aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 48be43509ee28ef03721bf8ca4688e5a45809e6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/sound-applet/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Establecer propiedades para la cuenta propia"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para establecer las propias propiedades del indicador "
"de sonido."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Establecer propiedades para cualquier cuenta"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Necesita autenticarse para establecer las propiedades del indicador de "
"sonido de otra cuenta."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Una lista de aplicaciones excluidas del menú de sonido"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Todos los reproductores multimedia que se sometan a la especificación MPRIS2 "
"aparecerán en el menú de sonido. Esta matriz debe contener los nombres de "
"los archivos .desktop (sin la extensión) de las aplicaciones que no quiera "
"que aparezcan en el menú."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Una lista de aplicaciones que en algún momento se han registrado en el menú "
"de sonido"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Todos los reproductores multimedia que se sometan a la especificación MPRIS2 "
"aparecerán en el menú de sonido. Esta matriz debe contener los nombres de "
"los archivos .desktop (sin la extensión) de las aplicaciones que han "
"aparecido alguna vez en el menú. Ello permite al menú recordar y mostrar las "
"aplicaciones sin conexión."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Una lista de aplicaciones cuyos controles de reproducción se muestran siempre"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr ""
"Configuración inicial para el silencio global (silenciar todo) en el menú"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Al arrancar, el volumen no debe silenciarse."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Define si el control de volumen permite exceder el 100 %"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Si se mostrará o no el indicador de sonido en la barra de menús."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Si se mostrarán o no los avisos de volumen elevado."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Si se activa en un dispositivo, se presentará un cuadro de diálogo de "
"confirmación si: a) se conecta algo a la entrada de auriculares (es decir, "
"no se emitirán alertas de volúmenes de altavoz) Y b) se están reproduciendo "
"archivos multimedia (es decir, no se emitirán alertas de volúmenes de tono "
"de repique) Y c) se intenta subir el volumen más allá del nivel de warning-"
"volume-decibels Y d) no se ha dado aprobación durante el último lapso de "
"last warning-volume-approval-ttl."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Por cuántos segundos se debe recordar la aprobación de la alerta de volumen "
"de un usuario."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Por cuánto tiempo se recordará la aprobación del usuario del cuadro de "
"diálogo de confirmación mencionado en la descripción de «warning-volume-"
"enabled».\n"
"\n"
"El valor predeterminado (72 000 segundos) corresponde a las 20 horas "
"sugeridas por el estándar EN 60950-1/Al2 de la UE: «No hace falta repetir la "
"notificación con una frecuencia superior a una vez cada 20 horas de escucha "
"continua acumulativa»."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Nivel de volumen que activa una alerta de volumen alto."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"El nivel de volumen que activa una alerta de volumen alto. Vea warning-"
"volume-enabled para más detalles."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volumen de salida normal."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"El volumen máximo cuando se desactiva la configuración «allow-amplified-"
"volume» de com.ubuntu.sound.\n"
"\n"
"Para cumplir con el estándar EN 60950-1/Al2 de la UE, este valor no debe "
"establecerse a una cantidad de decibelios tal que haga que la salida de "
"sonido de los auriculares supere los 100 dBA o la salida eléctrica exceda "
"150 mV.\n"
"\n"
"El valor predeterminado (0) corresponde a PA_VOLUME_NORM en PulseAudio."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Volumen de salida que utilizar cuando se activa la configuración «allow-"
"amplified-volume» de com.ubuntu.sound."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"El volumen máximo cuando se activa la configuración «allow-amplified-volume» "
"de com.ubuntu.sound.\n"
"\n"
"Para cumplir con el estándar EN 60950-1/Al2 de la UE, este valor no debe "
"establecerse a una cantidad de decibelios tal que haga que la salida de "
"sonido de los auriculares supere los 100 dBA o la salida eléctrica exceda "
"150 mV.\n"
"\n"
"El valor predeterminado (11) corresponde a PA_VOLUME_UI_MAX en PulseAudio."

#: src/info-notification.vala:27 ../src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 ../src/service.vala:297 ../src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 ../src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoces"

#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"

#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Auriculares Bluetooth"

#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Altavoz Bluetooth"

#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "Altavoz USB"

#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "Auriculares USB"

#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Altavoz HDMI"

#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Auriculares HDMI"

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Falta la aplicación"

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"No se pudo encontrar la aplicación «%s». Cerciórese de que esté instalada."

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volumen (silenciado)"

#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "silenciado"

#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr ""

#: src/sound-menu.vala:55 ../src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Modo silencioso"

#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Configuración de sonido…"

#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volumen de micrófono"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "El volumen elevado puede dañar su audición."

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volumen (auriculares)"

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volumen (Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volumen (USB)"

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volumen (HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volumen (auriculares Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volumen (auriculares USB)"

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volumen (auriculares HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Elija una lista"

#: src/warn-notification.vala:32
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"¿Quiere subir el volumen por encima del nivel seguro?\n"
"El volumen elevado puede dañar su audición."

#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"