēšanu un izslēgšanu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Rādīt vai nerādīt apstiprināšanas logus atsakoties, pārstartējot un izslēdzot" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasiska viesa sesija" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Palaist viesa sesiju, izmantojot klasisko darbvirsmu" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Slēgt ekrānu" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Izslēgt" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Atteikties" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Izslēgt" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Atteikties..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Pārstartēt..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Izslēgt..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -79,7 +109,7 @@ msgstr "Pārstartēt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Izslēgt" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -99,7 +129,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties aizvērt visas programmas un izslēgt " "datoru?" @@ -119,7 +150,7 @@ msgstr "Pārstartēt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Izslēgt" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -131,13 +162,13 @@ msgstr "Atteikties" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Pārstartēt..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Izslēgt..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -148,50 +179,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Labāk pārstartēt" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Labāk pārstartēt" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Tā vietā pārstartēt..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Daži programmatūras uzlabojumi netiks attiecināti līdz nākošajai datora " -"pārstartēšanai" +"Daži programmatūras atjauninājumi nestāsies spēkā līdz nākamajai " +"pārstartēšanai." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Pārslēgt lietotāju..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Pārslēgt lietotāja kontu..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Pārslēgties no %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Slēgt ekrānu" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Aktuālā programmatūra" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Viesa sesija" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Pieejamie atjauninājumi..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Atjauninājumi, kas instalējas..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Pārstartēt, lai pabeigtu atjaunināšanu..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistēmas iestatījumi..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Displeji..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Starta lietotnes…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Pieslēgtās ierīces" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printeri" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skeneri" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Tīmekļa kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Iemidzināt" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Nepieciešama restartēšana" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Viesa sesija" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Viesis" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Tiesšaistes konti..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Lietotāja konti..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s tīmekļa kameras" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skeneris" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skeneris" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Pārstartēt..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Atteikties..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Izslēgt..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Pārslēgt lietotāju..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Pārstartēt..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Daži programmatūras uzlabojumi netiks attiecināti līdz nākošajai datora " +#~ "pārstartēšanai" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Labāk pārstartēt" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Pārslēgties no %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Nerāda atteikšanās pogu sesijas izvēlnē." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Izslēgt..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Izņem pārstartēšanas pogu no sesijas izvēlnes." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Izņem izslēgšanas pogu no sesijas izvēlnes." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Pārstartēt datoru, lai atjauninātu..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Pārstartēt datoru, lai atjauninātu" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Nepieciešama restartēšana..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesija" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po new file mode 100644 index 0000000..e855e40 --- /dev/null +++ b/po/mg.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Malagasy translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 12:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Malagasy <mg@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..69e8bc8 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Macedonian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 16:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..1ab1ec4 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Malayalam translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-23 05:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് നിന്നും ലോഗൌട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" +"പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് നിന്നും പുനരാരംഭിക്കാനുള്ളത് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് നിന്നും ഷട്ട് ഡൗണ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"പുറത്തു കടക്കുക, പുനരാരംഭിക്കുക, നിര്ത്തിവയ്ക്കുക മുതലായ പ്രവര്ത്തികളുടെ " +"സ്ഥിരീകരണ ജാലകം ഒഴിവാക്കുക" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"പുറത്തു കടക്കുക, പുനരാരംഭിക്കുക, നിര്ത്തിവയ്ക്കുക മുതലായ പ്രവര്ത്തികളുടെ " +"സ്ഥിരീകരണ ജാലകം കാണിക്കണോ, വേണ്ടയോ." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "ലോഗ് ഔട്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "പൂറത്തു കടക്കുക..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്തു കടക്കുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"എല്ലാ പ്രോഗ്രാമുകളും അടചിട്ട് കുമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നും ലോഗ് ഔട്ട് " +"ചെയ്യട്ടെ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "എല്ലാ പ്രോഗ്രാമുകളും അടചിട്ട് കംപ്യൂട്ടര് പുനരാരംഭിക്കട്ടെ ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "എല്ലാ പ്രോഗ്രാമുകളും അടചിട്ട് കംപ്യൂട്ടര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യട്ടെ" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ലോഗ് ഔട്ട് ചെയ്യുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്തു കടക്കുക" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "പകരം പുനരാരംഭിക്കുക" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "താത്കാലികനിദ്ര" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "ശിശിര നിദ്ര" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "അതിഥി പ്രവര്ത്തന വേള" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "പുറത്ത് പോകുക..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് ലോഗൌട്ട് ബട്ടണ് കാണിക്കാത്ത വിധത്തില് " +#~ "സജ്ജീകരിക്കുന്നു." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "നിര്ത്തിവയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "ചില സോഫ്റ്റ്വെയര് പുതുക്കലുകള് അടുത്ത തവണ കമ്പ്യൂട്ടര് " +#~ "പുനരാരംഭിക്കുന്നത് വരെ പ്രയോഗത്തില് വരില്ല." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "പകരം പുനരാരംഭിക്കുക..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s -ല് നിന്നും മാറുക..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് പുനരാരംഭിക്കുവാനുള്ള ബട്ടണ് കാണിക്കാത്ത " +#~ "വിധത്തില് സജ്ജീകരിക്കുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "പ്രവര്ത്തനവേളാ മെനുവില് ഷട്ട് ഡൗണ് ബട്ടണ് കാണിക്കാത്ത വിധത്തില് " +#~ "സജ്ജീകരിക്കുന്നു." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "സെഷന്" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "അപ്ഡേറ്റ് പൂര്ത്തിയാക്കാന് ഓഫ് ചെയ്തു ഓണ് ആക്കുക..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "അപ്ഡേറ്റ് പൂര്ത്തിയാക്കാന് ഓഫ് ചെയ്തു ഓണ് ആക്കുക" @@ -7,129 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 05:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <Unknown>\n" "Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "सेशन मेनूमधून Log Out काढून टाका" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "सेशन मेनूमधून Restart काढून टाका" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "सेशन मेनूमधून Shut Down काढून टाका" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "Log Out, Restart आणि Shutdownची खात्री करून घेणारा संदेश दाखवू नका." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"Log Out, Restart आणि Shutdownची खात्री करून घेणारा संदेश दाखवावा का नाही" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "लॉग आउट" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "पुन्हा सुरू करा" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "लॉग आउट..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "बंद करून पुन्हा सुरु करा..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "बंद करा..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडा" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "पुन्हा चालू करा" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "पूर्णपणे बंद करा" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"आपल्याला खात्री आहे कि आपणास सर्व कार्यक्रम बंद करुन संगणकाच्या बाहेर पडायचे " +"आहे?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"आपल्याला खात्री आहे कि आपणास सर्व कार्यक्रम बंद करुन संगणक पुन्हा सुरु " +"करायचा आहे?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"आपल्याला खात्री आहे कि आपणास सर्व कार्यक्रम बंद करुन संगणक बंद करायचा आहे?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडा" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "पुन्हा सुरू करा" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "पूर्णपणे बंद करा" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडा" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -137,51 +174,161 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "त्याऐवजी पुन्हा सुरु करा" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "१" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "स्थगित करा" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" +msgstr "निष्क्रिय करा" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "पाहुण्या रुपात सत्र" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुन्हा सुरू करा..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "पूर्णपणे बंद करा..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "बाहेर पडा..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "वापरकर्ता बदला..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "त्याऐवजी पुन्हा सुरु करा..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "पूर्णपणे बंद करा..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "काही प्रणाली अद्यायावने संगणक पुन्हा सुरु केल्याशिवाय कार्यान्वित होत नाहीत." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुन्हा सुरू करा..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s मधून बदला..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "logout बटन सेशन मेनूमध्ये दाखवू नका" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "restart बटन सेशन मेनूमध्ये दाखवू नका" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "shutdown बटन सेशन मेनूमध्ये दाखवू नका" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "नुतनीकरण पूर्ण करण्यासाठी बंद करून पुन्हा सुरु करा..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "नुतनीकरण पूर्ण करण्यासाठी बंद करून पुन्हा सुरु करा" @@ -7,31 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Mohd Farimi Ab Rahman <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:58+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Jadikannya supaya butang daftar keluar tidak dipaparkan dalam menu sesi." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Jadikannya supaya butang mula semula tidak dipaparkan dalam menu sesi." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Jadikannya supaya butang matikan tidak dipaparkan dalam menu sesi." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Hapus item Log Out dari menu sesi." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Buang item Mula Semula daripada menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Buang item matikan daripada menu sesi" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Sorokkan dialog untuk mengesahkan arahan log keluar, ulanghidup dan matikan" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,31 +57,45 @@ msgstr "" "Sama ada papar atau tidak dialog untuk mengesahkan arahan rekod keluar, mula " "semula dan matikan" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesi Tetamu Klasik" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Mulakan sesi tetamu menggunakan desktop klasik" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kunci Skrin" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Log Keluar" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "UlangHidup" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log Keluar..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Daftar Keluar..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Ulanghidup" +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Mula Semula..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Matikan..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -80,24 +112,29 @@ msgstr "UlangHidup" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Apakah anda pasti ingin menutup semua perisaian dan daftar keluar dari " +"komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Apakah anda pasti ingin menutup semua perisaian dan ulang mula komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Apakah anda pasti ingin menutup semua perisaian dan matikan komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,77 +151,194 @@ msgstr "UlangHidup" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Matikan" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Daftar Keluar" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Mula Semula..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Matikan..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Ulang Mula Sebaliknya" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Mula Semula Jua..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Beberapa kemaskini perisian tidak dilaksanakan sehingga mula semula komputer " +"berikutnya." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batalkan" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Tukar Pengguna..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Tukar Akaun Pengguna..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Tukar daripada %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Tukar Dari %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Kunci Skrin" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Perisian Sudah Dikemaskinikan" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesi Tamu" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Kemaskini Sudah Ada..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Kemaskini Dipasangkan..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Mula semula untuk selesaikan kemaskini..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Tetapan Sistem..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Paparan..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplikasi Permulaan..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Peranti Terlekap" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Pengimbas" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera Sesawang" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguh" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesi Tamu" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Tetamu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Akaun Atas Talian..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Akaun Pengguna..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Kamera Sesawang %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Pengimbas" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Pengimbas %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ulanghidup" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log Keluar..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Matikan..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Tukar Pengguna..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Tukar daripada %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Buat sehingga butang logout tidak muncul di menu sesi." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ulang Mula..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Matikan..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Beberapa kemaskini perisai tidak akan berlaku sampai komputer di ulang mula " +#~ "seterusnya." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Ulang Mula Sebaliknya" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Mula Semula untuk Menyelesaikan Kemaskini..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Mula Semula untuk Menyelesaikan Kemaskini" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Jadikannya supaya butang mula semula tidak dipaparkan didalam menu sesi." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Jadikannya supaya butang matikan tidak dipaparkan didalam menu sesi." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesi" diff --git a/po/my.po b/po/my.po new file mode 100644 index 0000000..9904e01 --- /dev/null +++ b/po/my.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Burmese translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 06:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "အကောင့်မှထွက်ရန် ခလုတ်အား ကဏ္ဍစာရင်းမှ ဖယ်ရှားမည်" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့််ရန် ခလုတ်အား ကဏ္ဍစာရင်းမှ ဖယ်ရှားမည်" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "အပြီးပိတ်ရန် ခလုတ်အား ကဏ္ဍစာရင်းမှ ဖယ်ရှားမည်" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"အကောင့်မှထွက်ခြင်း၊ အစမှ ပြန်ဝင်ခြင်း နှင့် လုံးဝ ပိတ်ခြင်း တို့အတွက် " +"သေချာအောင် မေးသော စာသားအား ပယ်ဖျောက်မည်" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"အကောင့်မှထွက်ခြင်း၊ အစမှ ပြန်ဝင်ခြင်း နှင့် လုံးဝ ပိတ်ခြင်း တို့အတွက် " +"သေချာအောင် မေးသော စာသားအား ပယ်ဖျောက်ထားမည် သို့ မထားပါ" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ဖန်သားပြင်ကို သော့ခတ်မည်" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည်" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည်" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည်" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည် ..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည် ..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည် ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "ပရိုဂရမ် အားလုံးကို ပိတ်၍ အကောင့်မှ ထွက်မှာ သေချာပြီလား။" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"ပရိုဂရမ် အားလုံးကို ပိတ်၍ ကွန်ပျူတာကို အစမှ ပြန်ဖွင့်မှာ သေချာပြီလား။" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "ပရိုဂရမ် အားလုံးကို ပိတ်၍ ကွန်ပျူတာကို အပြီးပိတ်မှာ သေချာပြီလား။" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည်" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "အကောင့်မှထွက်မည့်အစား အစမှပြန်ဖွင့်မည်" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "၁" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ဆိုင်းငံ့ထားမည်" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "လက်ရှိ အခြေအနေတိုင်းမှတ်သား၍ အပြီးထွက်မည်" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "ဧည့်သည် ကဏ္ဍ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ကဏ္ဍစာရင်းတွင် အကောင့်မှထွက်ရန် ခလုတ်အား မပေါ်စေရန် လုပ်မည်" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ကဏ္ဍစာရင်းတွင် အစမှ ပြန်ဖွင့်ရန် ခလုတ်အား မပေါ်စေရန် လုပ်မည်" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ကဏ္ဍစာရင်းတွင် အပြီးပိတ်ရန် ခလုတ်အား မပေါ်စေရန် လုပ်မည်" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "အကောင့်မှ ထွက်မည် ..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည် ..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည် ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "အစမှ ပြန်ဖွင့်မည် ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "လုံးဝ ပိတ်မည် ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "ကွန်ပျူတာအား နောက်ထပ် ပြန်မဖွင့်မချင်း အချို့သော ဆော့ဖ်ဝဲများအား " +#~ "အဆင့်မြှင့်တင်မှု ပြုလုပ်ဦးမည် မဟုတ်ပါ" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ကဏ္ဍ" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "အသုံးပြုသူ လဲမည်" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s... မှ လဲလှယ်မည်" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "အဆင့်မြှင့်တင်ခြင်း ပြည့်စုံရန် အစမှ ပြန်စမည်" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "အဆင့်မြှင့်တင်ခြင်း ပြည့်စုံရန် အစမှ ပြန်စမည် ..