aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authormarha <marha@users.sourceforge.net>2011-06-01 16:36:19 +0200
committermarha <marha@users.sourceforge.net>2011-06-01 16:36:19 +0200
commit75becbf5e6dcd4667aa88665a1a681fb8620b2c4 (patch)
tree4e6ed6cb893d9ea4c17172b17b1567cfd76cddb8 /xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
parent32ccde45cc1f46a3bd72c44c4f3fcd03742dbb3c (diff)
downloadvcxsrv-75becbf5e6dcd4667aa88665a1a681fb8620b2c4.tar.gz
vcxsrv-75becbf5e6dcd4667aa88665a1a681fb8620b2c4.tar.bz2
vcxsrv-75becbf5e6dcd4667aa88665a1a681fb8620b2c4.zip
mesa pixman xkeyboard-config git update 1 Jun 2011
Diffstat (limited to 'xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po')
-rw-r--r--xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po4371
1 files changed, 2637 insertions, 1734 deletions
diff --git a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
index 715ab9164..b9dc3f25b 100644
--- a/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
+++ b/xorg-server/xkeyboard-config/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011
# ------------------------------------------------------------------------
# Compose -samensteltoets
-# dead keys -dode/latente/inactieve
+# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen
# guillemets -Franse aanhalingstekens
# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
# is mapped to -zit op de
@@ -15,16 +15,18 @@
# level -niveau
# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
# numeric keypad -cijferblok
+# UK -UK/VK/GB/Engels
+# US -US/VS/USA/Amerikaans
# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
# win-key -windows-toets/win-toets
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:35+0800\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -37,3081 +39,3329 @@ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt;"
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
+# latches - vergrendelt
#: ../rules/base.xml.in.h:2
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; (geeft het 3de niveau, en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
-msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
+# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
#: ../rules/base.xml.in.h:4
-msgid "(F)"
-msgstr "(F)"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
-msgid "(Legacy) Alternative"
-msgstr "(Historisch) alternatief"
+msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
-msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
+msgid "A4Tech KB-21"
+msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
-msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
+msgid "A4Tech KBS-8"
+msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
-msgid "101/104 key Compatible"
-msgstr "101/104-toetsen compatibel"
+msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
+msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
-msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
+msgid "ATM/phone-style"
+msgstr "ATM/telefoonstijl"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
-msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
+msgid "Acer AirKey V"
+msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
-msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
+msgid "Acer C300"
+msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
-msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
+msgid "Acer Ferrari 4000"
+msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
-msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
+msgid "Acer Laptop"
+msgstr "Acer laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
-msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
+msgid "Add the standard behavior to Menu key"
+msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
-msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
+msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
+msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)"
+# op afbeelden/aan toekennen
#: ../rules/base.xml.in.h:16
-msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
+msgid "Adding currency signs to certain keys"
+msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toekennen"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
-msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
+msgid "Advance Scorpius KI"
+msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
-msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
+msgid "Afghani"
+msgstr "Afghaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
-msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
+msgid "Akan"
+msgstr "Akaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
-msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
-msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
+msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
+msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
+# wordt afgebeeld op/zit op
+# zit op is veel korter en is ook duidelijker
#: ../rules/base.xml.in.h:22
-msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
+msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
+msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
-msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
-msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
+msgid "Alt+Caps Lock"
+msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
-msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
-msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
-msgid "A4Tech KB-21"
-msgstr "A4Tech KB-21"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
-msgid "A4Tech KBS-8"
-msgstr "A4Tech KBS-8"
+msgid "Alt+Space"
+msgstr "Alt+Spatie"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
-msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
-msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
+# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt
#: ../rules/base.xml.in.h:28
-msgid "ATM/phone-style"
-msgstr "ATM/telefoonstijl"
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhaars"
+# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:29
-msgid "Acer AirKey V"
-msgstr "Acer AirKey V"
+msgid "Any Alt key"
+msgstr "Elke Alt-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
-msgid "Acer C300"
-msgstr "Acer C300"
+msgid "Any Win key"
+msgstr "Elke Win-toets"
+# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
+# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
#: ../rules/base.xml.in.h:31
-msgid "Acer Ferrari 4000"
-msgstr "Acer Ferrari 4000"
+msgid "Any Win key (while pressed)"
+msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
-msgid "Acer Laptop"
-msgstr "Acer laptop"
+msgid "Apple"
+msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
-msgid "Add the standard behavior to Menu key"
-msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
+msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
-msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
-msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
+msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ISO)"
-# op afbeelden/aan toekennen
#: ../rules/base.xml.in.h:35
-msgid "Adding currency signs to certain keys"
-msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toekennen"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
+msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
-msgid "Advance Scorpius KI"
-msgstr "Advance Scorpius KI"
+msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgstr "Apple Aluminium toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
-msgid "Afg"
-msgstr "Afg"
+msgid "Apple Laptop"
+msgstr "Apple laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
-msgid "Akan"
-msgstr "Akaans"
+msgid "Arabic (Buckwalter)"
+msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
-msgid "Alb"
-msgstr "Alb"
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "Arabisch (Marokko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanië"
+msgid "Arabic (Pakistan)"
+msgstr "Arabisch (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
-msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
-msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "Arabisch (Syrië)"
-# wordt afgebeeld op/zit op
-# zit op is veel korter en is ook duidelijker
#: ../rules/base.xml.in.h:43
-msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
-msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets"
+msgid "Arabic (azerty)"
+msgstr "Arabisch (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
-msgid "Alt+Caps Lock"
-msgstr "Alt+Caps Lock"
+msgid "Arabic (azerty/digits)"
+msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
+msgid "Arabic (digits)"
+msgstr "Arabisch (cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
+msgid "Arabic (qwerty)"
+msgstr "Arabisch (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
-msgid "Alt+Space"
-msgstr "Alt+Spatie"
+msgid "Arabic (qwerty/digits)"
+msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:48
-msgid "Alt-Q"
-msgstr "Alt-Q"
+#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
+msgid "Armenian (alternative eastern)"
+msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:50
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
+#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+msgid "Armenian (alternative phonetic)"
+msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
-msgid "Alternative Eastern"
-msgstr "Alternatief oosters"
+msgid "Armenian (eastern)"
+msgstr "Armeens (Oosters)"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
-msgid "Alternative Phonetic"
-msgstr "Alternatief fonetisch"
+msgid "Armenian (phonetic)"
+msgstr "Armeens (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
-msgid "Alternative international"
-msgstr "Alternatief internationaal"
+msgid "Armenian (western)"
+msgstr "Armeens (Westers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
-msgid "Alternative, Sun dead keys"
-msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
+msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
+msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
-msgid "Alternative, eliminate dead keys"
-msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
+msgid "Asus Laptop"
+msgstr "Asus laptop"
+# "Ctrl-toets zit linksonder"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
-msgid "Alternative, latin-9 only"
-msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
+msgid "At bottom left"
+msgstr "Linksonder"
+# Ctrl-toets links van ‘A’
#: ../rules/base.xml.in.h:57
-msgid "And"
-msgstr "And"
+msgid "At left of 'A'"
+msgstr "Links van de ‘A’"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+msgid "Avatime"
+msgstr "Avatime"
-# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
#: ../rules/base.xml.in.h:59
-msgid "Any Alt key"
-msgstr "Elke Alt-toets"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidzjaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
-msgid "Any Win key"
-msgstr "Elke Win-toets"
+msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
-# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
-# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
#: ../rules/base.xml.in.h:61
-msgid "Any Win key (while pressed)"
-msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
+msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
-msgid "Apostrophe (') variant"
-msgstr "Apostrof (') variant"
+msgid "BTC 5090"
+msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+msgid "BTC 5113RF Multimedia"
+msgstr "BTC 5113RF multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
-msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ANSI)"
+msgid "BTC 5126T"
+msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
-msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ISO)"
+msgid "BTC 6301URF"
+msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
-msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
-msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (JIS)"
+msgid "BTC 9000"
+msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
-msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
-msgstr "Apple Aluminium toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
+msgid "BTC 9000A"
+msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
-msgid "Apple Laptop"
-msgstr "Apple laptop"
+msgid "BTC 9001AH"
+msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
-msgid "Ara"
-msgstr "Ara"
+msgid "BTC 9019U"
+msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
+msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
-msgid "Arm"
-msgstr "Arm"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenië"
+msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "Backslash (geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)"
+# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
+# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali
#: ../rules/base.xml.in.h:73
-msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
-msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
+msgid "Bambara"
+msgstr "Bambara"
+# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren
#: ../rules/base.xml.in.h:74
-msgid "Asus Laptop"
-msgstr "Asus laptop"
+msgid "Bashkirian"
+msgstr "Basjkiers"
-# "Ctrl-toets zit linksonder"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
-msgid "At bottom left"
-msgstr "Linksonder"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
-# Ctrl-toets links van ‘A’
+# interpunctie/leestekens
+# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
+# puntkomma etc. staan.
