aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 7d67c064a8e525df4984e92701f691998ed9cd28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# Romanian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Definiți proprietățile pentru propriul cont de utilizator"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a configura propriile proprietăți ale "
"indicatorului de sunet."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Definiți proprietățile pentru orice utilizator"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a configura proprietățile indicatorului "
"de sunet pentru alt utilizator."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "O listă a aplicațiilor din lista neagră a meniului de sunet"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Fiecare reproducător media care respectă specificațiile MPRIS2 va apărea "
"automat în meniu. Această matrice ar trebui să conțină numele fișierelor de "
"birou (fără sufixul .desktop) ale aplicațiilor care nu se dorește a fi "
"incluse în meniul de sunet."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"O listă a aplicațiilor care au fost înregistrate la un moment dat în meniul "
"de sunet"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Fiecare reproducător media care respectă specificațiile MPRIS2 va apărea "
"automat în meniu. Această matrice ar trebui să conțină numele fișierelor de "
"birou (fără sufixul .desktop) ale aplicațiilor care au apărut la un moment "
"dat în meniu. Acest lucru permite meniului să memoreze și să afișeze "
"aplicațiile care nu sunt disponibile."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"O listă de aplicații care vor avea controalele reproducătorului vizibile tot "
"timpul"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr ""
"Ajustarea inițială pentru dezactivarea globală a sunetului („toate "
"dezactivate”) în meniu"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "La pornire, volumul nu ar trebui să fie dezactivat."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Dacă cursorul de volum permite ajustarea volumului peste 100%"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Dacă să se afișeze sau nu indicatorul de sunet în bara de meniu."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Dacă se afișează sau nu avertismente de volum ridicat."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Dacă este activată pe un dispozitiv, utilizatorului i se va prezenta o "
"fereastră de dialog de confirmare dacă (a) ceva este conectat la mufa pentru "
"căști (de exemplu, nu există avertismente pentru volumele difuzoarelor) ȘI "
"(b) se redă conținut media (de exemplu, nu există avertismente pentru "
"volumele tonurilor de apel) ȘI (c) utilizatorul încearcă să ajusteze volumul "
"mai mult decât warning-volume-decibels ȘI (d) utilizatorul nu a indicat "
"aprobarea în ultimele warning-volume-approval-ttl secunde."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Câte secunde ar trebui să fie reținută aprobarea de depășire al nivelului "
"volumului dată de un utilizator."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Cât timp să se memoreze aprobarea de către utilizator a dialogului de "
"confirmare discutat în descrierea „warning-volume-enabled”.\n"
"\n"
"Valoarea implicită (72.000 secunde) corespunde celor 20 de ore sugerate de "
"standardul UE EN 60950-1/Al2: „Confirmarea nu trebuie repetată mai mult de o "
"dată la fiecare 20 h de timp de ascultare cumulat”."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Nivelul de volum care declanșează o avertizare de volum ridicat."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Nivelul de volum care declanșează o avertizare de volum ridicat. Consultați "
"warning-volume-enabled pentru detalii."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volum de ieșire normal."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Volumul maxim atunci când parametrul „allow-amplified-volume” al "
"com.lomiri.sound este dezactivat.\n"
"\n"
"Pentru a fi în conformitate cu standardul UE EN 60950-1/Al2, această valoare "
"nu trebuie stabilită niciodată la un nivel de dB care face ca ieșirea sonoră "
"a căștilor să depășească 100 dBA, nici ieșirea electrică să depășească 150 "
"mV.\n"
"\n"
"Valoarea implicită (0) corespunde valorii PA_VOLUME_NORM de la PulseAudio."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Volumul de ieșire care se utilizează atunci când opțiunea „allow-amplified-"
"volume” a com.lomiri.sound este activată."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Volumul maxim atunci când opțiunea „allow-amplified-volume” din "
"com.lomiri.sound este activată.\n"
"\n"
"Pentru a fi în conformitate cu standardul UE EN 60950-1/Al2, această valoare "
"nu trebuie stabilită niciodată la un nivel de dB care face ca ieșirea sonoră "
"a căștilor să depășească 100 dBA, nici ieșirea electrică să depășească 150 "
"mV.\n"
"\n"
"Valoarea implicită (11) corespunde valorii PA_VOLUME_UI_MAX a PulseAudio."

#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33
msgid "Volume"
msgstr "Volum"

#: src/info-notification.vala:79
msgid "Speakers"
msgstr "Difuzoare"

#: src/info-notification.vala:81
msgid "Headphones"
msgstr "Căști auriculare"

#: src/info-notification.vala:83
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Căști auriculare Bluetooth"

#: src/info-notification.vala:85
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Difuzoare Bluetooth"

#: src/info-notification.vala:87
msgid "Usb speaker"
msgstr "Difuzoare USB"

#: src/info-notification.vala:89
msgid "Usb headphones"
msgstr "Căști auriculare USB"

#: src/info-notification.vala:91
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Difuzoare HDMI"

#: src/info-notification.vala:93
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Căști auriculare HDMI"

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Lipsește aplicația"

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"Nu a putut fi găsită aplicația „%s” - asigurați-vă că aceasta este instalată."

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volum (dezactivat)"

#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "fără sunet"

#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr "Configurări de sunet și comenzi pentru reproducătorul media"

#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Dezactivare sunet"

#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Modul silențios"

#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Configurări sunet…"

#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volum microfon"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Volumul ridicat vă poate deteriora auzul."

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volum (căști auriculare)"

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volum (Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volum (USB)"

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volum (HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volum (căști auriculare Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volum (căști auriculare USB)"

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volum (căști auriculare HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Alegeți lista de redare"

#: src/warn-notification.vala:34
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Permiteți volumul peste nivelul de siguranță?\n"
"Volumul ridicat vă poate vătăma auzul."

#: src/warn-notification.vala:48
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/warn-notification.vala:51
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"