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "အကောင့်မှထွက်မည့်အစား အစမှပြန်ဖွင့်မည် ..." @@ -7,63 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetilbi@stud.ntnu.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skjul avloggingsknappen i øktmenyen." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skjul omstartknappen i øktmenyen." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Skjul avsluttingsknappen i øktmenyen." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Fjern \"Logg av\"-elementet fra øktmenyen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Fjern omstartelementet fra øktmenyen." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Fjern omstartknappen fra øktmenyen." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Overstyr dialogboksen for å bekrefte handlingene logg av, start på nytt og " -"slå av." +"avslutt." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Om bekreftelsesdialogbokser for handlingene logg av, start på nytt og slå " -"av, skal vises ." +"Om bekreftelsesdialogbokser for handlingene logg av, start på nytt og " +"avslutt skal vises ." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassisk gjesteøkt" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start en gjesteøkt med det et klassisk skrivebordsmiljø" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Slå av" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Logg av" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Slå av" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Logg av..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Start på nytt..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Slå av..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Start på nytt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Slå av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -97,7 +127,8 @@ msgstr "Ønsker du å lukke alle programmer og starte datamaskinen på nytt?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ønsker du å lukke alle programmer og slå av datamaskinen?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +146,7 @@ msgstr "Start på nytt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Slå av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,13 +158,13 @@ msgstr "Logg av" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Start på nytt..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Slå av..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -144,70 +175,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Start på nytt i stedet" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Start på nytt i stedet ..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Start på nytt istedet..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "Noen programvareoppdateringer trer ikke i kraft før etter en omstart." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Noen programvareoppdateringer trer ikke i kraft før datamaskinen er startet " +"på nytt." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Bytt bruker..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Bytt brukerkonto…" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Bytt fra %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skjerm" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programvaren er oppdatert" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gjesteøkt" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Oppdateringer er tilgjengelige …" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Installerer oppdateringer …" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Oppdatering krever omstart..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systeminnstillinger …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Skjermer..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Oppstartsprogrammer …" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Tilkoblede enheter" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivere" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skannere" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Nettkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Omstart kreves" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gjesteøkt" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gjest" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Omstart kreves..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Nettkontoer..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Brukerkontoer..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webkamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Skanner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Start på nytt..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slå av..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Bytt bruker..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Du installerte nylig oppdateringer som bare gjøres gjeldende etter en " -#~ "omstart. Start på nytt for å ta i bruk programvareoppdateringer." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Du blir logget av om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Du blir logget av om %d sekunder." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekunder." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Datamaskinen slås av om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Datamaskinen slås av om %d sekunder." +#~ "Noen programvareoppdateringer trer ikke i kraft før etter en omstart." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Start på nytt i stedet ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Start på nytt..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Logg av..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Bytt fra %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slå av..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Skjul avloggingsknappen i øktmenyen." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Skjul omstartknappen i øktmenyen." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Skjul slå av-knappen i øktmenyen." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Start på nytt for å fullføre oppdatering..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Start på nytt for å fullføre oppdatering" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Økt" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..b053807 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Nepali translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Rabi Poudyal <ubuntu@rabipoudel.com.np>\n" +"Language-Team: Nepali <ne@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "सत्र सूचीबाट लगआउट बटन हटाउनुहोस्" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटरबाट लगआउट हुन " +"चाहनुहुन्छ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटर पुनः सुरु गर्न " +"चाहनुहुन्छ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"के तपाई आफ्नो सबै कार्यक्रमहरू बन्द गर्न तथा कम्प्युटर बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "तुरुन्त पुनः सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "१" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "हाइबर्नेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "अतिथि सत्र" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुनः सुरु गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "लगआउट गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता बदल्नुहोस्..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "जबसम्म कम्प्युटर पुनः सुरु हुँदैन केही सफ्टवेयर अद्यावधि लागू हुनेछैन।" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "तुरुन्त पुनः सुरु गर्नुहोस्..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "पुनः सुरु गर्नुहोस्..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s बाट बदल्नुहोस्..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "यस्तो गर्ने कि सत्र सूचीमा लगआउट बटन देखिँदैन।" @@ -7,64 +7,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 19:40+0000\n" +"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de knop Afmelden niet wordt getoond in het sessiemenu." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de knop Herstarten niet wordt getoond in het sessiemenu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Zorgt ervoor dat de knop Uitschakelen niet wordt getoond in het sessiemenu." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "De knop Afmelden verbergen in het sessiemenu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "De knop Herstarten verbergen in het sessiemenu" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "De knop Afsluiten verbergen in het sessiemenu" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Weergave van bevestigingsvenster voor afmelden, opnieuw opstarten en " -"uitschakelen" +"Verhinderen dat het dialoogvenster een bevestiging voor afmelden, herstarten " +"en afsluiten toont" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Geef aan of u de bevestigingsvensters voor afmelden, opnieuw opstarten en " -"uitschakelen wilt weergeven." +"Een bevestiging voor afmelden, herstarten en afsluiten wel of niet weergeven." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassieke gastsessie" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Start een gastsessie met de klassieke werkomgeving" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Afmelden…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Opnieuw opstarten..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Herstarten…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Uitschakelen..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Afsluiten…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -76,13 +108,13 @@ msgstr "Afmelden" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Opnieuw opstarten" +msgstr "Herstarten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Uitschakelen" +msgid "Shut Down" +msgstr "Afsluiten" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -101,7 +133,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle programma's wilt afsluiten en de computer wilt " "uitzetten?" @@ -116,13 +149,13 @@ msgstr "Afmelden" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Opnieuw opstarten" +msgstr "Herstarten" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Uitschakelen" +msgid "Shut Down" +msgstr "Afsluiten" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -133,14 +166,14 @@ msgstr "Afmelden" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Herstarten…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Uitzetten..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Afsluiten…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -150,72 +183,167 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Toch herstarten" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Toch herstarten..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "In plaats hiervan herstarten…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"Sommige updates worden niet doorgevoerd totdat de computer wordt herstart." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Sommige software-updates zullen pas van kracht zijn na een herstart." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Andere gebruiker..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Waar" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Gebruiker wisselen…" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Overschakelen van %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Wisselen van %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Scherm vergrendelen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software bijgewerkt" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gastsessie" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Updates beschikbaar…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Slaapstand" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Updates installeren…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Herstarten om updates te voltooien…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systeeminstellingen…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Schermen…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Opstarttoepassingen…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Aangesloten apparaten" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Pauzestand" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Herstarten vereist" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gastsessie" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gast" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online accounts…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Gebruikersaccounts…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s scanner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Herstarten…" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Afmelden…" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Herstarten vereist..." +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Gebruiker wisselen…" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Herstarten…" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige updates worden niet doorgevoerd totdat de computer wordt herstart." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zorgt ervoor dat de knop om af te melden niet meer wordt weergegeven in het " +#~ "sessiemenu." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Afsluiten…" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Wisselen van %s…" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Toch herstarten…" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zorgt ervoor dat de knop om te herstarten niet meer wordt weergegeven in het " +#~ "sessiemenu." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "U hebt onlangs updates geïnstalleerd die pas worden toegepast nadat u " -#~ "opnieuw bent opgestart. Opnieuw opstarten om software-updates toe te " -#~ "passen." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "U wordt afgemeld over %d seconde." -#~ msgstr[1] "U wordt afgemeld over %d seconden." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde." -#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconde." -#~ msgstr[1] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconden." +#~ "Zorgt ervoor dat de knop om af te sluiten niet meer wordt weergegeven in het " +#~ "sessiemenu." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Herstart om de update te voltooien" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessie" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Herstart om de update te voltooien…" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Uitschakelen…" @@ -7,61 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:04+0000\n" "Last-Translator: Rune Gangstø <runegang@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Fjern «Logg ut»-oppføringa frå øktmenyen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Fjern «Start på nytt»-oppføringa frå øktmenyen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Fjern «Slå av»-oppføringa frå øktmenyen" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "ikkje vis dialogboksen for å logge ut, starte om og slå av." +msgstr "" +"Ikkje vis vindauget for stadfesting av utlogging, omstart og avslutning." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Om dialogboksen for å logge ut, starte om og slå av skal synast eller ikkje." +"Om vindauget for stadfesting av utlogging, omstart og avslutning skal visast." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjermen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Slå av" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Logg ut..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Logg ut …" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Start på nytt..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Start på nytt …" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Slå av …" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -78,24 +109,25 @@ msgstr "Start på nytt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Slå av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lukke alle opne program og logge av datamaskina?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lukke alle opne program og starte datamaskina på nytt?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Vil du lukke alle opne program og slå av datamaskina?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -112,25 +144,25 @@ msgstr "Start på nytt" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Slå av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Logg ut" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -138,51 +170,165 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Start på nytt i staden" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Byt brukar" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Byt frå %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skjermen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gjesteøkt" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Kvilemodus" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gjesteøkt" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slå av …" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre programvareoppdateringar vil ikkje tre i kraft før datamaskina vert " +#~ "starta på nytt." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gjer slik at «Logg ut»-knappen ikkje visast i øktmenyen." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gjer slik at «Start på nytt»-knappen ikkje visast i øktmenyen." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gjer slik at «Slå av»-knappen ikkje visast i øktmenyen." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Logg ut …" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Start på nytt …" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Slå av …" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Start på nytt …" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Start på nytt i staden …" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Økt" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Byt brukar …" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Byt frå %s …" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Start på nytt for å fullføra oppdatering" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Start på nytt for å fullføra oppdatering …" diff --git a/po/ny.po b/po/ny.po new file mode 100644 index 0000000..c6bf597 --- /dev/null +++ b/po/ny.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Chewa; Chichewa; Nyanja translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 20:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Chewa; Chichewa; Nyanja <ny@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" @@ -7,32 +7,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:55+0000\n" -"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 06:27+0000\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa en sòrta que lo boton de desconnexion siá pas afichat dins lo menut de la " +"sesilha." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fa en sòrta que lo boton de reamodament siá pas afichat dins lo menut de la " +"sesilha." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa en sòrta que lo boton d'atudament siá pas afichat dins lo menut de la " +"sesilha." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Suprimir la tampadura de sesilha del menut" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Suprimís l'opcion de reaviada del menut" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Suprimís l'opcion d'arrèst del menut" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir la bóstia de dialòg de confirmacion per la fin de sesilha, " "l'atudament e lo reamodament" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +62,44 @@ msgstr "" "Afichar o pas la bóstia de dialòg de confirmacion per la fin de sesilha, " "l'atudament e lo reamodament" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesilha Convidat Classica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Aviar una sesilha convidat en utilizant lo burèu classic" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Varrolhar l'ecran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Atudar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Tampar la sesilha" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Tornar amodar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Atudar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Se desconnectar..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Tornar amodar..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Reamodar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Atudar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,14 +117,15 @@ msgstr "Reamodament" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Atudament" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Sètz segur que volètz quitar totes los programas e tampar la sesilha ?" +msgstr "" +"Sètz segur que volètz quitar totes los programas e tampar la sesilha ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -98,7 +135,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Sètz segur que volètz quitar totes los programas e atudar l'ordenador ?" @@ -117,7 +155,7 @@ msgstr "Tornar amodar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Atudar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +167,13 @@ msgstr "Tampadura de sesilha" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Tornar amodar..." +msgid "Restart…" +msgstr "Reamodar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Atudar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,50 +184,165 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Tornar amodar" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Tornar amodar..