#: ../rules/base.xml.in.h:76
-msgid "At left of 'A'"
-msgstr "Links van de ‘A’"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
-msgid "Austria"
-msgstr "Oostenrijk"
+msgid "Belarusian (legacy)"
+msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
-# Oostenrijk?
#: ../rules/base.xml.in.h:78
-msgid "Aut"
-msgstr "Oos"
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
-msgid "Avatime"
-msgstr "Avatime"
+msgid "Belgian (ISO alternate)"
+msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
-msgid "Aze"
-msgstr "Aze"
+msgid "Belgian (Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbeidzjan"
+msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
+msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
-msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
-msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
+msgid "Belgian (alternative)"
+msgstr "Belgisch (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
-msgid "BTC 5090"
-msgstr "BTC 5090"
+msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
-msgid "BTC 5113RF Multimedia"
-msgstr "BTC 5113RF multimedia"
+msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
-msgid "BTC 5126T"
-msgstr "BTC 5126T"
+msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
-msgid "BTC 6301URF"
-msgstr "BTC 6301URF"
+msgid "BenQ X-Touch"
+msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
-msgid "BTC 9000"
-msgstr "BTC 9000"
+msgid "BenQ X-Touch 730"
+msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
-msgid "BTC 9000A"
-msgstr "BTC 9000A"
+msgid "BenQ X-Touch 800"
+msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
-msgid "BTC 9001AH"
-msgstr "BTC 9001AH"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
-msgid "BTC 9019U"
-msgstr "BTC 9019U"
+msgid "Bengali (Probhat)"
+msgstr "Bengaals (Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
-msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
-msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
-msgid "Bashkirian"
-msgstr "Bashkiriaans"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
-msgid "Bel"
-msgstr "Wit"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
-msgid "Belarus"
-msgstr "Wit-Rusland"
+msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
+msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
-msgid "Belgium"
-msgstr "België"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+# digraaf - lettersamenstelling
#: ../rules/base.xml.in.h:98
-msgid "BenQ X-Touch"
-msgstr "BenQ X-Touch"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
-msgid "BenQ X-Touch 730"
-msgstr "BenQ X-Touch 730"
+msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
+msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
-msgid "BenQ X-Touch 800"
-msgstr "BenQ X-Touch 800"
+msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
+msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:101
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
+# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
+# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
+#
+# tezamen/samen/tegelijk
#: ../rules/base.xml.in.h:102
-msgid "Bengali Probhat"
-msgstr "Bengaals Probhat"
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
-msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
-msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
+msgid "Both Ctrl keys together"
+msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
-msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
-msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
-msgid "Bgd"
-msgstr "Bgd"
+msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan, een Shift-toets deactiveert"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
-msgid "Bgr"
-msgstr "Bgr"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
+msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
-msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
-msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
-msgid "Bih"
-msgstr "Bih"
+msgid "Braille (left hand)"
+msgstr "Braille (linker hand)"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
-msgid "Blr"
-msgstr "Blr"
+msgid "Braille (right hand)"
+msgstr "Braille (rechter hand)"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnië-Herzegovina"
+msgid "Brother Internet Keyboard"
+msgstr "Brother internettoetsenbord"
-# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
-# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
-#
-# tezamen/samen/tegelijk
#: ../rules/base.xml.in.h:112
-msgid "Both Alt keys together"
-msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
-msgid "Both Ctrl keys together"
-msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
+msgid "Bulgarian (new phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
-msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
+msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
+msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
-msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
-msgstr "Beide Shift-toetsen zet de Caps Lock aan/uit."
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmees"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+msgid "Canadian Multilingual"
+msgstr "Canadees Meertalig"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
-msgid "Bra"
-msgstr "Bra"
+msgid "Canadian Multilingual (first part)"
+msgstr "Canadees Meertalig (eerste deel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+msgid "Canadian Multilingual (second part)"
+msgstr "Canadees Meertalig (tweede deel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilië"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretons"
+msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
+msgstr "Caps Lock geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:121
-msgid "Brl"
-msgstr "Brl"
+msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
+msgstr "Caps Lock (naar eerste indeling), Shift+Caps Lock (naar laatste indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
-msgid "Brother Internet Keyboard"
-msgstr "Brother internet toetsenbord"
+msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
+msgstr "Caps Lock (ingedrukt houden), Alt+Caps Lock geeft de oorspronkelijke caps lock actie"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
-msgid "Btn"
-msgstr "Btn"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering, Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
-msgid "Buckwalter"
-msgstr "Buckwalter"
+msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering. Shift heft Caps Lock niet op"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarije"
+msgid "Caps Lock is disabled"
+msgstr "Caps Lock is uitgezet"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
-msgid "Bwa"
-msgstr "Bwa"
+msgid "Caps Lock key behavior"
+msgstr "Caps Lock-toets gedrag"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
-msgid "COD"
-msgstr "COD"
+msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
+msgstr "Caps Lock wisselt Shift op alle toetsen"
+# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~
+# de alfabetische toetsen/
+# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
#: ../rules/base.xml.in.h:128
-msgid "CRULP"
-msgstr "CRULP"
+msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
+msgstr "Caps Lock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodja"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
-msgid "Can"
-msgstr "Can"
+msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock niet op"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
-msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
-msgstr "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
+msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
+msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
-msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
-msgstr "Capewell-Dvorak (Latijns)"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
-msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
-msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
+msgid "Cherry B.UNLIMITED"
+msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
-msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
-msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Latijns)"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
+msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
+msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
-# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:137
-msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
-msgstr "Caps Lock (naar eerste indeling), Shift+Caps Lock (naar laatste indeling)"
+msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
-msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
-msgstr "Caps Lock (ingedrukt houden), Alt+Caps Lock geeft de oorspronkelijke caps lock actie"
+msgid "Cherry CyMotion Expert"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering, Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
+msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
-msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering. Shift heft Caps Lock niet op"
+msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
-msgid "Caps Lock is disabled"
-msgstr "Caps Lock is uitgezet"
+msgid "Chicony Internet Keyboard"
+msgstr "Chicony internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
-msgid "Caps Lock key behavior"
-msgstr "Caps Lock-toets gedrag"
+msgid "Chicony KB-9885"
+msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
-msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
-msgstr "Caps Lock wisselt Shift op alle toetsen"
+msgid "Chicony KU-0108"
+msgstr "Chicony KU-0108"
-# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~
-# de alfabetische toetsen/
-# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
#: ../rules/base.xml.in.h:144
-msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
-msgstr "Caps Lock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen"
+msgid "Chicony KU-0420"
+msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
-msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock niet op"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Tsjoevasjisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
-msgid "Catalan variant with middle-dot L"
-msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
+msgid "Chuvash (Latin)"
+msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgid "Classmate PC"
+msgstr "Classmate PC"
+# Iers
#: ../rules/base.xml.in.h:149
-msgid "Che"
-msgstr "Che"
+msgid "CloGaelach"
+msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
+msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
+msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
-msgid "Cherry B.UNLIMITED"
-msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
+msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
+msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
-msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
-msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
+msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
+msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
-msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
-msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
+msgid "Compaq iPaq Keyboard"
+msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
-msgid "Cherry CyMotion Expert"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Samensteltoets positie"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
-msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
-msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
+msgid "Control + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
-msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
-msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
+msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
+msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
-msgid "Chicony Internet Keyboard"
-msgstr "Chicony internet toetsenbord"
+msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
+msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
-msgid "Chicony KB-9885"
-msgstr "Chicony KB-9885"
+msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
+# Krim-Tataars of Krim-Turks
+# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
#: ../rules/base.xml.in.h:160
-msgid "Chicony KU-0108"
-msgstr "Chicony KU-0108"
+msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
-msgid "Chicony KU-0420"
-msgstr "Chicony KU-0420"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
-msgid "China"
-msgstr "China"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
-msgid "Chn"
-msgstr "Chn"
+msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
+msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Tsjoevasjisch"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
-msgid "Chuvash Latin"
-msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
+msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische digrafen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassiek"
+msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
+msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
-msgid "Classic Dvorak"
-msgstr "Dvorak klassiek"
+msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
+msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
+#
+# ..voor citeren/voor citaten
#: ../rules/base.xml.in.h:168
-msgid "Classic, eliminate dead keys"
-msgstr "Klassiek, zonder dode toetsen"
+msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
-msgid "Classmate PC"
-msgstr "Classmate PC"
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Ctrl-toetspositie"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
-msgid "CloGaelach"
-msgstr "CloGaelach"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
-msgid "Colemak"
-msgstr "Colemak"
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten
#: ../rules/base.xml.in.h:172
-msgid "Colemak (Baybayin)"
-msgstr "Colemak (Baybayin)"
+msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
+msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
-msgid "Colemak (Latin)"
-msgstr "Colemak (Latijns)"
+msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
+msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
-msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
-msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
+# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:175
-msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
-msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
+msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
-msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
-msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
+msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
+msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
-msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
-msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
+msgid "DTK2000"
+msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
-msgid "Compaq iPaq Keyboard"
-msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Samensteltoets positie"
+msgid "Danish (Dvorak)"
+msgstr "Deens (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
-msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
+msgid "Danish (Macintosh)"
+msgstr "Deens (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
-msgid "Control + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
-msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
-msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
+msgid "Danish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
+# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:183
-msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
-msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
+msgid "Default numeric keypad keys"
+msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
-msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
-msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
-# Krim-Tataars of Krim-Turks
-# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
#: ../rules/base.xml.in.h:185
-msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)"
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
-msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-2 Q)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
+msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
-msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
+msgid "Dell Latitude series laptop"
+msgstr "Dell Latitude laptopserie"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
-msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
-msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
+msgid "Dell Precision M65"
+msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatië"
+msgid "Dell SK-8125"
+msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Ctrl-toetspositie"
+msgid "Dell SK-8135"
+msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
+msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
+msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
+msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:194
-msgid "Cyrillic with guillemets"
-msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
+msgid "Dhivehi"
+msgstr "Dhivehi"
-# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:195
-msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
-msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
+msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
+msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
-msgid "Cze"
-msgstr "Tsj"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
-msgid "Czechia"
-msgstr "Tsjechië"
+msgid "Dutch (Macintosh)"
+msgstr "Nederlands (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
+msgid "Dutch (Sun dead keys)"
+msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
-msgid "DTK2000"
-msgstr "DTK2000"
+msgid "Dutch (standard)"
+msgstr "Nederlands (standaard)"
+# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans
#: ../rules/base.xml.in.h:200
-msgid "Dead acute"
-msgstr "Dood acutus"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
-msgid "Dead grave acute"
-msgstr "Dood gravis-acutus"
+msgid "Enable extra typographic characters"
+msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
-# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:202
-msgid "Default numeric keypad keys"
-msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
+msgid "English (Cameroon Dvorak)"
+msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
-msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgid "English (Cameroon qwerty)"
+msgstr "Engels (Kameroen qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-toetsen PC"
+msgid "English (Cameroon)"
+msgstr "Engels (Kameroen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
-msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Engels (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
-msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
-msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
+msgid "English (Colemak)"
+msgstr "Engels (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
-msgid "Dell Latitude series laptop"
-msgstr "Dell Latitude laptopserie"
+msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
+msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
-msgid "Dell Precision M65"
-msgstr "Dell Precision M65"
+msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
+msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
-msgid "Dell SK-8125"
-msgstr "Dell SK-8125"
+msgid "English (Dvorak)"
+msgstr "Engers (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
-msgid "Dell SK-8135"
-msgstr "Dell SK-8135"
+msgid "English (Ghana)"
+msgstr "Engels (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
-msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
-msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
+msgid "English (Ghana, GILLBT)"
+msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denemarken"
+msgid "English (Ghana, multilingual)"
+msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
-msgid "Deu"
-msgstr "Deu"
+msgid "English (India, with RupeeSign)"
+msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
-msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
-msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
+msgid "English (Macintosh)"
+msgstr "Engels (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
-msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
-msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
+msgid "English (Mali, US Macintosh)"
+msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
-# denemarken?
#: ../rules/base.xml.in.h:216
-msgid "Dnk"
-msgstr "Dnk"
+msgid "English (Mali, US international)"
+msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
+msgid "English (Nigeria)"
+msgstr "Engels (Nigeria)"
-# interpunctie/leestekens
-# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
-# puntkomma etc. staan.
#: ../rules/base.xml.in.h:218
-msgid "Dvorak (Baybayin)"
-msgstr "Dvorak (Baybayin)"
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
-# interpunctie/leestekens
-# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
-# puntkomma etc. staan.
#: ../rules/base.xml.in.h:219
-msgid "Dvorak (Latin)"
-msgstr "Dvorak (Latijns)"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Engels (UK)"
-# interpunctie/leestekens
-# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
-# puntkomma etc. staan.
#: ../rules/base.xml.in.h:220
-msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
-msgstr "Dvorak (UK-leestekens)"
+msgid "English (UK, Colemak)"
+msgstr "Engels (UK, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
-msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
-msgstr "Dvorak alternatief internationaal (geen dode toetsen)"
+msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
+msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
-msgid "Dvorak international (with dead keys)"
-msgstr "Dvorak internationaal (met dode toetsen)"
+msgid "English (UK, Dvorak)"
+msgstr "Engels (UK, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
-msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
-msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1"
+msgid "English (UK, Macintosh international)"
+msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
-msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
-msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
+msgid "English (UK, Macintosh)"
+msgstr "Engels (UK, Macintosh)"
-# oostelijk/oosters
#: ../rules/base.xml.in.h:225
-msgid "Eastern"
-msgstr "Oosters"
+msgid "English (UK, extended WinKeys)"
+msgstr "Engels (UK, uitgebreid, Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
-msgid "Eliminate dead keys"
-msgstr "Geen dode toetsen"
+msgid "English (UK, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:227
-msgid "Enable extra typographic characters"
-msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
+#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
+msgid "English (US)"
+msgstr "Engels (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+msgid "English (US, alternative international)"
+msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
-msgid "English (USA International)"
-msgstr "Engels (USA internationaal)"
+msgid "English (US, international with dead keys)"
+msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
-msgid "English (USA Macintosh)"
-msgstr "Engels (USA Macintosh)"
+msgid "English (US, with euro on 5)"
+msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
-msgid "English with RupeeSign"
-msgstr "Engels met Rupee-teken"
+msgid "English (classic Dvorak)"
+msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
-msgid "Ennyah DKB-1008"
-msgstr "Ennyah DKB-1008"
+msgid "English (international AltGr dead keys)"
+msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
-msgid "Enter on keypad"
-msgstr "Enter op cijferblok"
+msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
+msgstr "Engels (Indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
-msgid "Epo"
-msgstr "Epo"
+msgid "English (left handed Dvorak)"
+msgstr "Engels (Linkshandige Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
-msgid "Ergonomic"
-msgstr "Ergonomisch"
+msgid "English (programmer Dvorak)"
+msgstr "Engels (Programmeer-Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
-msgid "Esp"
-msgstr "Esp"
+msgid "English (right handed Dvorak)"
+msgstr "Engels (Rechtshandige Dvorak("
#: ../rules/base.xml.in.h:237
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+msgid "Ennyah DKB-1008"
+msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
-msgid "Est"
-msgstr "Est"
+msgid "Enter on keypad"
+msgstr "Enter op cijferblok"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
-msgid "Eth"
-msgstr "Eth"
+msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
+msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ethiopië"
+msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
+msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
-# Rusland<
+# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
+# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers
#: ../rules/base.xml.in.h:242
-msgid "Euro on 2"
-msgstr "Euro-teken op 2"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
-msgid "Euro on 4"
-msgstr "Euro-teken op 4"
+msgid "Estonian (Dvorak)"
+msgstr "Estisch (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
-msgid "Euro on 5"
-msgstr "Euro-teken op 5"
+msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
+msgstr "Estisch (US toetsenbord met Estische lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
-msgid "Euro on E"
-msgstr "Euro-teken op E"
+msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
+msgid "Euro on 2"
+msgstr "Euro-teken op 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
-msgid "Ewe"
-msgstr "Ewe"
+msgid "Euro on 4"
+msgstr "Euro-teken op 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
-msgid "Extended"
-msgstr "Uitgebreid"
+msgid "Euro on 5"
+msgstr "Euro-teken op 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
-msgid "Extended - Winkeys"
-msgstr "Uitgebreid - Win-toetsen"
+msgid "Euro on E"
+msgstr "Euro-teken op E"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
-msgid "Extended Backslash"
-msgstr "Brede backslash"
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
-msgid "F-letter (F) variant"
-msgstr "F-letter (F) variant"
+msgid "Ewe"
+msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faeröer-eilanden"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
-msgid "Fin"
-msgstr "Fin"
+msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
+# Het Filipijns (Filipino of Pilipino)
#: ../rules/base.xml.in.h:255
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+msgid "Filipino"
+msgstr "Filipijns"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:256
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:257
+msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)"
-#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
-#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:258
-msgid "Four-level key with abstract separators"
-msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
-msgid "Four-level key with comma"
-msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
+msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
+msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
-msgid "Four-level key with dot"
-msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
+msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
-msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
-msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
+msgid "Filipino (Colemak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
-msgid "Four-level key with momayyez"
-msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
+msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
-msgid "Fra"
-msgstr "Fra"
+msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
+msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
+msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
+msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
-# waarom Francais en niet French?
