diff options
-rw-r--r-- | po/ro.po | 150 |
1 files changed, 102 insertions, 48 deletions
@@ -8,38 +8,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Alexie Brindusescu <alexiedb@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-" -"indicators/sound-applet/ro/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/" +"ayatana-indicators/sound-applet/ro/>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" -msgstr "" +msgstr "Definiți proprietățile pentru propriul cont de utilizator" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a configura propriile proprietăți ale " +"indicatorului de sunet." #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" -msgstr "" +msgstr "Definiți proprietățile pentru orice utilizator" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a configura proprietățile indicatorului " +"de sunet pentru alt utilizator." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "Lista aplicatiilor ce nu pot fi afisate in meniul de sunet" +msgstr "O listă a aplicațiilor din lista neagră a meniului de sunet" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -48,17 +52,18 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" -"Fiecare player media ce respecta specificatiile MPRIS2 va aparea automat in " -"meniu. Acesta lista ar trebui sa contina numele fisierelor desktop (fara " -"extensia .desktop) ce nu vor fi incluse in meniul de sunet." +"Fiecare reproducător media care respectă specificațiile MPRIS2 va apărea " +"automat în meniu. Această matrice ar trebui să conțină numele fișierelor de " +"birou (fără sufixul .desktop) ale aplicațiilor care nu se dorește a fi " +"incluse în meniul de sunet." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" -"O lista a aplicatiilor ce au fost inregistrate in meniul de sunet la un " -"moment dat" +"O listă a aplicațiilor care au fost înregistrate la un moment dat în meniul " +"de sunet" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -67,32 +72,41 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Fiecare reproducător media care respectă specificațiile MPRIS2 va apărea " +"automat în meniu. Această matrice ar trebui să conțină numele fișierelor de " +"birou (fără sufixul .desktop) ale aplicațiilor care au apărut la un moment " +"dat în meniu. Acest lucru permite meniului să memoreze și să afișeze " +"aplicațiile care nu sunt disponibile." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" +"O listă de aplicații care vor avea controalele reproducătorului vizibile tot " +"timpul" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "" +"Ajustarea inițială pentru dezactivarea globală a sunetului („toate " +"dezactivate”) în meniu" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "La pornire, volumul nu ar trebui să fie dezactivat." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "Dacă cursorul de volum permite ajustarea volumului peste 100%" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Dacă să se afișeze sau nu indicatorul de sunet în bara de meniu." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "Dacă se afișează sau nu avertismente de volum ridicat." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -103,10 +117,19 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"Dacă este activată pe un dispozitiv, utilizatorului i se va prezenta o " +"fereastră de dialog de confirmare dacă (a) ceva este conectat la mufa pentru " +"căști (de exemplu, nu există avertismente pentru volumele difuzoarelor) ȘI " +"(b) se redă conținut media (de exemplu, nu există avertismente pentru " +"volumele tonurilor de apel) ȘI (c) utilizatorul încearcă să ajusteze volumul " +"mai mult decât warning-volume-decibels ȘI (d) utilizatorul nu a indicat " +"aprobarea în ultimele warning-volume-approval-ttl secunde." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" +"Câte secunde ar trebui să fie reținută aprobarea de depășire al nivelului " +"volumului dată de un utilizator." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -117,20 +140,28 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"Cât timp să se memoreze aprobarea de către utilizator a dialogului de " +"confirmare discutat în descrierea „warning-volume-enabled”.\n" +"\n" +"Valoarea implicită (72.000 secunde) corespunde celor 20 de ore sugerate de " +"standardul UE EN 60950-1/Al2: „Confirmarea nu trebuie repetată mai mult de o " +"dată la fiecare 20 h de timp de ascultare cumulat”." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "Nivelul de volum care declanșează o avertizare de volum ridicat." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" +"Nivelul de volum care declanșează o avertizare de volum ridicat. Consultați " +"warning-volume-enabled pentru detalii." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "Volum de ieșire normal." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -143,12 +174,23 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"Volumul maxim atunci când parametrul „allow-amplified-volume” al " +"com.lomiri.sound este dezactivat.\n" +"\n" +"Pentru a fi în conformitate cu standardul UE EN 60950-1/Al2, această valoare " +"nu trebuie stabilită niciodată la un nivel de dB care face ca ieșirea sonoră " +"a căștilor să depășească 100 dBA, nici ieșirea electrică să depășească 150 " +"mV.\n" +"\n" +"Valoarea implicită (0) corespunde valorii PA_VOLUME_NORM de la PulseAudio." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" +"Volumul de ieșire care se utilizează atunci când opțiunea „allow-amplified-" +"volume” a com.lomiri.sound este activată." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -161,133 +203,145 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"Volumul maxim atunci când opțiunea „allow-amplified-volume” din " +"com.lomiri.sound este activată.\n" +"\n" +"Pentru a fi în conformitate cu standardul UE EN 60950-1/Al2, această valoare " +"nu trebuie stabilită niciodată la un nivel de dB care face ca ieșirea sonoră " +"a căștilor să depășească 100 dBA, nici ieșirea electrică să depășească 150 " +"mV.\n" +"\n" +"Valoarea implicită (11) corespunde valorii PA_VOLUME_UI_MAX a PulseAudio." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Difuzoare" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Căști auriculare" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "Căști auriculare Bluetooth" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Difuzoare Bluetooth" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "Difuzoare USB" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "Căști auriculare USB" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "Difuzoare HDMI" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "Căști auriculare HDMI" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" -msgstr "" +msgstr "Lipsește aplicația" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" +"Nu a putut fi găsită aplicația „%s” - asigurați-vă că aceasta este instalată." #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "Volum (dezactivat)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "fără sunet" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Sunet" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" -msgstr "" +msgstr "Configurări de sunet și comenzi pentru reproducătorul media" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Dezactivare sunet" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "Modul silențios" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "Configurări sunet…" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum microfon" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "Volumul ridicat vă poate deteriora auzul." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (căști auriculare)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "Volum (Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "Volum (USB)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Volum (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (căști auriculare Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (căști auriculare USB)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (căști auriculare HDMI)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "Alegeți lista de redare" #: src/warn-notification.vala:34 msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "" +"Permiteți volumul peste nivelul de siguranță?\n" +"Volumul ridicat vă poate vătăma auzul." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" |