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Reamodar a la plaça..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"D'unas mesas a jorn logicialas seràn pas efectivas qu'aprèp un reamodament " -"de l'ordenador." +"D'unas mesas a jorn logicialas s'aplicaràn pas tant que l'ordenador serà pas " +"estat reamodat." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Cambiar d'utilizaire..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Cambiar de compte d'utilizaire..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Cambiar dempuèi %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Varrolhar l'ecran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Logicial a jorn" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesilha convidat" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Mesas a jorn disponiblas..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Mesas a jorn en cors d'installacion..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reamodar per acabar las mesas a jorn..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Paramètres del Sistèma..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Afichatges..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicacions a l'aviada..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Mesa en velha" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Periferics estacats" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Estampadoiras" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanners" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Metre en velha" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Vos cal tornar amodar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesilha convidat" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidat" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Comptes en linha..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Comptes d'utilizaires…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Se desconnectar..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Atudar..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambiar d'utilizaire..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Tornar amodar..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Tornar amodar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "D'unas mesas a jorn logicialas seràn pas efectivas qu'aprèp un reamodament " +#~ "de l'ordenador." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Tornar amodar..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambiar dempuèi %s…" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Far en sòrta que lo boton de tampadura de sesilha aparesca pas dins lo menut." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Atudar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fa en sòrta que lo boton de reaviada aparesca pas dins lo menut." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fa en sòrta que lo boton d'arrèst aparesca pas dins lo menut." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reamodar per acabar la mesa a jorn..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reamodar per acabar la mesa a jorn" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Reamodament necessari..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesilha" diff --git a/po/os.po b/po/os.po new file mode 100644 index 0000000..1d49da2 --- /dev/null +++ b/po/os.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Ossetian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:42+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Ossetian <os@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Æттæмæхизæн менюйæ аппарын" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Нæуæгæй иу гæнæн менюйæ аппарын" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Хицæнгæнæн менюйæ æппарын" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Ахицæн кæнын" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Æттæмæ ахизын" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Нæуæгæй баиу кæнын" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Æттæмæ ахизын" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Нæуæгæй баиу кæнын" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ахицæн кæнын" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "Æцæг дæ фæнды алы программæ дæр сыхкæнын, æмæ æттæмæ рахизын?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Æцæг дæ фæнды алы программæ дæр сыхкæнын, æмæ компьютер нæуæгæй баиу кæнын?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Æцæг дæ фæнды алы программæ дæр сыхкæнын, æмæ компьютер ахицæн кæнын?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Æттæмæ ахизын" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Нæуæгæй баиу кæнын" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Ахицæн кæнын" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Æттæмæ ахизын" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Уый бæсты нæуæгæй баиу кæнын" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Æмбæхсы менюйæ æттæмæхизæны." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Æмбæхсы менюйæ нæуæгæй баиу кæнæны." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Æмбæхсы менюйæ хицæн кæнæн." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Ахицæн кæнын..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Нæуæгæй баиу кæнын..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Æттæмæ ахизын..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Уый бæсты нæуæгæй баиу кæнын..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Нæуæгæй баиу кæнын..." @@ -7,60 +7,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-13 07:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"ਕੀ ਲਾਗਆਉਟ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ..." -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ...." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -77,24 +108,26 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -111,25 +144,25 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -137,51 +170,160 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ...." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ਇੰਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ 'ਚ ਵੇਖਾਈ ਨਾ ਦੇਵੇ।" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ਇੰਝ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਬਟਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ 'ਚ ਵੇਖਾਈ ਨਾ ਦੇਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ਇੰਝ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ 'ਚ ਵੇਖਾਈ ਨਾ ਦੇਵੇ।" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "ਕੁਝ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" @@ -7,134 +7,172 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Dawid Dubanosow <Unknown>\n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu " +"sesji." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane " +"w menu sesji." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Usuwa polecenie Wyloguj z menu sesji" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Usuwa polecenie Uruchom ponownie z menu sesji" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Usuwa polecenie Wyłącz z menu sesji" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Wstrzymaj okno dialogowe, aby potwierdzić czynności wylogowania się, " -"ponownego uruchomienia i zamknięcia" +"Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności " +"wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Wyświetlanie okien dialogowych potwierdzenia czynności wylogowania się, " -"ponownego uruchomienia i zamknięcia ." +"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia " +"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia " +"komputera." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasyczna sesja gościa" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Wyłącz komputer" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj się" +msgstr "Wyloguj użytkownika" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Wyłącz" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Wyloguj..." -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Wyloguj się..." - -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Uruchom ponownie..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Wyłącz..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Wylogowanie" +msgstr "Wylogowywanie" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Ponowne uruchomienie" +msgstr "Ponowne uruchamianie komputera" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Wyłączenie" +msgid "Shut Down" +msgstr "Wyłączanie komputera" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie programy i się wylogować?" +msgstr "" +"Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie programy i uruchomić ponownie komputer?" +msgstr "" +"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie programy i wyłączyć komputer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj się" +msgstr "Wyloguj użytkownika" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Wyłącz" +msgid "Shut Down" +msgstr "Wyłącz komputer" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj się" +msgstr "Wyloguj użytkownika" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Uruchom ponownie..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Wyłącz..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -142,78 +180,167 @@ msgstr "Wyłącz..." #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania" +msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Uruchom ponownie mimo to..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Część aktualizacji zostanie wprowadzona po ponownym uruchomieniu komputera." +"Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " +"komputera." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Przełącz użytkownika..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "używamy standardowy ciąg" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Przełącz konto użytkownika..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Przełącz z: %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Przełącz użytkownika %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokuj ekran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Oprogramowanie jest aktualne" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesja gościa" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Dostępne aktualizacje..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instalowanie aktualizacji..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Ustawienia systemu..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Ekrany..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Programy startowe..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Uśpij" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Podłączone urządzenia" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Drukarki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skanery" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera internetowa" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Zahibernuj" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Wymagane jest ponowne uruchomienie komputera" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesja gościa" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gość" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Konta sieciowe..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Konta użytkowników..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Kamera internetowa %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Skaner %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Uruchom ponownie..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Wyloguj..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Przełącz użytkownika..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Uruchom ponownie..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Przełącz z: %s..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesja" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Wymagane jest ponowne uruchomienie komputera..." +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia ponownego uruchamiania w menu sesji." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wyłączenia komputera w menu sesji." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wylogowania w menu sesji." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Wyłącz..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Wyłącz..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Ostatnio zainstalowane aktualizacje będą zastosowane po ponownym " -#~ "uruchomieniu. Uruchom ponownie, aby zastosować aktualizacje " -#~ "oprogramowania." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." -#~ msgstr[1] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." -#~ msgstr[2] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." -#~ msgstr[1] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." -#~ msgstr[2] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." -#~ msgstr[1] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." -#~ msgstr[2] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." +#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " +#~ "komputera." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." @@ -7,70 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Bessa <sbessa@dcc.online.pt>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remover o item \"Terminar Sessão\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remover a opção \"Reiniciar\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remover a opção \"Encerrar\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " -"reinicializar e encerrar" +"reiniciar e encerrar" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " -"reinicializar e encerrar ." +"reiniciar e encerrar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear Ecrã" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sessão" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Terminar Sessão..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Desligar" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Encerrar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Terminar sessão" +msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -81,16 +111,15 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão do " -"computador?" +"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -100,15 +129,16 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e desligar o computador?" +"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e encerrar o computador?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Terminar sessão" +msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -119,8 +149,8 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -131,14 +161,14 @@ msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Reiniciar..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Encerrar..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -148,72 +178,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Reiniciar Agora" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reiniciar Agora..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algumas actualizações de software não serão aplicadas até reiniciar o " -"computador." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Mudar de utilizador..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Mudar de %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear Ecrã" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão de Convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspensão" +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "É necessário reiniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão de Convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "É necessário reiniciar..." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Terminar Sessão..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Encerrar..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reiniciar Agora..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Mudar de %s..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Mudar Utilizador..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Encerrar..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessão" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Faz com que o botão para terminar sessão não apareça no menu de sessão." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não apareça no menu de sessão." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão de encerrar não apareça no menu de sessão." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de " -#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." +#~ "Algumas actualizações não serão aplicadas até reiniciar o computador." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 399af62..e3ed41f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:44+0000\n" "Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Eliminar a janela de confirmação para encerrar sessão, reiniciar ou desligar " -"o computador" +"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o " +"computador." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, " "reiniciar ou desligar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sessão clássica de convidado" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear tela" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Desligar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Encerrar sessão..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Desligar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -89,8 +119,8 @@ msgstr "Desligar" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" -"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e sair do " -"computador?" +"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar esta " +"sessão?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -101,7 +131,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o " "computador?" @@ -121,7 +152,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -133,13 +164,13 @@ msgstr "Encerrar sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Desligar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -150,72 +181,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Reiniciar ao invés de sair" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reiniciar ao invés de sair..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Em vez disso, reiniciar..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador " -"seja reiniciado." +"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima " +"reinicialização." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Alternar usuário..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Alternar conta de usuário..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Alternar de %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear tela" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software atualizado" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Atualizações disponíveis..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instalando atualizações..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reiniciar para completar a atualização..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Configurações do sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitores..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicativos de sessão..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Dormir" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Digitalizadores" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Reinicialização necessária" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidado" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Reinicialização necessária..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Contas on-line..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Contas de usuário..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Digitalizador" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Digitalizador" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Encerrar sessão..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Alternar usuário..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Desligar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Recentemente você instalou atualizações que serão efetivadas somente após " -#~ "uma reinicialização. Reinicie para aplicar as atualizações do software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Você será desconectado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "Você será desconectado em %d segundos." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador será reiniciado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "O computador será reiniciado em %d segundos." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador será desligado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "O computador será desligado em %d segundos." +#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador " +#~ "seja reiniciado." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Alternar de %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Desligar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão reiniciar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão desligar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão Encerrar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessão" @@ -7,71 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 00:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n" "Last-Translator: Alex Eftimie <alexeftimie@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Elimină elementul „Ieșire” din meniul de sesiune" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Elimină elementul „Repornire” din meniul de sesiune" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Elimină elementul „Oprire” din meniul de sesiune" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Interzice dialogul pentru confirmarea acțiunii de deconectare, repornire și " -"oprire." +"Suprimă dialogul de confirmare pentru acțiunile de ieșire, repornire și " +"oprire" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Arată sau nu dialogurile de confirmare pentru acțiunile de deconectare, " -"repornire și oprire." +"Specifică dacă să fie afișat un dialog pentru acțiunile de ieșire, repornire " +"și oprire." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Oprire" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Ieșire" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Închidere" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Ieșire..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Repornire..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Repornire…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Închidere..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Oprire…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Deconectare" +msgstr "Ieșire din cont" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -82,30 +111,33 @@ msgstr "Repornire" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Închidere" +msgid "Shut Down" +msgstr "Oprire" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să închideți toate programele și să ieșiți din cont?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Sigur doriți să închideți toate aplicațiile și să reporniți calculatorul?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Sigur doriți să închideți toate programele și să opriți calculatorul?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Deconectare" +msgstr "Ieșire" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -116,8 +148,8 @@ msgstr "Repornire" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Închidere" +msgid "Shut Down" +msgstr "Oprire" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -128,92 +160,184 @@ msgstr "Ieșire" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Repornire..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Închide..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "Reporneşte" +msgstr "Repornește" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reporneşte..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Unele actualizări nu se vor aplica până la următoarea repornire a " -"calculatorului." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Schimbare utilizator..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" +"LG: aici 1 trebuie tradus ca ceva diferit de „1”. Dacă șirul e diferit de " +"„1” în română se afișează un alt șir altundeva. Nu corectați decât dacă " +"înțelegeți despre ce e vorba." + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Schimbare de la %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocare ecran" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendare" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernare" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiune oaspete" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Adormire" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernează" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Este necesară o repornire" +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Repornire..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Ieșire..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Oprire..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Schimbare utilizator..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Repornire..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Unele actualizări nu se vor aplica până la următoarea repornire a " +#~ "calculatorului." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Schimbare de la %s..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Este necesară o repornire..." +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Face ca butonul de ieșire să nu mai fie afișat în meniul de sesiune." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Face ca butonul de repornire să nu mai fie afișat în meniul de sesiune." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Ați instalat recent actualizări care vor avea efect numai după o " -#~ "repornire. Repornire pentru a activa actualizările software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Veți fi deconectat în %d secundă." -#~ msgstr[1] "Veți fi deconectat în %d secunde." -#~ msgstr[2] "Veți fi deconectat în %d secunde." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Calculatorul va reporni în %d secundă." -#~ msgstr[1] "Calculatorul va reporni în %d secunde." -#~ msgstr[2] "Calculatorul va reporni în %d secunde." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Calculatorul se va închide în %d secundă." -#~ msgstr[1] "Calculatorul se va închide în %d secunde." -#~ msgstr[2] "Calculatorul se va închide în %d secunde." +#~ "Face ca butonul de închidere să nu mai fie afișat în meniul de sesiune." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Oprire..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Repornește..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Repornire pentru completarea actualizării..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Repornire pentru completarea actualizării" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesiune" @@ -7,64 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:42+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку завершения сеанса в меню сеанса." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку перезагрузки в меню сеанса." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку выключения компьютера в меню сеанса." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Убрать из меню пункт «Завершить сеанс»" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Убрать из меню пункт «Перезагрузить»" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Убрать из меню пункт «Выключить»" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" +"Не показывать диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и " -"завершения работы" +"завершения работы." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Классический гостевой сеанс" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Запустить гостевой сеанс с классической рабочей средой" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокировать экран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Выключение компьютера" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Завершить сеанс..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Перезагрузить..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключить компьютер..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Выключить..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -76,12 +105,12 @@ msgstr "Завершение сеанса" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Перезагрузить" +msgstr "Перезагрузка" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Выключение" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -99,14 +128,16 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Завершение сеанса" +msgstr "Завершить сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -117,8 +148,8 @@ msgstr "Перезагрузить" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Выключение" +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -129,14 +160,14 @@ msgstr "Завершить сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Перезагрузить..." +msgid "Restart…" +msgstr "Перезагрузка..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключить компьютер..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Выключить..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -146,75 +177,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Перезагрузить" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Перезагрузить..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Выполнить перезагрузку..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера." +"Некоторые обновления программ будут применены после перезагрузки компьютера." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Смена пользователя..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Переключить пользователя..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Смена %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Сменить с %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблокировать экран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Нет обновлений программ" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Гостевой сеанс" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Доступны обновления..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Установка обновлений..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Перезагрузите компьютер для завершения обновления..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Параметры системы..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Настройка экранов…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Автозапуск программ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Подключённые устройства" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтеры" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Сканеры" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Требуется перезагрузка" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Гостевой сеанс" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Требуется перезагрузка..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гость" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Сетевые учётные записи..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Пользователи..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s веб-камера" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s сканер" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Завершить сеанс..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключить..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после " -#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в " -#~ "действие." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд." +#~ "Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Смена пользователя..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Смена %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключить..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Завершить сеанс»." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Перезагрузить»." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Выключить»." diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 0000000..35e1844 --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Sardinian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Dàriu Piga <Unknown>\n" +"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Boga su sèberu Serrare Sessione dae su menù de sessione" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Boga sa ventana de cunfirmatzione pro sas atziones de acabu de sessione, " +"recumentzu e istudada." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Mustrare o nono sas ventanas de cunfirmatzione pro acabu de sessione, " +"recumentzu e istudada." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Serra a crae su bisore" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Istuda" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Serra sa sessione" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Torra a cumentzare" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Serra sa sessione" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Torra a cumentzare" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Istuda" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Seguru/a ses chi cheres serrare totus sos programmas e serrare sa sessione " +"de sa computadora?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Seguru/a ses chi cheres serrare totus sos programas e torrare a cumentzare " +"sa sessione de sa computadora?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Seguru/a ses chi cheres serrare totus sos programas e istudare sa " +"computadora?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Serra sa sessione" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Torra a cumentzare" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Istuda" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Serra sa sessione" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Est menzus a torrare a cumentzare" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Iscapa" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "No b'at memòria" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspende" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberra" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessione de Istràngiu" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Serrare sa sessione..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Istuda..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Faghet chi su butone pro serrare sa sessione no siet mustradu in su menù de " +#~ "sa sessione" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Istuda..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Torra a cumentzare..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Muda de impitadore..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Unas cantas atualizatziones de software no si podent aplicare si no si " +#~ "torrat a cumentzare sa computadora" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Est menzus a torrare a cumentzare..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Torra a cumentzare..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Muda dae %s..." diff --git a/po/sd.po b/po/sd.po new file mode 100644 index 0000000..eac2be1 --- /dev/null +++ b/po/sd.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Sindhi translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-01 15:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Sindhi <sd@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "سيشن فهرست مان خارج بٽن هٽايو" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "خارج ٿيڻ، ٻيهر شروعات ۽ بند ٿيڻ لاءِ پڪ ڪرڻ وارو پڇاڻو ختم ڪيو" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"خارج ٿيڻ، ٻيهر شروعات ۽ بند ٿيڻ جي عملن لاءِ پڪ پڇڻ وارو پڇاڻو ڏيکارجي يا نه." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "اسڪرين کي تالو" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "بند ڪريو" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "خارج ٿيو" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "ٻيهر شروع" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "خارج ٿيو" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "ٻيهر شروع" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "بند ڪريو" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"توهان کي پڪ آهي ته توهان سڀ پروگرام بند ڪري ڪمپيوٽر مان خارج ٿيڻ گهرو ٿا؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"توهان کي پڪ آهي ته توهان سڀ پروگرام بند ڪري ڪمپيوٽر کي ٻيهر شروع ڪرڻ گهرو ٿا؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"توهان کي پڪ آهي ته توهان سڀ پروگرام بند ڪري ڪمپيوٽر کي بند ڪرڻ گهرو ٿا؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "خارج ٿيو" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "ٻيهر شروع" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "بند ڪريو" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "خارج ٿيو" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "بلڪ ٻيهر شروع" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "رد" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "2" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "روڪيو" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "سمهاريو" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "مهمان سيشن" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ٻيهر شروع..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "يوزر مٽايو..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "بلڪ ٻيهر شروع..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "ٻيهر شروع..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "بند ڪريو..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "ائين ڪري ٿو جو داخلا بٽن سيشن فهرست ۾ نه ڏسجي." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "خارج ٿيو..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "بند ڪريو..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "ڪجھ سافٽويئر تجديدون نه ٿينديون جيستائين ڪمپيوٽر ٻيهر شروع نٿو ٿئي." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s مان بدليو..." @@ -7,62 +7,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 15:07+0000\n" -"Last-Translator: ජීවන්ත ලේකම්වසම් <trueorcrazy@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 12:01+0000\n" +"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <Unknown>\n" "Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "ඉවත් වීම, නැවත ඇරඹීම හා වසා දැමීම යන ක්රියාවන් සඳහා තහවුරු කරගැනීමේ පණිවුඩ වළක්වන්න" +msgstr "" +"ඉවත් වීම, නැවත ඇරඹීම හා වසා දැමීම යන ක්රියාවන් සඳහා තහවුරු කරගැනීමේ පණිවුඩ " +"වළක්වන්න" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"ඉවත් වීම, නැවත ඇරඹීම හා වසා දැමීම යන ක්රියාවන් සඳහා තහවුරු කරගැනීමේ පණිවුඩ පෙන්විය යුතුද හෝ " -"නැතිද වග." +"ඉවත් වීම, නැවත ඇරඹීම හා වසා දැමීම යන ක්රියාවන් සඳහා තහවුරු කරගැනීමේ පණිවුඩ " +"පෙන්විය යුතුද හෝ නැතිද වග." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "සම්භාව්ය අමුත්තාගේ සැසිය" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "තිරය අගුලු දමන්න" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "වසා දමන්න" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "පිටවෙන්න" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "යළි අරඹන්න" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "නික්මෙන්න…" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "ඉවත් වන්න..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "යලි අරඹන්න…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "යළි අරඹන්න..." - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "වසා දමන්න…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,8 +111,8 @@ msgstr "යළි ඇරඹුම" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "වසා දමන්න" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -95,7 +127,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -113,25 +146,25 @@ msgstr "යළි අරඹන්න" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "වසා දමන්න" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "නික්මෙන්න" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -139,51 +172,150 @@ msgstr "" #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "යලි ඇරඹුම වෙනුවට" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "අවලංගු කරන්න" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "පරිශීලක මාරු කරන්න..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "%s හි සිට මාරුවන්න..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "තිරය අගුලු දමන්න" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "‘අමුත්තා‘ සැසිය" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "අත්හිටුවන්න" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "නිද්රාගත කරන්න" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "‘අමුත්තා‘ සැසිය" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "යළි අරඹන්න..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "පරිශීලක මාරු කරන්න..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "වසා දමන්න..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ඉවත් වන්න..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s හි සිට මාරුවන්න..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "සැසිය" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "වසා දමන්න..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "යලි ඇරඹුම වෙනුවට..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "යළි අරඹන්න..