#: ../rules/base.xml.in.h:265
-msgid "Français (France Alternative)"
-msgstr "Frans (Frankrijk alternatief)"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
+msgid "Finnish (Macintosh)"
+msgstr "Fins (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
-msgid "French (Macintosh)"
-msgstr "Frans (Macintosh)"
+msgid "Finnish (classic)"
+msgstr "Fins (klassiek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
-msgid "French (legacy)"
-msgstr "Frans (oud)"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:269
-msgid "French Dvorak"
-msgstr "Frans-Dvorak"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:270
-msgid "French, Sun dead keys"
-msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
+msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
+#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
+#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:271
-msgid "French, eliminate dead keys"
-msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
+msgid "Four-level key with abstract separators"
+msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
-msgid "Fro"
-msgstr "Fro"
+msgid "Four-level key with comma"
+msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
-msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
-msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgid "Four-level key with dot"
+msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
-msgid "Fula"
-msgstr "Fula"
+msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
+msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
-msgid "GBr"
-msgstr "GBr"
+msgid "Four-level key with momayyez"
+msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
-msgid "GILLBT"
-msgstr "GILLBT"
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
-msgid "Ga"
-msgstr "Ga"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
+msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
+msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "French (Breton)"
+msgstr "Frans (Bretons)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
+msgid "French (Cameroon azerty)"
+msgstr "Frans (Kameroen azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
+msgid "French (Cameroon)"
+msgstr "Frans (Kameroen)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:282
-msgid "Genius Comfy KB-12e"
-msgstr "Genius Comfy KB-12e"
+#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Frans (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
-msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
-msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
+msgid "French (Canada, Dvorak)"
+msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
-msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
-msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgid "French (Canada, legacy)"
+msgstr "Frans (Canada, historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
-msgid "Genius KB-19e NB"
-msgstr "Genius KB-19e NB"
+msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
+msgstr "Frans (Democratisch republiek van Congo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
-msgid "Genius KKB-2050HS"
-msgstr "Genius KKB-2050HS"
+msgid "French (Dvorak)"
+msgstr "Frans (Dvorak)"
+# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
+# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
+# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
+# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
#: ../rules/base.xml.in.h:287
-msgid "Geo"
-msgstr "Geo"
+msgid "French (Guinea)"
+msgstr "Frans (Guinee)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgië"
+msgid "French (Macintosh)"
+msgstr "Frans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
+msgid "French (Mali, alternative)"
+msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
-msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
-msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
+msgid "French (Morocco)"
+msgstr "Frans (Marokko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
-msgid "German (Macintosh)"
-msgstr "Duits (Macintosh)"
+msgid "French (Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
-msgid "German, Sun dead keys"
-msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "Frans (Zwitserland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
-msgid "German, eliminate dead keys"
-msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
+msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
+msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, Sun-dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
-msgid "Gha"
-msgstr "Gha"
+msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Frans (alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
-msgid "Gin"
-msgstr "Gin"
+msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
-msgid "Grc"
-msgstr "Grc"
+msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
+msgid "French (alternative, latin-9 only)"
+msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+msgid "French (eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgid "French (legacy, alternative)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
-msgid "Gurmukhi Jhelum"
-msgstr "Gurmukhi Jhelum"
+msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
+msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
-# het zal wel een merk zijn
#: ../rules/base.xml.in.h:304
-msgid "Gyration"
-msgstr "Gyration"
+msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
+msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
-msgid "HTC Dream"
-msgstr "HTC Dream"
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
-msgid "Happy Hacking Keyboard"
-msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
+msgid "Ga"
+msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
-msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
-msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
-msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
-msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
-msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgid "Genius Comfy KB-12e"
+msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
+msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
+msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgid "Genius KB-19e NB"
+msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgid "Genius KKB-2050HS"
+msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
-msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
-msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
+msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
-msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
-msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgid "Georgian (Italy)"
+msgstr "Georgisch (Italië)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
-msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
-msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
+msgid "Georgian (MESS)"
+msgstr "Georgisch (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
-msgid "Hewlett-Packard nx9020"
-msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
+msgid "Georgian (ergonomic)"
+msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimaal"
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
-msgid "Hindi Bolnagri"
-msgstr "Hindi Bolnagri"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
-msgid "Hindi Wx"
-msgstr "Hindi Wx"
+msgid "German (Austria, Macintosh)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
-# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
#: ../rules/base.xml.in.h:324
-msgid "Homophonic"
-msgstr "Homofonisch"
+msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
-msgid "Honeywell Euroboard"
-msgstr "Honeywell Euroboard"
+msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
-# Kro/Hrv
#: ../rules/base.xml.in.h:326
-msgid "Hrv"
-msgstr "Hrv"
+msgid "German (Dvorak)"
+msgstr "Duits (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
-msgid "Htc Dream phone"
-msgstr "Htc Dream phone"
+msgid "German (Macintosh)"
+msgstr "Duits (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
-msgid "Hun"
-msgstr "Hon"
+msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongarije"
+msgid "German (Neo 2)"
+msgstr "Duits (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
-msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
-msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
+msgid "German (Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
-msgid "IBM (LST 1205-92)"
-msgstr "IBM (LST 1205-92)"
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Duits (Zwitserland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
-msgid "IBM Rapid Access"
-msgstr "IBM Rapid Access"
+msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
-msgid "IBM Rapid Access II"
-msgstr "IBM Rapid Access II"
+msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
-msgid "IBM Space Saver"
-msgstr "IBM Space Saver"
+msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
-msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
-msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgid "German (Switzerland, legacy)"
+msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
+# acute - aigu (bijv. á)
#: ../rules/base.xml.in.h:336
-msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
-msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgid "German (dead acute)"
+msgstr "Duits (dode aigu)"
+# grave (bijv: à)
#: ../rules/base.xml.in.h:337
-msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
-msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgid "German (dead grave acute)"
+msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
-msgid "ISO Alternate"
-msgstr "ISO alternatief"
+msgid "German (eliminate dead keys)"
+msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
-msgid "Iceland"
-msgstr "IJsland"
+msgid "German (qwerty)"
+msgstr "Duits (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
-msgid "Igbo"
-msgstr "Igbo"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
-# met/bijvoegen
-# inactieve/dode/latente
#: ../rules/base.xml.in.h:341
-msgid "Include dead tilde"
-msgstr "Met dode tilde"
+msgid "Greek (eliminate dead keys)"
+msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
-msgid "Ind"
-msgstr "Ind"
+msgid "Greek (extended)"
+msgstr "Grieks (uitgebreid)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
-msgid "India"
-msgstr "India"
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grieks (meertonig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
-msgid "International (AltGr dead keys)"
-msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
+msgid "Greek (simple)"
+msgstr "Grieks (eenvoudig)"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
-msgid "International (with dead keys)"
-msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+# het zal wel een merk zijn
#: ../rules/base.xml.in.h:346
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+msgid "Gyration"
+msgstr "Gyration"
-#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
+#: ../rules/base.xml.in.h:347
+msgid "HTC Dream"
+msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+msgid "Happy Hacking Keyboard"
+msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ierland"
+msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
+msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
-msgid "Irl"
-msgstr "Irl"
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
-msgid "Irn"
-msgstr "Irn"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
-msgid "Irq"
-msgstr "Irq"
+msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
+msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
-msgid "Isl"
-msgstr "Isl"
+msgid "Hebrew (lyx)"
+msgstr "Hebreeuws (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
-msgid "Isr"
-msgstr "Isr"
+msgid "Hebrew (phonetic)"
+msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
+msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
-msgid "Ita"
-msgstr "Ita"
+msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
+msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
-msgid "Italy"
-msgstr "Italië"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
-msgid "Japan (PC-98xx Series)"
-msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
-msgid "Japanese keyboard options"
-msgstr "Japanse toetsenbordopties"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
-msgid "Jpn"
-msgstr "Jpn"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "Kalmyk"
+msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
+msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
-msgid "Kana 86"
-msgstr "Kana 86"
+msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
+msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
-msgid "Kana Lock key is locking"
-msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
+msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
+msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgid "Hewlett-Packard nx9020"
+msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Kasjoebiaans"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimaal"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
-msgid "Kaz"
-msgstr "Kaz"
+msgid "Hindi (Bolnagri)"
+msgstr "Hindi (Bolnagri)"
-# de taal Kazachstaans
#: ../rules/base.xml.in.h:369
-msgid "Kazakh with Russian"
-msgstr "Kazachstaans met Russisch"
+msgid "Hindi (Wx)"
+msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
+msgid "Honeywell Euroboard"
+msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
-msgid "Ken"
-msgstr "Ken"
+msgid "Htc Dream phone"
+msgstr "Htc Dream phone"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
-# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
#: ../rules/base.xml.in.h:373
-msgid "Key sequence to kill the X server"
-msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
-# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
-# voor het derde niveau
-# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:374
-msgid "Key to choose 3rd level"
-msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
-# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
-#
-# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:375
-msgid "Key to choose 5th level"
-msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
-# wijzigen/veranderen
#: ../rules/base.xml.in.h:376
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
+msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
-msgid "Kgz"
-msgstr "Kgz"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
-msgid "Khm"
-msgstr "Khm"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
+msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
-msgid "Kinesis"
-msgstr "Kinesis"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
-msgid "Kor"
-msgstr "Kor"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
-msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "Korea, Republiek"
+msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
-msgid "Ktunaxa"
-msgstr "Ktunaxa"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
-msgid "Kurdish, (F)"
-msgstr "Koerdisch, (F)"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
-msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
-msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
-msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
-msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
+msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
-msgid "Kurdish, Latin Q"
-msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
+msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizië"
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hongaars (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
-msgid "LEKP"
-msgstr "LEKP"
+msgid "Hungarian (standard)"
+msgstr "Hongaars (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
-msgid "LEKPa"
-msgstr "LEKPa"
+msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
+msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+msgid "IBM Rapid Access"
+msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+msgid "IBM Rapid Access II"
+msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
+msgid "IBM Space Saver"
+msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
-msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
-msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
+msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
+msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
-msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
+msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
-msgid "Latin"
-msgstr "Latijns"
+msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
+msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
-msgid "Latin American"
-msgstr "Latijns-Amerika"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
-msgid "Latin Unicode"
-msgstr "Latijns-Unicode"
+msgid "Icelandic (Dvorak)"
+msgstr "IJslands (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
-msgid "Latin Unicode qwerty"
-msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
+msgid "Icelandic (Macintosh)"
+msgstr "IJslands (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
-msgid "Latin qwerty"
-msgstr "Latijns qwerty"
+msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
+msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
-msgid "Latin unicode"
-msgstr "Latijns-unicode"
+msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
+msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
-msgid "Latin unicode qwerty"
-msgstr "Latijns-unicode qwerty"
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:405
-msgid "Latin with guillemets"
-msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
+msgid "Indian"
+msgstr "Indisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letland"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
-msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
-msgstr "Indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen"
+msgid "Iraqi"
+msgstr "Irakees"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Linker Alt-toets"
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
-msgid "Left Alt (while pressed)"
-msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Irish (UnicodeExpert)"
+msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
-msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
-msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Linker Ctrl-toets"
+msgid "Italian (Macintosh)"
+msgstr "Italiaans (Macintosh)"
-# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
-# vorige indeling/laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:412
-msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
-msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)"
+msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
+msgstr "Italiaans (US toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
-# Linker Ctrl + Shift-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:413
-msgid "Left Ctrl+Left Shift"
-msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
+msgid "Italian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linker Shift-toets"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
-msgid "Left Win"
-msgstr "Linker Win-toets"
+msgid "Japanese (Kana 86)"
+msgstr "Japans (Kana 86)"
-# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:416
-msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
-msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
+msgid "Japanese (Kana)"
+msgstr "Japans (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
-msgid "Left Win (while pressed)"
-msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Japanese (Macintosh)"
+msgstr "Japans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Japanese (OADG 109A)"
+msgstr "Japans (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
-msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
+msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
+msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
-msgid "Left hand"
-msgstr "Linkshandig"
+msgid "Japanese keyboard options"
+msgstr "Japanse toetsenbordopties"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
-msgid "Left handed Dvorak"
-msgstr "Linkshandige Dvorak"
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
-msgid "Legacy"
-msgstr "Historisch"
+msgid "Kana Lock key is locking"
+msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
-msgid "Legacy Wang 724"
-msgstr "Historisch Wang 724"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:424
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Kasjoebisch"
-#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:425
-msgid "Legacy key with comma"
-msgstr "Historisch cijferblok met komma"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachstaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
-msgid "Legacy key with dot"
-msgstr "Historisch cijferblok met punt"
+msgid "Kazakh (with Russian)"
+msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
+# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
#: ../rules/base.xml.in.h:427
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litouwen"
+msgid "Key sequence to kill the X server"
+msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
+# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
+# voor het derde niveau
+# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:428
-msgid "Lka"
-msgstr "Lka"
+msgid "Key to choose 3rd level"
+msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
+# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
+#
+# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
#: ../rules/base.xml.in.h:429
-msgid "Logitech Access Keyboard"
-msgstr "Logitech Access toetsenbord"
+msgid "Key to choose 5th level"
+msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
+# wijzigen/veranderen
#: ../rules/base.xml.in.h:430
-msgid "Logitech Cordless Desktop"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop"
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
-msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
-msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "Khmer (Cambodja)"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
-msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
-msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgid "Kinesis"
+msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
-msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
-msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
-msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
-msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgid "Korean (101/104 key compatible)"
+msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
-msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
-msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
-msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
-msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
+msgid "Kurdish (Iran, F)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
-msgid "Logitech Generic Keyboard"
-msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
-msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
-msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
-msgid "Logitech Internet Keyboard"
-msgstr "Logitech internet toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
-msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
-msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iraq, F)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
-msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
-msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
-msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
-msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
-msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Syria, F)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
-msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
-msgid "Logitech diNovo Keyboard"
-msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
+msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
-msgid "Logitech iTouch"
-msgstr "Logitech iTouch"
+msgid "Kurdish (Turkey, F)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
-msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
-msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
+msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
+msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
-msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
-msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "Kirgizisch"
-# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
-# gesproken Sorbische taal.
-# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
#: ../rules/base.xml.in.h:453
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Nedersorbisch"
+msgid "Kyrgyz (phonetic)"
+msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
-msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
-msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
-msgid "Ltu"
-msgstr "Ltu"
+msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
+msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
-msgid "Lva"
-msgstr "Lva"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
-msgid "MESS"
-msgstr "MESS"
+msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
+msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
-msgid "MNE"
-msgstr "MNE"
+msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
+msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
-#: ../rules/base.xml.in.h:459
-msgid "MacBook/MacBook Pro"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro"
+#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
-msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
-msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgid "Latvian (F variant)"
+msgstr "Lets (F variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonisch"
+msgid "Latvian (adapted)"
+msgstr "Lets (aangepast)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "Latvian (apostrophe variant)"
+msgstr "Lets (apostrof variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
-msgid "Macintosh (International)"
-msgstr "Macintosh (Internationaal)"
+msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
+msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
-msgid "Macintosh Old"
-msgstr "Macintosh oud"
+msgid "Latvian (modern)"
+msgstr "Lets (modern)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
-msgid "Macintosh, Sun dead keys"
-msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
+msgid "Latvian (tilde variant)"
+msgstr "Lets (tilde variant)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
-msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
-msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linker Alt-toets"
-# Backspace-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:467
-msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
-msgstr "Van Caps Lock een extra Backspace maken"
+msgid "Left Alt (while pressed)"
+msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
-# Ctrl-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:468
-msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
-msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken"
+msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
+msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
-# ESC-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:469
-msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
-msgstr "Van Caps Lock een extra ESC maken"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Linker Ctrl-toets"
+# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
+# vorige indeling/laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:470
-msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
-msgstr "Van Caps Lock een extra Hyper maken"
+msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
+msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)"
+# Linker Ctrl + Shift-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:471
-msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
-msgstr "Van Caps Lock een extra Num Lock maken"
+msgid "Left Ctrl+Left Shift"
+msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
-msgid "Make Caps Lock an additional Super"
-msgstr "Van Caps Lock een extra Super maken"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linker Shift-toets"
-# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:473
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+msgid "Left Win"
+msgstr "Linker Win-toets"
-# een van de 23 Indische talen
+# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
#: ../rules/base.xml.in.h:474
-msgid "Malayalam Lalitha"
-msgstr "Malayalam Lalitha"
+msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
+msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
-# kan ook als Malediven worden geschreven.
#: ../rules/base.xml.in.h:475
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiven"
+msgid "Left Win (while pressed)"
+msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
-# VS/US/
#: ../rules/base.xml.in.h:478
-msgid "Maltese keyboard with US layout"
-msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
+msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
+msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
-msgid "Mao"
-msgstr "Mao"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Historisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
-
-#: ../rules/base.xml.in.h:481
-msgid "Mari"
-msgstr "Mari"
+msgid "Legacy Wang 724"
+msgstr "Historisch Wang 724"
+#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:482
-msgid "Mdv"
-msgstr "Mdv"
+msgid "Legacy key with comma"
+msgstr "Historisch cijferblok met komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
-msgid "Memorex MX1998"
-msgstr "Memorex MX1998"
+msgid "Legacy key with dot"
+msgstr "Historisch cijferblok met punt"
-#: ../rules/base.xml.in.h:484
-msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
-msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
-msgid "Memorex MX2750"
-msgstr "Memorex MX2750"
+msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
+msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Lithuanian (LEKP)"
+msgstr "Litouws (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
-msgid "Meta is mapped to Left Win"
-msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
+msgid "Lithuanian (LEKPa)"
+msgstr "Litouws (LEKPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
-msgid "Meta is mapped to Win keys"
-msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
+msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
+msgstr "Litouws (US toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
-msgid "Meta on Left Ctrl"
-msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets"
+msgid "Lithuanian (standard)"
+msgstr "Litouws (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
-msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
-msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000"
+msgid "Logitech Access Keyboard"
+msgstr "Logitech Access toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
-msgid "Microsoft Internet Keyboard"
-msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
+msgid "Logitech Cordless Desktop"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
-msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
-msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
+msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
+msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
-msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
-msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
-msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
-msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
+msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
-msgid "Microsoft Office Keyboard"
-msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
+msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
+msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
-msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
-msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
+msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
+msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
+msgid "Logitech Generic Keyboard"
+msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
-msgid "Mkd"
-msgstr "Mkd"
+msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
+msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
-msgid "Mli"
-msgstr "Mli"
+msgid "Logitech Internet Keyboard"
+msgstr "Logitech internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
-msgid "Mlt"
-msgstr "Mlt"
+msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
+msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
-msgid "Mmr"
-msgstr "Mmr"
+msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
+msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
-msgid "Mng"
-msgstr "Mng"
+msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolië"
+msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
+msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
-# Servië en Montenegro
#: ../rules/base.xml.in.h:508
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
+msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
+msgid "Logitech diNovo Keyboard"
+msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
-msgid "Multilingual"
-msgstr "Meertalig"
+msgid "Logitech iTouch"
+msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
-msgid "Multilingual, first part"
-msgstr "Meertalig, eerste deel"
+msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
+msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
-msgid "Multilingual, second part"
-msgstr "Meertalig, tweede deel"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
+msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
+# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
+# gesproken Sorbische taal.
+# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
#: ../rules/base.xml.in.h:514
-msgid "NICOLA-F style Backspace"
-msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Nedersorbisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
-msgid "NLA"
-msgstr "NLA"
+msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
+msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
-msgid "Nativo"
-msgstr "Nativo"
+msgid "MacBook/MacBook Pro"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
-msgid "Nativo for Esperanto"
-msgstr "Nativo voor Esperanto"
+msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
+msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
-msgid "Nativo for USA keyboards"
-msgstr "Nativo voor Amerikaanse toetsenborden"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
-msgid "Neo 2"
-msgstr "Neo 2"
+msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
+msgid "Macintosh Old"
+msgstr "Macintosh oud"
+# Backspace-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:522
-msgid "New phonetic"
-msgstr "Nieuw fonetisch"
+msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Backspace maken"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
-msgid "Nga"
-msgstr "Nga"
+msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden"
+# Ctrl-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:524
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken"
+# ESC-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:525
-msgid "Nld"
-msgstr "Nld"
+msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
+msgstr "Van Caps Lock een extra ESC maken"
-# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
#: ../rules/base.xml.in.h:526
-msgid "Non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Hyper maken"
-# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:527
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
+msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Num Lock maken"
-# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:528
-msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
-msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
+msgid "Make Caps Lock an additional Super"
+msgstr "Van Caps Lock een extra Super maken"
+# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:529
-msgid "Non-breakable space character at second level"
-msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:530
-msgid "Non-breakable space character at third level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
+msgid "Malayalam (Lalitha)"
+msgstr "Malayalam (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
-msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
+msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
+msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
-msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
-msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
-msgid "Nor"
-msgstr "Nor"
+msgid "Maltese (with US layout)"
+msgstr "Maltees (met US-indeling)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Noord-Lapland"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
-msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
-msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
+msgid "Mari"
+msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
+msgid "Memorex MX1998"
+msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
-msgid "Norway"
-msgstr "Noorwegen"
+msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
+msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
-# Nepal
#: ../rules/base.xml.in.h:538
-msgid "Npl"
-msgstr "Npl"
+msgid "Memorex MX2750"
+msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del
#: ../rules/base.xml.in.h:540
-msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
-msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
+msgid "Meta is mapped to Left Win"
+msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
-msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
-msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac"
+msgid "Meta is mapped to Win keys"
+msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
-msgid "Numeric keypad layout selection"
-msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
+msgid "Meta on Left Ctrl"
+msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
-msgid "OADG 109A"
-msgstr "OADG 109A"
+msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
+msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard"
+msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
-msgid "OLPC Dari"
-msgstr "OLPC Dari"
+msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
+msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
-msgid "OLPC Pashto"
-msgstr "OLPC Pashto"
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
-msgid "OLPC Southern Uzbek"
-msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitaans"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
-msgid "Ogham"
-msgstr "Oghamees"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
-msgid "Ogham IS434"
-msgstr "Oghamees IS434"
+msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
+msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
-msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
-msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
+msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
+msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
-msgid "Ossetian"
-msgstr "Osetisch"
+msgid "Microsoft Office Keyboard"
+msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
-msgid "Ossetian, Winkeys"
-msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
+msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
+msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
-msgid "Ossetian, legacy"
-msgstr "Osetisch, historisch"
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx serie"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect
+# dat in Montenegro wordt gesproken
#: ../rules/base.xml.in.h:557
-msgid "Pak"
-msgstr "Pak"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrijns"
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:558
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
-# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
-# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
-# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:559
-msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
-msgstr "Pannonisch Rusyn Homophonisch"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
+# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:560
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pashto"
+msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
-msgid "Pattachote"
-msgstr "Pattachote"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
-# de text op de Pause-toets is meestal "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
-msgid "Persian, with Persian Keypad"
-msgstr "Persisch, met Persisch cijferblok"
+msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
+msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipijnen"
+msgid "NICOLA-F style Backspace"
+msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
-msgid "Phonetic"
-msgstr "Fonetisch"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
+# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
#: ../rules/base.xml.in.h:567
-msgid "Phonetic Winkeys"
-msgstr "Fonetisch Win-toetsen"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
+# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:568
-msgid "Pol"
-msgstr "Pol"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
+# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:569
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
+msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
-msgid "Polytonic"
-msgstr "Meertonig"
+msgid "Non-breakable space character at second level"
+msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "Non-breakable space character at third level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
-msgid "Probhat"
-msgstr "Probhat"
+msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
-msgid "Programmer Dvorak"
-msgstr "Programmeer-Dvorak"
+msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
+msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
-msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
-msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
-msgid "Prt"
-msgstr "Prt"
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
-msgid "PrtSc"
-msgstr "PrtSc"
+msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
+msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
-msgid "QTronix Scorpius 98N+"
-msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
-msgid "QWERTY (Baybayin)"
-msgstr "QWERTY (Baybayin)"
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Rechter Alt-toets"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
-# BUG Alt ipv Alt key
#: ../rules/base.xml.in.h:580
-msgid "Right Alt (while pressed)"
-msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Norwegian (Dvorak)"
+msgstr "Noors (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Norwegian (Macintosh)"
+msgstr "Noors (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
-msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
+msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
-msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
-msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
+msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
+msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
-msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
-msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del
#: ../rules/base.xml.in.h:585
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets"
+msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
+msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
+# Apple-computer/Macintosh
#: ../rules/base.xml.in.h:586
-msgid "Right Ctrl (while pressed)"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
+msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Macintosh"
-# Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets.
#: ../rules/base.xml.in.h:587
-msgid "Right Ctrl as Right Alt"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets en Alt-toets hetzelfde"
+msgid "Numeric keypad layout selection"
+msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
-# Rechter Ctrl+Shift-toets
#: ../rules/base.xml.in.h:588
-msgid "Right Ctrl+Right Shift"
-msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets"
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechter Shift-toets"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
-msgid "Right Win"
-msgstr "Rechter Win-toets"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+# Iers (Ogham IS434)
#: ../rules/base.xml.in.h:591
-msgid "Right Win (while pressed)"
-msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
+msgid "Ogham (IS434)"
+msgstr "Ogham (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
-msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
-msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
-msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
+msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
+msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
+# Russisch (Georgisch)
#: ../rules/base.xml.in.h:594
-msgid "Right hand"
-msgstr "Rechtshandig"
+msgid "Ossetian (Georgia)"
+msgstr "Ossetisch (Georgië)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
-msgid "Right handed Dvorak"
-msgstr "Rechtshandige Dvorak"
+msgid "Ossetian (WinKeys)"
+msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
-msgid "Romania"
-msgstr "Roemenië"
+msgid "Ossetian (legacy)"
+msgstr "Ossetisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
-msgid "Romanian keyboard with German letters"
-msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx serie"
+# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
+# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
+# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
+# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
+# or Bačka-Ruthenian).
