aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po105
1 files changed, 54 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3dc08ec..3312068 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,63 +1,62 @@
-# German translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# German translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
-"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Dialog unterdrücken, der die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren "
-"bestätigt."
+"bestätigen lässt."
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"Ein- oder Ausblenden des Bestätigungsdialogs für die Aktionen Abmelden, "
-"Neustart und Herunterfahren."
+"Soll für die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren ein "
+"Bestätigungsfenster angezeigt werden?"
#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
-#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
-msgstr "Abschalten"
+msgstr "Ausschalten"
#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
-#, fuzzy
msgid "Log Out..."
-msgstr "Abmelden"
+msgstr "Abmelden …"
#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
msgid "Restart..."
-msgstr "Neu starten..."
+msgstr "Neu starten …"
#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Abschalten..."
+msgstr "Ausschalten …"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
@@ -75,23 +74,30 @@ msgstr "Neu starten"
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
-msgstr "Abschalten"
+msgstr "Ausschalten"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und sich vom Rechner "
+"abmelden wollen?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner neu "
+"starten möchten?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner "
+"herunterfahren möchten?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
@@ -109,99 +115,96 @@ msgstr "Neu starten"
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
-msgstr "Abschalten"
+msgstr "Ausschalten"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
-msgstr "Neu starten..."
+msgstr "Neu starten …"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Abschalten..."
+msgstr "Ausschalten …"
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead"
-msgstr "Neu starten"
+msgstr "Stattdessen neu starten"
#: ../src/dialog.c:64
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead..."
-msgstr "Neu starten..."
+msgstr "Stattdessen neu starten …"
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr ""
+"Einige Softwareaktualisierungen werden erst beim nächsten Neustart des "
+"Systems angewendet."
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/indicator-session.c:203
+#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
-msgstr "Benutzer wechseln..."
+msgstr "Benutzer wechseln …"
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:232
+#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
-msgstr "Wechseln von %s..."
+msgstr "Wechseln von %s …"
#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirm sperren"
#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "Gastsitzung"
#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
-msgstr "Ruhe"
+msgstr "Bereitschaft"
#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhezustand"
#: ../src/session-service.c:618
-#, fuzzy
msgid "Restart Required"
-msgstr "Neu starten"
+msgstr "Neustart erforderlich"
#: ../src/session-service.c:620
-#, fuzzy
msgid "Restart Required..."
-msgstr "Neu starten..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben vor kurzem Updates installiert, die erst nach einem Neustart "
-#~ "wirksam werden. Starten Sie neu, um Softwareupdates zu übernehmen."
+msgstr "Neustart erforderlich …"
+#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde abgemeldet."
#~ msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden abgemeldet."
+#~ msgid ""
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
+#~ "Restart to apply software updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben vor kurzem Updates installiert, die erst nach einem Neustart "
+#~ "wirksam werden. Starten Sie neu, um Softwareupdates zu übernehmen."
+
+#, c-format
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Der Computer startet in %d Sekunde neu."