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "යාවත්කාලිනය සම්පුර්ණ කිරීම සඳහා යලි අරඹන්න…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "යාවත්කාලිනය සම්පුර්ණ කිරීම සඳහා යලි අරඹන්න" @@ -7,31 +7,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klacansky <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Spraví to, že sa tlačidlo na odhlásenie nebude zobrazovať v ponuke relácie." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Spraví to, že sa tlačidlo na reštartovanie nebude zobrazovať v ponuke " +"relácie." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Spraví to, že sa tlačidlo na vypnutie nebude zobrazovať v ponuke relácie." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Odstrániť položku Odhlásiť sa z ponuky relácie." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Odstrániť položku Vypnúť z ponuky relácie." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,30 +59,44 @@ msgstr "" "Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, " "reštartovaní a vypínaní." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasická hosťovská relácia" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Spustiť hosťovskú reláciu s klasickým prostredím" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Vypnúť" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásiť sa..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reštartovať..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Vypnúť..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -80,24 +114,25 @@ msgstr "Reštartovať" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a odhlásiť sa?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a reštartovať počítač?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a vypnúť počítač?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -114,102 +149,190 @@ msgstr "Reštartovať" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Odhlásiť sa" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Reštartovať…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Vypnúť…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Miesto toho reštartovať" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Namiesto toho reštartovať…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "Niektoré aktualizácie softvéru sa aplikujú až po reštarte počítača." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Prepnúť používateľa..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Prepnúť používateľský účet..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Prepnúť z %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Prepnúť z %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Softvér je aktuálny" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Hosťovské sedenie" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Aktualizácie sú dostupné..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Spánok" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reštartujte pre dokončenie aktualizácií..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Nastavenia systému..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitory..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Pripojené zariadenia" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skenery" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webová kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspať" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Relácia pre hosťa" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Hosť" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Budete odhlásený o %d sekúnd." -#~ msgstr[1] "Budete odhlásený o %d sekundu." -#~ msgstr[2] "Budete odhlásený o %d sekundy." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online účty..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Používateľské účty…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webová kamera %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Skener %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reštartovať..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Odhlásiť sa..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Vypnúť..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Prepnúť používateľa..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Prepnúť z %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Vypnúť..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reštartovať..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Nedávno ste nainštalovali aktualizácie, ktoré sa prejavia až po " -#~ "reštartovaní. Reštartovať a použiť aktualizácie softvéru." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd." -#~ msgstr[1] "Počítač bude reštartovaný o%d sekundu." -#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd." -#~ msgstr[1] "Počítač bude vypnutý o %d sekundu." -#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy." +#~ "Niektoré aktualizácie nebudú aplikované pokiaľ sa počítač nereštartuje." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo odhlásenia nezobrazovalo v ponuke relácie." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo na vypnutia nezobrazovalo v ponuke relácie." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Miesto toho reštartovať..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo reštart nezobrazovalo v ponuke relácie." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Relácia" @@ -7,64 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb odjava ni prikazan v meniju seje." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb ponovni zagon ni prikazan v meniju seje." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb izklop ni prikazan v meniju seje." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Odstrani gumb za odjavo iz menija seje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Odstrani gumb za ponovni zagon iz menija seje" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Odstrani gumb za izklop iz menija seje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in " -"zaustavitve sistema" +"Ne prikaži pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega zagona in izklopa " +"sistema" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični " -"zagon in zaustavitev sistema." +"Vklop in izklop prikaza pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega " +"zagona in izklopa." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjavi" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasična seja gosta" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno zaženi" +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Zažene sejo gosta s klasičnim namizjem" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaklep zaslona" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" msgstr "Izklop" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odjavi ..." +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovni zagon" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Odjava ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Vnovični zagon ..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Ponovni zagon ..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Izklop ..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -77,12 +106,12 @@ msgstr "Odjava" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Vnovični zagon" +msgstr "Ponovni zagon" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Izklop" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -90,16 +119,21 @@ msgstr "Izklop" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in se odjaviti iz sistema?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in ponovno zagnati " +"računalnik?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -111,111 +145,198 @@ msgstr "Odjava" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Vnovični zagon" +msgstr "Ponovno zaženi" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Izklop" +msgid "Shut Down" +msgstr "Izklopi" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Odjavi se" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Ponoven zagon ..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Izklop ..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Ponovno zaženi" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ponovno zaženi ..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Nekatere posodobitve programov ne bodo uveljavljene dokler računalnika " +"ponovno ne zaženete." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Preklop uporabnika ..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Preklop iz %s ..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Preklopi iz %s ..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programi so posodobljeni" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Na voljo so posodobitve ..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Posodobitve se nameščajo ..." -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Ponoven zagon za dokončanje posodobitev ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemske nastavitve ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Zasloni ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Začetni programi ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Priključene naprave" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskalniki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Optični bralniki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Spletna kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "V pripravljenost" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "V mirovanje" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Seja gosta" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Mirovanje" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gost" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "V hibernacijo" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Spletni računi ..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Uporabniški računi ..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Spletna kamera %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Optični bralnik" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekund." -#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundo." -#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekundi." -#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekunde." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Optični bralnik %s" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Preklop uporabnika ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Izklop ..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovni zagon ..." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gumba za izklop ne pokaže v meniju seje." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Odjava ..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem " -#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme " -#~ "začele veljati." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund." -#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo." -#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi." -#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund." -#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo." -#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi." -#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde." +#~ "Nekatere posodobitve programske opreme ne bodo uveljavljene do ponovnega " +#~ "zagona računalnika." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve ..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gumba za odjavo ne prikaže v meniju seje." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Izklop ..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Preklop iz računa %s ..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seja" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gumba za ponovni zagon ne prikaže v meniju seje." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ponovni zagon ..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Ponovno zaženi ..." @@ -7,31 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:02+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqë menunë e seksionit." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Bën që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Bën që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Hiqe temën e daljes nga menuja e seksionit" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Hiqe temën e rindezjes nga menuja e seksionit" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Hiqe temën e fikjes nga menuja e seksionit" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Pezullo dialogun për të konfirmuar veprimet e daljes, rindezjes dhe fikjes" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,30 +55,44 @@ msgstr "" "Nëse duhen shfaqur apo jo dialogjet e konfirmimit për veprimet e daljes, " "rindezjes dhe fikjes." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Seksion Klasik i të Ftuarit" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Nisni një seksion të të ftuarit duke përdorur desktopin klasik" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blloko Ekranin" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Fike" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Dalja" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Rindiz" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Fike" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Dil..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Rindiz..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Fike..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -80,7 +110,7 @@ msgstr "Rindiz" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Fike" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -100,7 +130,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të fikni " "kompjuterin?" @@ -120,7 +151,7 @@ msgstr "Rindiz" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Fike" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -132,13 +163,13 @@ msgstr "Dil" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Rindiz..." +msgid "Restart…" +msgstr "Rindize..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Fike..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -149,50 +180,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Rindize në Vend të Kësaj" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Disa nga përditësimet nuk do të aplikohen deri në rindezjen tjetër të " -"kompjuterit." +"Disa përditësime të programeve nuk do të aplikohen deri sa kompjuteri të " +"rindizet." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Ndërro Përdoruesin..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Ndërro nga %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Ndërro Nga %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blloko Ekranin" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programet Janë të Përditësuara" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Seksion si i Ftuar" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Përditësime të Disponueshme..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Përditësimet po Instalohen..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Rindize për të kompletuar përditësimet..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Parametrat e Sistemit..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Ekranet..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Programet në Nisje..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Pajisjet e Bashkangjitura" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Gjumë" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Printerat" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Skanerat" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Pezullo" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberno" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Kërkohet Rinisja" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Seksion si i Ftuar" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Mysafir" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Llogaritë Online..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Llogaritë e Përdoruesit..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Skaner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Rindiz..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Dil..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Fike..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Ndërro Përdoruesin..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Rindiz..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Disa nga përditësimet nuk do të aplikohen deri në rindezjen tjetër të " +#~ "kompjuterit." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Ndërro nga %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqet në menunë e seksionit." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Fike..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bëj që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bëj që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Kërkohet Rinisja..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seancë" @@ -2,217 +2,352 @@ # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. -# +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Serbian\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" +"Language: sr\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Spreči dijalog da biste potvrdili odjavu, ponovo pokrenite i isključite " -"radnju" +"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и " +"гашења" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Bilo da želite ili ne da prikažite potvrdni dijalog za odjavu, ponovno " -"pokretanje i isključivanje radnji." +"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, " +"поновног покретања и гашења." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Класична сесија госта" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Закључај екран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Угаси" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Одјави ме" +msgstr "Одјављивање" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Ресетуј" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgstr "Поново покрени" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави ме..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Одјављивање..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Рестартуј..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Isključivanje u toku..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Угаси..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" +msgstr "Одјављивање" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" +msgstr "Поново покрени" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Гашење" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са " +"рачунара?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете " +"рачунар?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" +msgstr "Одјављивање" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" +msgstr "Поново покрени" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Угаси" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Одјави ме" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Поново покрени..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Угаси..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Рестартуј" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ипак поново покрени..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања " +"рачунара." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Поништи" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Promena korisnika u toku..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Покрени корисника..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Promeni od %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Пребаци са „%s“..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључај екран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Софвер је ажуриран" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Сесија за госта" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Доступна ажурирања..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Инсталација ажурирања..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Подешавања система..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Екрани..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Почетни програми..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Stanje spavanja" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Прикључени уређаји" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Штампачи" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Скенери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб камерица" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Сесија за госта" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гост" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Налози на мрежи..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Кориснички налози..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s веб камерица" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s скенер" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Промени корисника..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Гашење..