aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: f97ecd49eb33cabf871075345bcd7aede956c9dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# Catalan translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Joan CiberSheep <cibersheep@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Establiu les propietats del vostre usuari"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"És necessari que us autentiqueu per establir les vostres propietats de "
"l'indicador de so."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Establiu les propietats de qualsevol usuari"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Es requereix que us autentiqueu per establir les propietats d'altri de "
"l'indicador de so."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Llista d'aplicacions no permeses al menú de so"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Cada reproductor multimèdia que compleixi les especificacions MPRIS2 "
"apareixerà automàticament al menú. Aquesta matriu ha de contenir els noms de "
"fitxer d'escriptori (menys el sufix .desktop) de les aplicacions que no "
"s'han d'incloure al menú de so."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr "Llista d'aplicacions que en algun moment s'ha registrat al menú de so"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Cada reproductor multimèdia que compleixi les especificacions MPRIS2 "
"apareixerà automàticament al menú. Aquesta matriu ha de contenir els noms de "
"fitxer d'escriptori (menys el sufix .desktop) de les aplicacions que en "
"algun moment han aparegut al menú i que permet que es recordin i mostrin "
"aplicacions fora de línia."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr "Llista d'aplicacions amb els controls de reproducció sempre visibles"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Configuració inicial del silenci general (silenciar-ho tot) al menú"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "No s'ha de silenciar el volum a l'inici."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Si el control lliscant permet configurar el volum per sobre del 100%"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Si es mostra o no l'indicador de so a la barra de menú."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Si es mostren o no avisos d’alt volum."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Si està activat en un dispositiu, es mostrarà un diàleg de confirmació a "
"l'usuari si: a) hi ha res connectat a l'entrada d'auriculars (és a dir, no "
"hi ha avisos per als volums dels altaveus) i b) s'està reproduint àudio (és "
"a dir, no hi ha avisos per als volums de to de trucada) ) i c) l’usuari "
"intenta establir un volum superior a warning-volume-decibels i d) l’usuari "
"no ha indicat l’aprovació en els darrers segons del warning-volume-approval-"
"ttl."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Quants segons s’ha de recordar l’aprovació de l'advertència de volum "
"(warning-volume ) d’un usuari."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Quant de temps ha de recordar l’aprovació d’un diàleg de confirmació d’un "
"usuari mostrada a la descripció de «warning-volume-enabled».\n"
"\n"
"El valor per defecte (72.000 segons) correspon a les 20 hores suggerides per "
"la norma EN 60950-1/Al2 de l'UE: «No cal repetir l'acceptació fins a 20 "
"hores acumulades d'escolta»."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "El nivell que activa l'advertència de volum elevat."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Nivell que activa l'advertència de volum elevat. Consulteu el warning-volume-"
"enabled per més informació."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volum normal de sortida."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Volum màxim quan es desactiva el paràmetre «allow-amplified-volume» de com."
"ubuntu.sound.\n"
"\n"
"Per cumplir amb la normativa EN 60950-1/Al2 de l'UE, aquest valor no s’ha "
"d’establir mai a un dB que faci que la sortida de so dels auriculars superi "
"els 100 dBA ni que la sortida elèctrica superi els 150 mV.\n"
"\n"
"El valor per defecte (0) correspon a PA_VOLUME_NORM del PulseAudio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Volum de sortida a utilitzar quan està habilitat el paràmetre «allow-"
"amplified-volume» de com.ubuntu.sound."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"El volum màxim quan està habilitat el paràmetre «allow-amplified-volume» de "
"com.ubuntu.sound.\n"
"\n"
"Per cumplir amb la normativa EN 60950-1/Al2 de l'UE, aquest valor no s’ha "
"d’establir mai a un dB que faci que la sortida de so dels auriculars superi "
"els 100 dBA ni que la sortida elèctrica superi els 150 mV.\n"
"\n"
"El valor per defecte (11) correspon a PA_VOLUME_UI_MAX del PulseAudio."

#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:331 ../src/service.vala:334 ../src/sound-menu.vala:59
#: ../src/sound-menu.vala:253 ../src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volum"

#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"

#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculars"

#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Auriculars Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Altaveus Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
msgstr "Altaveus USB"

#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
msgstr "Auriculars USB"

#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Altaveus HDMI"

#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Auriculars HDMI"

#: ../src/service.vala:295
msgid "Missing application"
msgstr "Falta l'aplicació"

#: ../src/service.vala:295
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'aplicació «%s»: Assegureu-vos que està instal·lada."

#: ../src/service.vala:328
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volum (silenciat)"

#: ../src/service.vala:331
msgid "silent"
msgstr "en silenci"

#: ../src/service.vala:339
msgid "Sound"
msgstr "So"

#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"

#: ../src/sound-menu.vala:54
msgid "Silent Mode"
msgstr "Mode silenciós"

#: ../src/sound-menu.vala:68
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Paràmetres de so…"

#: ../src/sound-menu.vala:125
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volum del micròfon"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:148
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Un volum elevat pot danyar-vos l’audició."

#: ../src/sound-menu.vala:256
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volum (auriculars)"

#: ../src/sound-menu.vala:259
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volum (Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:262
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volum (USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:265
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volum (HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:268
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volum (auriculars Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:271
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volum (auriculars USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:274
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volum (auriculars HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:449
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Trieu una llista de reproducció"

#: ../src/warn-notification.vala:32
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Voleu permetre que el volum superi el nivell segur?\n"
"Un volum elevat pot danyar-vos l’audició."

#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"