aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 3ac0a14b6e9c10b2ac44c8230a9ea4421a05ccdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Estonian translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 08:45+0000\n"
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata"

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja "
"väljalülitamisel või mitte."

#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"

#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
msgstr "Väljalülitamine"

#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
msgid "Log Out..."
msgstr "Logi välja..."

#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
msgid "Restart..."
msgstr "Taaskäivita..."

#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
msgstr "Väljalülitamine..."

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
msgstr "Väljalülitamine"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvutist välja logida?"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti taaskäivitada?"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
msgstr "Lülita välja"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
msgstr "Taaskäivita..."

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
msgstr "Lülita välja..."

#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "Tee hoopis taaskäivitus"

#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead..."
msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..."

#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne arvuti taaskäivitust."

#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
msgstr "Vaheta kasutajat..."

#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Vahetada %s..."

#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukusta ekraan"

#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
msgstr "Külalise sessioon"

#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
msgstr "Uinak"

#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"

#: ../src/session-service.c:618
msgid "Restart Required"
msgstr "Taaskäivitus on vajalik"

#: ../src/session-service.c:620
msgid "Restart Required..."
msgstr "Taaskäivitus vajalik..."