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартовање..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Одјављивање..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Гашење..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Nedavno ste instalirali ispravke koje će postati aktivne tek nakon " -#~ "ponovnog pokretanja računara. Ponovo pokrenite računar da biste " -#~ "primenili ispravke softvera." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -#~ msgstr[1] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." +#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања " +#~ "рачунара." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартовање..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Рестартуј..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Пребаци на %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије." + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије." + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сесија" @@ -7,31 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Gör så att omstartsknappen inte visas i sessionsmenyn." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Ta bort Logga ut-objektet från sessionsmenyn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Ta bort objektet Starta om från sessionsmenyn" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Ta bort avstängningsobjektet från sessionsmenyn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -39,30 +55,44 @@ msgstr "" "Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning " "ska visas ." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klassisk gästsession" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Starta en gästsession med det klassiska skrivbordet" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skärmen" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Stäng av" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Stäng av" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Logga ut..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Starta om..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Stäng av..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -80,7 +110,7 @@ msgstr "Starta om" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -97,7 +127,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och starta om datorn? #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och stänga av datorn?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +146,7 @@ msgstr "Starta om" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,13 +158,13 @@ msgstr "Logga ut" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Starta om..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Stäng av..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -144,72 +175,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Starta om istället" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Starta om istället..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Vissa programuppdateringar kommer inte att verkställas förrän datorn har " +"Några programuppdateringar kommer inte att tillämpas förrän datorn har " "startats om." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Växla användare..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Växla användarkonto..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Växla från %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Växla från %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärmen" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programmen är uppdaterade" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gästsession" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Uppdateringar finns tillgängliga..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Uppdateringar installeras..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Systeminställningar..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Skärmar..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Uppstartsprogram..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Anslutna enheter" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivare" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Vila" +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Bildläsare" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webbkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Vänteläge" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Omstart krävs" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gästsession" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gäst" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Omstart krävs..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Nätkonton..." -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Du kommer att loggas ut om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Du kommer att loggas ut om %d sekunder." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Användarkonton..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Bildläsare" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Starta om..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Logga ut..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Växla användare..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Stäng av..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Starta om..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Du har installerat uppdateringar som kommer att gälla först sedan du " -#~ "startat om. Starta om för att tillämpa programuppdateringar." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Datorn startas om om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Datorn startas om om %d sekunder." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Datorn stängs av om %d sekund." -#~ msgstr[1] "Datorn stängs av om %d sekunder." +#~ "Vissa programuppdateringar kommer inte att verkställas förrän datorn har " +#~ "startats om." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Starta om istället..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Växla från %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Stäng av..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gör så att omstartsknappen inte visas i sessionsmenyn." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..b5e08bc --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# Tamil translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "திரையைப் பூட்டுக." + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "மறுதுவக்கம்" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளியேறு" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "மறுதுவக்கம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"அனைத்து நிரல்களையும் மூடி உங்களது கணினியை விடுபதிகை செய்ய நீங்கள் உறுதியாக " +"உள்ளீர்களா?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"அனைத்து நிரல்களையும் மூடி கணினியை மீள்துவக்கம் செய்ய உறுதியாக உள்ளீர்களா?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளியேறு" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "மறுதுவக்கம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளியேறு" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "தவிர்க்க" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "உறங்கு" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "நிறுத்தவும்..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "வெளியேறு..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "நிறுத்தவும்..." diff --git a/po/ta_LK.po b/po/ta_LK.po new file mode 100644 index 0000000..dc20bf9 --- /dev/null +++ b/po/ta_LK.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# Tamil (Sri-Lanka) translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-01 07:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Tamil (Sri-Lanka) <ta_LK@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "திரையை மூடு" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "செயல்பாடு நிறுத்தம்" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "வெளிவருக" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளிவருக" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "செயல்பாடு நிறுத்தம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"அனைத்து நிரல்களையும் மூடி உங்களது கணினியை விடுபதிகை செய்ய நீங்கள் உறுதியாக " +"உள்ளீர்களா?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"அனைத்து நிரல்களையும் மூடி கணினியை மீள்துவக்கம் செய்ய உறுதியாக உள்ளீர்களா?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளிவருக" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "செயல்பாடு நிறுத்தம்" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "வெளிவருக" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "அதற்கு பதிலாக மீண்டும் ஆரம்பி" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "இரத்து செய்க" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "ஒன்று" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "இடை உறக்கம்" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "வெளியேறு..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "நிறுத்தவும்..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "மீண்டும் துவக்கு" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "இன்னொரு பயனருக்கு மாற்று" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "நிறுத்தவும்..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "மாறக மீண்டும் ஆரம்பி" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "மீண்டும் துவக்கு" @@ -7,60 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-29 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Shiv Kumar <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <te@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "లాగ్ అవుట్ బొత్తం సెషన్ మెనూలో కనబడకుండా చేస్తుంది" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "తిరిగిప్రారంభించు బొత్తం సెషన్ మెనూనుండి తొలగించు" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "మూసివేయు బొత్తం సెషన్ మెనూనుండి తొలగించు" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "లాగౌట్, పునఃప్రారంభ మరియు మూసివేత చర్యలను రూఢీ చేయడానికి డైలాగును కనుమరుగు చేయి" +msgstr "" +"లాగౌట్, పునఃప్రారంభ మరియు మూసివేత చర్యలను రూఢీ చేయడానికి డైలాగును కనుమరుగు " +"చేయి" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "లాగౌట్, పునఃప్రారంభ మరియు మూసివేత చర్యల కొరకు రూఢీ డైలాగులు చూయించాలా వద్దా" +msgstr "" +"లాగౌట్, పునఃప్రారంభ మరియు మూసివేత చర్యల కొరకు రూఢీ డైలాగులు చూయించాలా వద్దా" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "స్క్రీన్ లాక్చేయుము" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "మూసివేయి" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "లాగౌట్" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "పునఃప్రారంభము" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "లాగౌట్..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "లాగౌట్" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "పునఃప్రారంభించు..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "పునః ప్రారంభించు" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "మూసి వేయి" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -72,29 +105,36 @@ msgstr "లాగౌట్" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "పునఃప్రారంభము" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "మూసివేయి" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని ప్రోగ్రాంలను మూసివెయ్యాలనుకుంటున్నారా మరియు కంప్యూటర్ " +"లాగౌట్ చెయ్యమంటారా?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని ప్రోగ్రాంలను మూసివెయ్యాలనుకుంటున్నారా మరియు కంప్యూటర్ " +"పునఃప్రారంభించమంటారా?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని ప్రోగ్రాంలను మూసివెయ్యాలనుకుంటున్నారా మరియు కంప్యూటర్ను " +"కూడా మూసివెయ్యమంటారా?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -111,77 +151,190 @@ msgstr "పునఃప్రారంభించు" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "మూసివేయి" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "లాగౌట్" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "పునఃప్రారంభించు" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "మూసివేయి" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "బదులుగా పునఃప్రారంభించు" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "బదులుగా పునఃప్రారంభించు..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "వినియోగదారుని మార్చు..." +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "వాడుకరి ఖాతా మార్చు..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "వినియోగదారుని మార్చు..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "తెరకు తాళంవేయి" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "అతిథి సెషను" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "నవీకరణలు అందుబాటులోవున్నాయి..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "నవీకరణలను స్థాపిస్తున్నది..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "షుప్తావస్థ" +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనాలు..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "జతచేసిన పరికరాలు" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "ముద్రకాలు" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "స్కానర్లు" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "వెబ్క్యామ్" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "అర్ధాంతరంగా నిలిపివేయు" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "సుప్తావస్థ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "అతిథి సెషను" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "అతిథి" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "వాడుకరి ఖాతాలు..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s వెబ్క్యామ్" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "స్కానర్" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s స్కానర్" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "పునఃప్రారంభించు..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "లాగౌట్..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "మూసి వేయి..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "బదులుగా పునఃప్రారంభించు" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "మూసి వేయి..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "కొ న్ని సాప్ట్వేర్ల నవీకరణలు కంప్యూటర్ పున:ప్రారంభం అయ్యే వరకూ అన్వయించబడవు." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "పునఃప్రారంభించు..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "వాడుకరిని మార్చు..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "నవీకరణ పూర్తిచేయుటకు వునః ప్రారంభించండి" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "నవీకరణ పూర్తిచేయుటకు వునః ప్రారంభించండి" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "సెషన్ మెనూలో నిష్క్రమణ బటన్ కనపడకుండా చేస్తుంది." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s నుండి వినియోగదారుని మార్చు..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "సెషను" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "తిరిగిప్రారంభించు బొత్తం సెషన్ మెనూలో కనబడకుండా చేస్తుంది" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "మూసివేయు బొత్తం సెషన్ మెనూలో కనబడకుండా చేస్తుంది" @@ -7,62 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:54+0000\n" -"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มเริ่มเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "ถอนรายการออกจากระบบออกจากเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "ถอนรายการเริ่มเปิดเครื่องใหม่ออกจากเมนูวาระ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "ถอนรายการปิดเครื่องออกจากเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"ยกเลิกไดอะล็อกเพื่อยืนยันการดำเนินการออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงาน" +"ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"เลือกว่าจะแสดงไดอะล็อกการยืนยันเพื่อออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงานหรือไม่ " -"การดำเนินการ" +"ให้แสดงหรือไม่แสดงกล่องโต้ตอบเพื่อยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ " +"และปิดเครื่อง" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราวแบบดั้งเดิม" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "เริ่มใช้พื้นโต๊ะแบบดั้งเดิมกับวาระผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -75,12 +105,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -92,11 +122,13 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโ #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่?" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ใหม่?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและปิดเครื่องคอมพิวเตอร์?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -109,12 +141,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -126,13 +158,13 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "เริ่มใหม่..." +msgid "Restart…" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,70 +172,163 @@ msgstr "ปิดเครื่อง..." #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "เริ่มใหม่" +msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "เริ่มใหม่..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "บางการอัปเดทจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "การปรับข้อมูลในบางซอฟต์แวร์จะไม่มีผล จนกว่าจะเริ่มเปิดเครื่องใหม่" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "สลับผู้ใช้..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "สลับจาก %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "สลับจาก %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นใหม่แล้ว" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "อัปเดตใหม่ออกแล้ว..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "กำลังติดตั้งการปรับข้อมูล..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำการปรับรุ่น..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "ตั้งค่าระบบ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "จอภาพ..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "พัก" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อแล้ว" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "เครื่องสแกน" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "เว็บแคม" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "พักเครื่อง" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "ผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "บัญชีออนไลน์..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "บัญชีผู้ใช้…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s เว็บแคม" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "เครื่องสแกน" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s เครื่องสแกน" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่..." +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ออกจากระบบ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "สลับผู้ใช้..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "สลับจาก %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "คุณติดตั้งการอัพเดตไปเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งจะมีผลใช้งานหลังจากเริ่มต้นการทำงานใหม่ " -#~ "เริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อนำการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปใช้" - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คุณจะถูกนำออกจากระบบใน %d วินาที" - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะเริ่มต้นการทำงานใหม่ใน %d วินาที" - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องใน %d วินาที" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์ในบางครั้งจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "วาระ" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์..." @@ -7,70 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Fatih Dayioglu <fatihdy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Oturumu Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Oturumu Yeniden Başlat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Bilgisayarı Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Oturumu Kapat öğesini oturum menüsünden kaldır" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Yeniden Başlat öğesini oturum menüsünden kaldır" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Bilgisayarı kapat öğesini oturum menüsünden kaldır" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemini onaylamak için iletişim kutusunu " -"kapat" +"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemleri için onay " +"iletişim kutusunu engelleyin" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemleri için onay iletişim kutusu " -"gösterin veya göstermeyin." +"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemlerinde onay " +"iletişim kutusunu göster veya gösterme." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasik Konuk Oturumu" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Oturumdan Çık" +msgstr "Oturumu Kapat" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Kapat" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Kapat..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Bilgisayarı Kapat..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Çık" +msgstr "Oturumu Kapat" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -81,33 +111,35 @@ msgstr "Yeniden Başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kapat" +msgid "Shut Down" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Tüm programları kapatıp oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Tüm programları sonlandırıp oturumu kapatmak istediğinize emin misiniz?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" -"Tüm programları kapatıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin " +"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin " "misiniz?