#: ../rules/base.xml.in.h:598
-msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
-msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
+msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
+msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
-msgid "Rou"
-msgstr "Rou"
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
-msgid "Rupee on 4"
-msgstr "Rupee op 4"
+msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
+# de text op de Pause-toets is meestal "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
-msgid "Rus"
-msgstr "Rus"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../rules/base.xml.in.h:602
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusland"
+#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
+msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
-msgid "Russian phonetic"
-msgstr "Russisch fonetisch"
+msgid "Persian (with Persian Keypad)"
+msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:605
-msgid "Russian phonetic Dvorak"
-msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
+#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
-msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
-msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
+msgid "Polish (Dvorak)"
+msgstr "Pools (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
-msgid "Russian with Kazakh"
-msgstr "Russisch met Kazachstaans"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
+msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
-# draadloos toetsenbord
#: ../rules/base.xml.in.h:608
-msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
-msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
+msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
-msgid "SK-1300"
-msgstr "SK-1300"
+msgid "Polish (programmer Dvorak)"
+msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
-msgid "SK-2500"
-msgstr "SK-2500"
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pools (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
-msgid "SK-6200"
-msgstr "SK-6200"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
-msgid "SK-7100"
-msgstr "SK-7100"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugees (Brazilië)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
-msgid "SRB"
-msgstr "SRB"
+#: ../rules/base.xml.in.h:613
+msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
-msgid "SVEN Ergonomic 2500"
-msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
+msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
-msgid "SVEN Slim 303"
-msgstr "SVEN Slim 303"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)"
+# BUG USA keyboards ipv US keyboards
#: ../rules/base.xml.in.h:616
-msgid "Samsung SDM 4500P"
-msgstr "Samsung SDM 4500P"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
-msgid "Samsung SDM 4510P"
-msgstr "Samsung SDM 4510P"
+msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
+msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+msgid "Portuguese (Macintosh)"
+msgstr "Portugees (Macintosh)"
-# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
#: ../rules/base.xml.in.h:619
-msgid "Secwepemctsin"
-msgstr "Secwepemctsin"
+msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
-msgid "Semi-colon on third level"
-msgstr "Punt-komma op derde niveau"
+msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
+# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards
#: ../rules/base.xml.in.h:621
-msgid "Sen"
-msgstr "Sen"
+msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
+msgstr "Portugees (Nativo voor US toetsenborden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+msgid "Portuguese (Nativo)"
+msgstr "Portugees (Nativo)"
-#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
-msgid "Serbia"
-msgstr "Servië"
+#: ../rules/base.xml.in.h:623
+msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
+msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servisch"
+msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
+msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
-msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Servo-Kroatisch"
+msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
+msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
-msgid "Shift cancels Caps Lock"
-msgstr "Shift heft Caps Lock op"
+msgid "PrtSc"
+msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
-msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
-msgstr "Shift heft Num Lock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
+msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
-msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
-msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
+msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
+msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
-msgid "Shift+Caps Lock"
-msgstr "Shift+Caps Lock"
+msgid "QTronix Scorpius 98N+"
+msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechter Alt-toets"
+# BUG Alt ipv Alt key
#: ../rules/base.xml.in.h:631
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
+msgid "Right Alt (while pressed)"
+msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakije"
+msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt dit niveau wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenië"
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
-msgid "South Africa"
-msgstr "Zuid-Afrika"
+msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
-msgid "Southern Uzbek"
-msgstr "Zuid-Oezbekistan"
+msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
+msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
+msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
+msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
-msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechter Ctrl-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+msgid "Right Ctrl (while pressed)"
+msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
+# Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets.
#: ../rules/base.xml.in.h:639
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+msgid "Right Ctrl as Right Alt"
+msgstr "Rechter Ctrl en Alt-toets doen hetzelfde"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
-msgid "Standard (Cedilla)"
-msgstr "Standaard (Cedilla)"
+msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
+msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
+
+# Rechter Ctrl+Shift-toets
+#: ../rules/base.xml.in.h:641
+msgid "Right Ctrl+Right Shift"
+msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:642
-msgid "Standard RSTU"
-msgstr "Standaard RSTU"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechter Shift-toets"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:643
+msgid "Right Win"
+msgstr "Rechter Win-toets"
-#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:644
-msgid "Standard RSTU on Russian layout"
-msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
+msgid "Right Win (while pressed)"
+msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
-msgid "Sun Type 5/6"
-msgstr "Sun type 5/6"
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
+msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
-msgid "Sun dead keys"
-msgstr "Sun dode toetsen"
+msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
+msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
-#: ../rules/base.xml.in.h:647
-msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
-msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
+#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
-# Slovaaks Dvorak?
#: ../rules/base.xml.in.h:648
-msgid "Svdvorak"
-msgstr "Svdvorak"
+msgid "Romanian (Germany)"
+msgstr "Roemeens (Duitsland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
-msgid "Svk"
-msgstr "Svk"
+msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
+msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
-msgid "Svn"
-msgstr "Svn"
+msgid "Romanian (WinKeys)"
+msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
-msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
-msgstr "Ctrl en Caps Lock omwisselen"
+msgid "Romanian (cedilla)"
+msgstr "Roemeens (cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
-msgid "Swap ESC and Caps Lock"
-msgstr "Esc en Caps Lock omwisselen"
+msgid "Romanian (standard cedilla)"
+msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
-msgid "Swe"
-msgstr "Swe"
+msgid "Romanian (standard)"
+msgstr "Roemeens (standaard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
-msgid "Sweden"
-msgstr "Zweden"
+msgid "Rupee on 4"
+msgstr "Roepie op 4"
-#: ../rules/base.xml.in.h:655
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Zwitserland"
+#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
-msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
-msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgid "Russian (DOS)"
+msgstr "Russisch (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
-msgid "Syr"
-msgstr "Syr"
+msgid "Russian (Georgia)"
+msgstr "Russisch (Georgisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrië"
+msgid "Russian (Germany, phonetic)"
+msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syrisch"
+msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
+msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
-msgid "Syriac phonetic"
-msgstr "Syrisch fonetisch"
+msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
+msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
-msgid "TIS-820.2538"
-msgstr "TIS-820.2538"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
+msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadzjikistan"
+msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
+msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+msgid "Russian (US, phonetic)"
+msgstr "Russisch (US, fonetisch)"
+# Oekraïens (standaard RSTU)<
#: ../rules/base.xml.in.h:664
-msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
-msgstr "Tamil toetsenbord met cijfertekens"
+msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
+msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
-msgid "Tamil TAB Typewriter"
-msgstr "Tamil TAB typmachine"
+msgid "Russian (legacy)"
+msgstr "Russisch (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
-msgid "Tamil TSCII Typewriter"
-msgstr "Tamil TSCII typmachine"
+msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
+msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
-msgid "Tamil Unicode"
-msgstr "Tamil unicode"
+msgid "Russian (phonetic)"
+msgstr "Russisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
+msgid "Russian (typewriter)"
+msgstr "Russisch (typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
-msgid "Targa Visionary 811"
-msgstr "Targa Visionary 811"
+msgid "Russian (typewriter, legacy)"
+msgstr "Russisch (typmachine, historisch)"
+# draadloos toetsenbord
#: ../rules/base.xml.in.h:670
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
+msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+msgid "SK-1300"
+msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
-msgid "Tha"
-msgstr "Tha"
+msgid "SK-2500"
+msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
+msgid "SK-6200"
+msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetaans"
+msgid "SK-7100"
+msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
-msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
-msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
+msgid "SVEN Ergonomic 2500"
+msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
+msgid "SVEN Slim 303"
+msgstr "SVEN Slim 303"
+# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
+# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok
#: ../rules/base.xml.in.h:677
-msgid "Tifinagh alternative"
-msgstr "Tifinagh alternatief"
+msgid "Saisiyat (Taiwan)"
+msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
-msgid "Tifinagh alternative phonetic"
-msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
+msgid "Samsung SDM 4500P"
+msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
-msgid "Tifinagh extended"
-msgstr "Tifinagh uitgebreid"
+msgid "Samsung SDM 4510P"
+msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
-msgid "Tifinagh extended phonetic"
-msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
+msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
+msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
-msgid "Tifinagh phonetic"
-msgstr "Tifinagh fonetisch"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
-msgid "Tilde (~) variant"
-msgstr "Tilde (~) variant"
+msgid "Semi-colon on third level"
+msgstr "Punt-komma op derde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:683
-msgid "Tjk"
-msgstr "Tjk"
+#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
-msgid "Tkm"
-msgstr "Tkm"
+msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
+msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
-msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
-msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord."
+msgid "Serbian (Latin Unicode)"
+msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
-msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
-msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord."
+msgid "Serbian (Latin qwerty)"
+msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
-# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key
-# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse
-# around)
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:687
-msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
-msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock."
+msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
+msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
-msgid "Toshiba Satellite S3000"
-msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Servisch (Latijns)"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
-msgid "Traditional phonetic"
-msgstr "Traditioneel fonetisch"
+msgid "Serbian (Russia)"
+msgstr "Servisch (Rusland)"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
-msgid "Trust Direct Access Keyboard"
-msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
+msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
+msgstr "Servisch (Z en ZHE omgewisseld)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
-msgid "Trust Slimline"
-msgstr "Trust Slimline"
+msgid "Serbian (with guillemets)"
+msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
-# classic is hier onderdeel van merknaam?
