1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
|
# Chinese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "從聲音功能表中列入黑名單的應用程式清單"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"遵守 MPRIS2 規範的每個媒體播放機將自動出現在功能表中。此陣列應包含不希望包含"
"在聲音功能表中的應用程式的桌面檔名。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr "在某個時刻已在聲音功能表中註冊的應用程式清單"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"遵守MPRIS2規範的每個媒體播放器將自動出現在菜單中。 此數組應包含應用程序的桌面"
"文件名(減去.desktop後綴),這些應用程序在某些位置出現在菜單中。 這允目錄單記"
"住並顯示脫線應用程式。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr "一直顯示播放器控件的應用程序列表"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "目錄上全局靜音(全部靜音)的初始設置"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "在啟動時,音量不應該靜音。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "音量滑塊是否允許將音量設置為100%以上"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "是否在菜單欄中顯示聲音指示器。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "是否顯示高音量警告。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"如果在設備上啟用,則會在以下情況下向用戶顯示確認對話框(a)插入耳機插孔(即沒"
"有揚聲器音量警告)和(b)正在播放媒體(即,沒有警告鈴聲音量) )和(c)用戶嘗"
"試將音量設置為高於警告音量 - 分貝和(d)用戶未在最後一次警告 - 音量 - 批准 "
"- ttl秒中指示批准。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr "應記住用戶的警告量批准的秒數。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"多長時間記住用戶對“啟用警告音量”說明中討論的確認對話框的批准。\n"
"\n"
"預設值(72,000秒)對應於歐盟標準EN 60950-1 / Al2建議的20小時:“確認不需要每20"
"小時累計監聽時間重複一次。”"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "觸發高音量警告的音量級別。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"觸發高音量警告的音量級別。 有關詳細信息,請參閱warning-volume-enabled。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "正常輸出量。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"禁用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n"
"\n"
"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 "
"dBA,電輸出不超過150 mV。\n"
"\n"
"預設值(0)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_NORM。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr "啟用 com.ubuntu.sound 的“允許放大音量”設置時要使用的輸出音量。"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"啟用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n"
"\n"
"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 "
"dBA,電輸出不超過150 mV。\n"
"\n"
"預設值(11)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_UI_MAX。"
#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "喇叭"
#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "耳機"
#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "藍牙耳機"
#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "藍牙喇叭"
#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "USB 喇叭"
#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "USB 耳機"
#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "HDMI 喇叭"
#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "HDMI 耳機"
#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr ""
#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "音量 (靜音)"
#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "無聲"
#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr ""
#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "靜音模式"
#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "聲音設置…"
#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "麥克風音量"
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "音量過大會損害您的聽力。"
#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "音量 (耳機)"
#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "音量 (藍牙)"
#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "音量 (USB)"
#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "音量 (HDMI)"
#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "音量 (藍牙耳機)"
#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "音量 (USB 耳機)"
#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "音量 (HDMI 耳機)"
#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "選擇播放清單"
#: src/warn-notification.vala:32
#, fuzzy
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr "音量過大會損害您的聽力。"
#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
|