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" -"Tüm programları kapatıp bilgisayarı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Çık" +msgstr "Oturumu Kapat" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -118,8 +150,8 @@ msgstr "Yeniden Başlat" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kapat" +msgid "Shut Down" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -130,13 +162,13 @@ msgstr "Oturumu Kapat" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Kapat..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -147,70 +179,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Yeniden Başlat" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Yeniden Başlat..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Yeniden Başlatma Yerine...." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Bazı yazılım güncellemeleri bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar " -"uygulanmayacak." +"Bazı Yazılımların Güncelemesi Bilgisayar Yeniden Başlatılana Kadar " +"Uygulanamaz." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "İptal Et" +msgstr "İptal" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Kullanıcı Değiştir..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Kullanıcı Hesabı Değiştir..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Geçiş yapılan %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Geçiş Yapılan: %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranı Kilitle" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Sisteminiz Güncel" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Güncellemeler Yükleniyor..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistem Ayarları..." -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Ekranlar..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Başlangıç Uygulamaları..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Eklenen Aygıtlar" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Yazıcılar" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Tarayıcılar" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Web Kamerası" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya Al" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hazırda Beklet" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Konuk Oturumu" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Uyku" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Konuk" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "Uyku Kipine Geç" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Çevrimiçi Hesaplar..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Kullanıcı Hesapları..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli..." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Tarayıcı" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Tarayıcı" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Oturumu Kapat..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Yeniden Başlat..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Yeniden Başlat..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Yeniden Başlat..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Oturumu kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Ancak sistem yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olabilecek " -#~ "güncelleştirmeler yüklediniz. Yazılım güncelleştirmelerini uygulamak " -#~ "için yeniden başlatın." +#~ "Bazı yazılım güncelleştirmeleri bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar " +#~ "uygulanmayacak." -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%d sâniye içinde çıkarılacaksınız." +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde yeniden başlatılacak." +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat" -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde kapatılacak." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Oturum" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Yeniden başlat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Bilgisayarı kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar." diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po new file mode 100644 index 0000000..93ada02 --- /dev/null +++ b/po/tt.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Tatar translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-08 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Ilnar <Unknown>\n" +"Language-Team: Tatar <tt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "«Эшне тәмамлау» төймәсен менюдан алып ату." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "«Яңадан башлау» төймәсен менюдан алып ату." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "«Сүндерү» төймәсен менюдан алып ату." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Чыгу, яңадан башлау һәм эшне тәмамлау турындагы белдерүләрне чыгармаска." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Санакны сүндерү, яңадан башлау һәм эшне тәмамлау турындагы белдерүләрне " +"чыгарыргамы, юкмы" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Экранны блоклау" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Сүндерү" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Эшне тәмамлау" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Яңадан башлау" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Эшне тәмамлау..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Яңадан башлау..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Сүндерү..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Эшне тәмамлау" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Яңадан башлау" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Сүндерү" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Сез чыннан да барлык кушымталарның эшен туктатып эшне тәмамларга җыенасызмы?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Сез чыннан да барлык кушымталарның эшен туктатып эшне санакны сүндереп " +"кабызырга җыенасызмы?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Сез чыннан да барлык кушымталарның эшен туктатып санакны сүндерергә " +"җыенасызмы?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Эшне тәмамлау" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Яңадан башлау" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Сүндерү" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Эшне тәмамлау" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Яңадан башлау" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Баш тарту" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Көтү режимы" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Йокы режимы" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Кунак булу" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Сүндерү..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Сүндерү..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "«Эшне тәмамлау» төймәсен менюга яшерү." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "«Сүндерү» төймәсен менюга яшерү." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "«Яңадан башлау» төймәсен менюга яшерү." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Яңадан башлау..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Эшне тәмамлау..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "Кайбер яңалыклар санакны сүндереп кабызганнан соң гына керәчәк." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Яңадан башлау..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Яңадан башлау..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Кулланучыны алмаштыру..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Алмашу %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Яңартуны тәмамлау өчен санакны сүндереп кабызырга кирәк" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Яңартуларны кертү өчен санак эшен яңадан башларга кирәк..." @@ -1,187 +1,336 @@ # Uighur translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 05:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 08:55+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n" -"Language-Team: Uighur <ug@li.org>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "بۇنىڭ بىلەن چىقىش توپچىسى ئەڭگىمە تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدىغان بولىدۇ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"بۇنىڭ بىلەن قايتا قوزغىتىش توپچىسى ئەڭگىمە تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدىغان بولىدۇ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "بۇنىڭ بىلەن تاقاش توپچىسى ئەڭگىمە تىزىملىكىدە كۆرۈنمەيدىغان بولىدۇ." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "ئەڭگىمە بۇيرۇق تىزىملىكىدىن تىزىمدىن چىق تۈرىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "session بۇيرۇق تىزىملىكىدىن قايتا قوزغاش دېگەن تۈرىنى ئۆچۈرۈش" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "session بۇيرۇق تىزىملىكىدىن shutdown دېگەن تۈرىنى ئۆچۈرۈش" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" +"تىزىمدىن چىق، قايتا قوزغات ۋە تاقا مەشغۇلاتلارنى جەزمەلەشنى كۆرسىتىدىغان " +"سۆزلەشكۈنى چەكلە" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" +"تىزىمدىن چىق، قايتا قوزغات ۋە تاقا مەشغۇلاتلارنى جەزملەشنى كۆرسىتىدىغان " +"سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "كلاسسىك مېھمان ئەڭگىمەسى" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "كلاسسىك ئۈستەلئۈستىنى ئىشلىتىپ مېھمان ئەڭگىمەسىنى باشلايدۇ" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاش" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "تاقا" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "چىقىپ كېتىش" +msgstr "تىزىمدىن چىق" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "قايتا قوزغۇتۇش" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgstr "قايتا قوزغات" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "چىكىنىش" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "تىزىمدىن چىقىش..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "قايتا قوزغىتىش" +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "قايتا قوزغىتىش..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "توكنى ئۈزۈش..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "چىقىپ كېتىش" +msgstr "تىزىمدىن چىق" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "قايتا قوزغۇتۇش" +msgstr "قايتا قوزغات" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "تاقاش" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "ھەممە پروگراممىنى يېپىپ كومپيۇتېرنى تىزىمدىن چىقىرامسىز؟" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "ھەممە پروگراممىنى ئېتىپ كومپيۇتېرنى قايتا قوزغامسىز؟" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "ھەممە پروگراممىنى ئېتىپ كومپيۇتېرنى تاقامسىز؟" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "چىقىپ كېتىش" +msgstr "تىزىمدىن چىق" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "قايتا قوزغۇتۇش" +msgstr "قايتا قوزغات" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "تاقا" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "تىزىمدىن چىق" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "قايتا قوزغىتىش..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "تاقاش…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "ئۇنداق قىلغۇچە قايتا قوزغىتىڭ" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "ئورنىغا قايتا باشلا…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "كومپيۇتېر قايتا قوزغىتىلمىغۇچە بەزى يېڭىلانمىلار قوللىنىلمايدۇ." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ۋاز كەچ" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنى ئالماشتۇرۇش" +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئالماشتۇرۇش…" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنى ئالماشتۇرۇش" +msgid "Switch From %s…" +msgstr "%s دىن ئالماشتۇرۇش…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "مىھمان ھالىتى" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "يېڭىلانمىلار بار…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "يېڭىلانمىلار ئورنىتىلىۋاتىدۇ…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "يېڭىلاشنى تاماملاش ئۈچۈن قايتا باشلاش…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "سىستېما تەڭشىكى…" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەر" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىلار" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "ئۇلانغان ئۈسكۈنىلەر" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "پىرىنتېرلار" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "شويلىلىغۇچ" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "توركامېرا" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "توڭلات" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" -msgstr "ئۇخلتىش" +msgstr "ئۈچەك" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "مېھمان ئەڭگىمە" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "مېھمان" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "توردىكى ھېساباتلار…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s تور كامېراسى" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "سايىلىغۇچ" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s سايىلىغۇچ" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "قايتا قوزغىتىش توپچىسىنى session بۇيرۇق تىزىملىكىدە كۆرسەتمەيدىغان قىلىش" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "shutdown توپچىسىنى session بۇيرۇق تىزىملىكىدە كۆرسەتمەيدىغان قىلىش" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "قايتا قوزغاتمىغۇچە بىر قىسىم يېڭىلانمىلار ئىشلىمەيدۇ" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "تىزىمدىن چىق توپچىسىنى ئەڭگىمە بۇيرۇق تىزىملىكىدە كۆرسەتمە." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "قايتا قوزغات…" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "قايتا قوزغات…" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "ئۇنداق قىلغۇچە قايتا قوزغىتىڭ…" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنى ئالماشتۇر…" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "%s دىن ئالماشتۇر…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "تولۇق يېڭىلاش ئۈچۈن قايتا قوزغاتماق..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "تولۇق يېڭىلاش ئۈچۈن قايتا قوزغاتماق" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "ئەڭگىمە" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش…" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "تاقاش…" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "تاقاش…" @@ -7,33 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:47+0000\n" -"Last-Translator: naker.ua <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Andriy Korchak <kharts@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Робить так, що кнопка виходу не відображається в меню сесії." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Робить так, що кнопка перезавантаження не відображається в меню сесії." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Робить так, що кнопка вимкнення не відображається в меню сесії." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Прибрати пункт «Завершити сеанс» з меню" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Прибрати пункт «Перезавантаження» з меню" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Прибрати пункт «Вимкнути комп’ютер» з меню" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Не показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -41,31 +57,45 @@ msgstr "" "Чи показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Класичний гостьовий сеанс" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Завершити сеанс" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Завершити сеанс..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Перезавантажити..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Вимкнути..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -82,24 +112,25 @@ msgstr "Перезавантаження" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Вимкнення" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та завершити поточний сеанс?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та перезавантажити комп'ютер?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та вимкнути комп'ютер?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -116,77 +147,192 @@ msgstr "Перезавантажити" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Вимкнути" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Завершити сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Перезавантажити..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Вимкнути..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Деякі оновлення програм не вступлять в силу доки комп'ютер не буде " +"перезавантажений." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Змінити користувача..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Переключитись з %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблокувати екран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Гостьовий сеанс" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Наявні оновлення..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Встановлення оновлень..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Системні параметри..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Монітори..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Автозапуск програм...." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Під’єднані пристрої" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Сканери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Режим очікування" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Режим сну" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Гостьовий сеанс" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гість" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Облікові записи..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Вимкнути..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезавантажити..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Завершити сеанс..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Змінити користувача..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезавантажити..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Перезавантажити..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Деякі оновлення будуть застосовані лише після перезавантаження комп'ютера." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Переключитись з %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Вимкнути..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Завершити сеанс» в меню." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Перезавантаження» в меню." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Вимкнути комп’ютер» в меню." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..e6164e0 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Urdu translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-22 03:51+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے لاگ آئوٹ کرنے والی صفت کو ہٹا دیں" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے دوبارہ شروع کرنے والی صفت کو ہٹا دیں" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے بند کرنے والے صفت کو ہٹا دیں" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے مکالمے کو دبائیں" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے عمل کے تصدیقی مکالموں کو دِکھانا ہے یا " +"نہیں" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "اسکرین مقفل کریں" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "بند" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "لاگ آؤٹ" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "دوباره شروع" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "لاگ ائوٹ" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "دوبارہ شروع…" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "بند کریں…" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "لاگ آؤٹ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "دوباره شروع" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "بند" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر سے لاگ ائوٹ کرنا چاہتے ہیں؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو دوباره شروع کرنا چاہتے ہیں؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو بند کرنا چاہتے ہیں؟" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "لاگ آؤٹ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "دوباره شروع" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "بند" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "لاگ آؤٹ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "منسوخ کریں" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "معطل" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "غنودگی" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "مِہمان دورانیہ" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "بند کرڈالیں..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "لاگ آؤٹ ۔ ۔ ۔" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "بند کرڈالیں..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "...صارف تبدیل" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "دورانیہ" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "تبدیل کریں %s سے..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "کچھ سافٹ ویئر اپ ڈیٹس کمپیوٹرکو اگلی دفعہ دوبارہ شروع کرنے تک لاگو نہیں ہو " +#~ "نگی." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "لاگ ائوت کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "دوبارہ شروع کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "بند کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔" diff --git a/po/vec.po b/po/vec.po new file mode 100644 index 0000000..cc1bd04 --- /dev/null +++ b/po/vec.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Venetian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:45+0000\n" +"Last-Translator: grizzo94 <Unknown>\n" +"Language-Team: Venetian <vec@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remòvi el elemento Riavvia dal menu sesiòn" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "El fa in modo che il pulsante del logout el nol vegna mostrà nel menu sesion." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "El fa in modo che el pulsante de riavvio nol vegna mostrà nel menu sesiòn" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "El fa in modo che el pulsante de spegnimento nol vegna mostrà nel menu " +#~ "sesiòn." @@ -7,30 +7,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Lê Kiến Trúc <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 06:41+0000\n" +"Last-Translator: Lê Hoàng Phương <Unknown>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Loại bỏ mục Đăng xuất khỏi trình đơn phiên làm việc" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Gỡ mục Khởi động lại khỏi trình đơn phiên làm việc" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Gỡ mục Tắt máy khỏi trình đơn phiên làm việc" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Bỏ hộp thoại xác nhận hành động đăng xuất, khởi động lại và tắt máy" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -38,31 +54,45 @@ msgstr "" "Hiển thị hay không hộp thoại xác nhận hành động đăng xuất, khởi động lại và " "tắt máy." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Phiên làm việc cho khách cổ điển" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Khởi động phiên làm việc cho khách sử dụng bàn làm việc cổ điển" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Khoá màn hình" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Tắt máy" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Đăng xuất..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Khởi động lại..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Tắt máy..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -79,24 +109,26 @@ msgstr "Khởi động lại" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Tắt máy" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và đăng xuất khỏi máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và khởi động lại máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và tắt máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -113,77 +145,193 @@ msgstr "Khởi động lại" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Tắt máy" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Đăng xuất" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Khởi động lại..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Tắt máy..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Khởi động lại để cập nhật" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Một vài cập nhật phần mềm sẽ chưa áp dụng cho đến lần khởi động máy kế tiếp." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Chuyển người dùng..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Chuyển người dùng..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Chuyển từ %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Khoá màn hình" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Cập nhật phần mềm" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Phiên làm việc cho khách" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Cập nhật sẵn sàng..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Đang cài đặt cập nhật..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" msgstr "" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Thiết lập hệ thống..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Màn hình..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Ứng dụng khởi chạy..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Thiết bị đã gắn kết" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Máy in" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Máy quét" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Tạm dừng" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ngủ đông" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Phiên làm việc cho khách" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Khách" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Tài khoản trực tuyến..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Tài khoản người dùng..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Máy quét" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Máy quét %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Khởi động lại..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Đăng xuất..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Tắt máy..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Chuyển người dùng..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Chuyển từ người dùng %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Làm cho nút Đăng xuất không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Tắt máy..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Khởi động lại..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Một vài cập nhật phần mềm không thể được sử dụng cho đến lần khởi động lại " +#~ "máy kế tiếp" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Khởi động lại để cập nhật..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Làm cho nút Khởi động lại không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Làm cho nút Tắt máy không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Khởi động lại để hoàn tất cập nhật..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Khởi động lại để hoàn tất cập nhật" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Phiên chạy" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b992874..1675d74 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,60 +7,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "用它来隐藏会话菜单中的注销按钮。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "用它来隐藏会话菜单中的重启按钮。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "用它来隐藏会话菜单中的关机按钮。" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "移除会话菜单中的注销项" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "移除会话菜单中的重启项" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "移除会话菜单中的关机项" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "禁止确认注销、重新启动和关机操作的对话出现" +msgstr "禁止确认注销、重新启动和关机操作的对话框出现" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "是否显示确认注销、重新启动和关机操作的对话。" +msgstr "是否显示确认注销、重新启动和关机操作的对话框。" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "传统客人会话" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "以传统桌面环境启动客人会话" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "锁定屏幕" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "关机" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "重启" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "关闭" +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "注销..." -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "注销" +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "重启..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "重新启动..." - -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "关闭..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "关机..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -77,8 +107,8 @@ msgstr "重新启动" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "关闭" +msgid "Shut Down" +msgstr "关机" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "您确定要关闭所有程序并重新启动计算机?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "您确定要关闭所有程序并关闭计算机?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,8 +142,8 @@ msgstr "重新启动" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "关闭" +msgid "Shut Down" +msgstr "关机" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -123,14 +154,14 @@ msgstr "注销" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "重启" +msgid "Restart…" +msgstr "重启..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "关闭..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "关机..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -140,67 +171,160 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "改为重启" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "改为重启..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "转为重启..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "一些软件更新要在计算机下次重启后生效。" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "某些软件更新将在计算机下次重启时应用" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" msgstr "切换用户..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "切换用户帐号..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "从 %s 切换..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "切换自 %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "锁定屏幕" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "软件更新" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "客人会话" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "有可用更新…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "休眠" +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "正在安装更新…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "重启以完成更新..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "系统设置…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "显示…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "启动应用程序…" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "已连接的设备" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "打印机" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "扫描仪" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "摄像头" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "待机" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "需要重启" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "客人会话" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "访客" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "在线账户…" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "需要重启" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "用户账户…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 网络摄像头" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "扫描仪" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 扫描仪" -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "您将在 %d 秒内注销。" +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "注销..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内重新启动。" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "关机..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "切换用户..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重新启动..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "改为重启..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "从 %s 切换..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "一些软件更新要在计算机重启后生效。" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重启..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "使注销按钮不在会话菜单中显示。" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "关机..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "使重启按钮不在会话菜单中显示。" #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "您最近安装了更新,这些更新只有在重新启动后才能生效。 重新启动以应用软件更" -#~ "新。" - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内关闭。" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "使关机按钮不在会话菜单中显示。" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "重启以完成更新" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "会话" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "重启以完成更新..." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 9b6f87f..ed92551 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,59 +7,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 07:56+0000\n" "Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓關機按鈕不顯示在工作階段選單內。" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "從作業階段選單中移除「登出」項目" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "從工作階段選單中移除「重新啟動」項目" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "從工作階段選單中移除「關機」項目" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "停止確定登出、重新啟動和關機的對話框" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "是否要顯示確定登出、重新啟動和關機的對話框。" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "經典訪客作業階段" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "啟動採用經典桌面的訪客作業階段" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "鎖定螢幕" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "關機" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "關機" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "登出..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "重新啟動..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "關機..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -77,7 +107,7 @@ msgstr "重新啟動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "關機" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "您是否真的想關閉所有程式並重新啟動電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "您是否真的想關閉所有程式並關掉電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,7 +142,7 @@ msgstr "重新啟動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "關機" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -123,13 +154,13 @@ msgstr "登出" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "重新啟動..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "關機..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,48 +171,160 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "建議重新啟動" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "建議重新啟動..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "有些軟件更新在電腦下次重新啟動前未能套用。" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "在電腦下次重新啟動之前,有些軟件更新還不會套用" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "切換使用者..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "從 %s 切換..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "由 %s 切換..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "所有軟件已更新" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "訪客作業階段" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "有軟件更新..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "正在安裝更新..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "重新啟動以完成更新..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "系統設定值..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "顯示器..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "始動應用程式..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "已連接裝置" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "睡眠" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "打印機" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "掃描器" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "網絡攝影機" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "需要重新啟動" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "訪客作業階段" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "訪客" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "線上帳號..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "使用者帳號..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 網絡攝影機" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "掃描器" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 掃描器" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重新啟動..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "登出..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重新啟動..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "切換使用者..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "有些軟件更新在電腦下次重新啟動前未能套用。" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "建議重新啟動..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "從 %s 切換..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "也讓登出按鈕不要在作業階段選單內顯示。" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "關機..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "關機..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "讓重新啟動按鈕不要顯在示作業階段選單內。" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "讓關機按鈕不要顯示在作業階段選單內。" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "重新啟動以完成更新" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "重新啟動以完成更新..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "需要重新啟動..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "作業階段" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4eefd55..cf0c42f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,60 +7,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 04:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 07:55+0000\n" "Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "讓關機按鈕不顯示在工作階段選單內。" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "從作業階段選單中移除「登出」項目" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "從工作階段選單中移除「重新啟動」項目" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "從工作階段選單中移除「關機」項目" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "停用確認登出、重新啟動和關機操作的對話出現" +msgstr "停用確認登出、重新啟動和關機動作的對話盒" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." -msgstr "是否顯示確認登出、重新啟動和關機操作的對話。" +msgstr "是否顯示確認登出、重新啟動和關機動作的對話。" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "經典訪客作業階段" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "啟動採用舊式經典桌面的訪客作業階段" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "鎖定螢幕" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "關機" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "關閉" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "登出..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "重新啟動..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "關閉..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "關機..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -77,14 +107,14 @@ msgstr "重新啟動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "關閉" +msgid "Shut Down" +msgstr "關機" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "您是否真的想關閉所有程式並登出電腦?" +msgstr "您是否真的想關閉所有程式並從電腦登出?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -93,7 +123,8 @@ msgstr "您是否真的想關閉所有程式並重新啟動電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "您是否真的想關閉所有程式並關掉電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -111,8 +142,8 @@ msgstr "重新啟動" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "關閉" +msgid "Shut Down" +msgstr "關機" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -123,13 +154,13 @@ msgstr "登出" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "重新啟動..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "關機..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,67 +171,160 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "建議重新啟動" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "建議重新啟動..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "有些軟體更新在電腦下次重新啟動前未能套用。" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "在電腦下次重新啟動之前,有些軟體更新還不會套用" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "切換使用者..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "切換使用者帳號..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "從 %s 切換..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "自 %s 切換..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "軟體皆為最新狀態" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "訪客作業階段" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "有可用的更新..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "正在安裝更新..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "重新啟動以完成更新..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "系統設定值..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "顯示器..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "始動應用程式..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "睡眠" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "已連接裝置" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "印表機" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "掃描器" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "網路攝影機" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "需要重新啟動" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "訪客作業階段" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "訪客" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "線上帳號..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "使用者帳號..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 網路攝影機" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "掃描器" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 掃描器" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重新啟動..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "登出..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "關機..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "需要重新啟動..." +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "切換使用者..." -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "您將在 %d 秒內登出。" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "重新啟動..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "建議重新啟動..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "從 %s 切換..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "關機..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "有些軟體在電腦下次重新啟動前未能套用更新。" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "讓重新啟動按鈕不要顯在示作業階段選單內。" #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "您最近安裝了更新,這些更新只有在重新啟動後才能生效。 重新啟動以應用軟體更" -#~ "新。" - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內關閉。" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "讓關機按鈕不要顯示在作業階段選單內。" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "讓登出按鈕不要在作業階段選單內顯示。" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "重新啟動以完成更新..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "重新啟動以完成更新" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "作業階段" |