#: ../rules/base.xml.in.h:692
-msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
-msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgid "Serbo-Croatian (US)"
+msgstr "Servo-Kroatisch (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
-msgid "Tur"
-msgstr "Tur"
+msgid "Shift cancels Caps Lock"
+msgstr "Shift heft Caps Lock op"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkije"
+msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
+msgstr "Shift heft Num Lock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
+msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+# Het Singalees of Sinhala
#: ../rules/base.xml.in.h:698
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singalees"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:700
-msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
-msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgid "Slovak (extended Backslash)"
+msgstr "Slovaaks (brede backslash)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typmachine"
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovaaks (qwerty)"
+# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:702
-msgid "Typewriter, legacy"
-msgstr "Typmachine, historisch"
+msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
+msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)"
-# Tanzania?
#: ../rules/base.xml.in.h:703
-msgid "Tza"
-msgstr "Tza"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
-msgid "UCW layout (accented letters only)"
-msgstr "UCW-indeling (allen lettertekens met accenten)"
+msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
+msgstr "Sloveens (US toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
-msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
-msgstr "US Dvorak met CZ UCW ondersteuning"
+msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
+msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
-# lettersamenstelling?
#: ../rules/base.xml.in.h:706
-msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
-msgid "US keyboard with Bosnian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
+msgid "Spanish (Dvorak)"
+msgstr "Spaans (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
-msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
+msgid "Spanish (Latin American)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
-msgid "US keyboard with Croatian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
+msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
-msgid "US keyboard with Estonian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
+msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
-msgid "US keyboard with Italian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Italiaanse lettertekens"
+msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
+msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
-msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
+msgid "Spanish (Macintosh)"
+msgstr "Spaans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
-msgid "US keyboard with Slovenian letters"
-msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
+msgid "Spanish (Sun dead keys)"
+msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
-# eigenlijk VS maar dat is veel dubbelzinniger,
-# iedereen weet wat USA betekent, VS kan voor veel dingen staan
-#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
+#: ../rules/base.xml.in.h:714
+msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
+# met/bijvoegen
+# inactieve/dode/latente
#: ../rules/base.xml.in.h:715
-msgid "Udmurt"
-msgstr "Udmurts"
+msgid "Spanish (include dead tilde)"
+msgstr "Spaans (met dode tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
-msgid "Ukr"
-msgstr "Ukr"
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
+msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Oekraïne"
+msgid "Sun Type 5/6"
+msgstr "Sun type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
+msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
-msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "Swahili (Kenia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
-msgid "UnicodeExpert"
-msgstr "UnicodeExpert"
+msgid "Swahili (Tanzania)"
+msgstr "Swahili (Tanzania)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
+msgstr "Ctrl en Caps Lock omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
-msgid "Unitek KB-1925"
-msgstr "Unitek KB-1925"
+msgid "Swap ESC and Caps Lock"
+msgstr "Esc en Caps Lock omwisselen"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
-msgid "Urdu, Alternative phonetic"
-msgstr "Urdu, alternatief fonetisch"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
-msgid "Urdu, Phonetic"
-msgstr "Urdu, fonetisch"
+msgid "Swedish (Dvorak)"
+msgstr "Zweeds (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
-msgid "Urdu, Winkeys"
-msgstr "Urdu, Win-toetsen"
+msgid "Swedish (Macintosh)"
+msgstr "Zweeds (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
-msgid "Use Bosnian digraphs"
-msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
+msgid "Swedish (Svdvorak)"
+msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
-msgid "Use Croatian digraphs"
-msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
+msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
+msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:728
-msgid "Use guillemets for quotes"
-msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
+msgid "Swedish Sign Language"
+msgstr "Zweedse gebarentaal"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
-msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
+msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
+msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
-msgid "Using space key to input non-breakable space character"
-msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
-# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
#: ../rules/base.xml.in.h:731
-msgid "Usual space at any level"
-msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
+msgid "Syriac (phonetic)"
+msgstr "Syrisch (fonetisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
-msgid "Uzb"
-msgstr "Uzb"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanees"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Oezbekistan"
+msgid "Taiwanese (indigenous)"
+msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
+# Het Tadzjieks of Tajiki
#: ../rules/base.xml.in.h:734
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Viëtnam"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadzjieks"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
-msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
-msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
+msgid "Tajik (legacy)"
+msgstr "Tadzjieks (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
-msgid "Vnm"
-msgstr "Vnm"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
-msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
-msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
+msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
-msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
-msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
+msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
-msgid "Wang model 724 azerty"
-msgstr "Wang model 724 azerty"
+msgid "Tamil (TAB typewriter)"
+msgstr "Tamil (TAB typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
-msgid "Western"
-msgstr "Westers"
+msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
+msgstr "Tamil (TSCII typmachine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
+msgid "Tamil (Unicode)"
+msgstr "Tamil (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
-msgid "Winkeys"
-msgstr "Win-toetsen"
+msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
+msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
-msgid "With &lt;\\|&gt; key"
-msgstr "Met &lt;\\|&gt;-toets"
+msgid "Targa Visionary 811"
+msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
-msgid "With EuroSign on 5"
-msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
-# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
-# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:745
-msgid "With guillemets"
-msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
#: ../rules/base.xml.in.h:746
-msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
-msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai
#: ../rules/base.xml.in.h:747
-msgid "Yakut"
-msgstr "Yakut"
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:749
-msgid "Z and ZHE swapped"
-msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
-msgid "Zaf"
-msgstr "Zaf"
+msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
+msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:751
+msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
+msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:752
+msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
+msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord."
+
+# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key
+# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse
+# around)
+#: ../rules/base.xml.in.h:753
+msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
+msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock."
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:754
+msgid "Toshiba Satellite S3000"
+msgstr "Toshiba Satellite S3000"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:755
+msgid "Trust Direct Access Keyboard"
+msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:756
+msgid "Trust Slimline"
+msgstr "Trust Slimline"
+
+# classic is hier onderdeel van merknaam?
+#: ../rules/base.xml.in.h:757
+msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
+msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
+
+# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana
+# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
+#: ../rules/base.xml.in.h:758
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:759
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:760
+msgid "Turkish (Alt-Q)"
+msgstr "Turks (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:761
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turks (F)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:762
+msgid "Turkish (Sun dead keys)"
+msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:763
+msgid "Turkish (international with dead keys)"
+msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:764
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeens"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:765
+msgid "Turkmen (Alt-Q)"
+msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:766
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:767
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:768
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:769
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:770
+msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:771
+msgid "Udmurt"
+msgstr "Udmurts"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:772
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:773
+msgid "Ukrainian (WinKeys)"
+msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
+
+# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
+# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
+# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
+#: ../rules/base.xml.in.h:774
+msgid "Ukrainian (homophonic)"
+msgstr "Oekraïens (homophonisch)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:775
+msgid "Ukrainian (legacy)"
+msgstr "Oekraïens (historisch)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:776
+msgid "Ukrainian (phonetic)"
+msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:777
+msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
+msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:778
+msgid "Ukrainian (typewriter)"
+msgstr "Oekraïens (typmachine)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:779
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:780
+msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:781
+msgid "Unitek KB-1925"
+msgstr "Unitek KB-1925"
+
+# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
+# is de officiële taal van Pakistan
+#: ../rules/base.xml.in.h:782
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "Urdu (Pakistan)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:783
+msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:784
+msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
+msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:785
+msgid "Urdu (WinKeys)"
+msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:786
+msgid "Urdu (alternative phonetic)"
+msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:787
+msgid "Urdu (phonetic)"
+msgstr "Urdu (fonetisch)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:788
+msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
+msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:789
+msgid "Using space key to input non-breakable space character"
+msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
+
+# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
+#: ../rules/base.xml.in.h:790
+msgid "Usual space at any level"
+msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:791
+msgid "Uyghur"
+msgstr "Oeigoers"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:792
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:793
+msgid "Uzbek (Afghanistan)"
+msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:794
+msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
+msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:795
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:796
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Viëtnamees"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:797
+msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
+msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:798
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
+msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:799
+msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
+msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:800
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:801
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:802
+msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
+msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
+
+# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers
+#: ../rules/base.xml.in.h:803
+msgid "Yakut"
+msgstr "Jakoets"
+
+# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
+# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
+#: ../rules/base.xml.in.h:804
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized
# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as
@@ -3123,107 +3373,832 @@ msgstr "Zaf"
# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden.
# (Tino)
-#: ../rules/base.xml.in.h:751
+#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:752
+#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:753
+#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:754
+#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:755
+#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:756
+#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:757
+#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:758
+#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
-#: ../rules/base.xml.in.h:759
-msgid "azerty"
-msgstr "azerty"
+#: ../rules/base.xml.in.h:813
+msgid "ak"
+msgstr "ak"
-#: ../rules/base.xml.in.h:760
-msgid "azerty/digits"
-msgstr "azerty/cijfers"
+#: ../rules/base.xml.in.h:814
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: ../rules/base.xml.in.h:761
-msgid "digits"
-msgstr "cijfers"
+#: ../rules/base.xml.in.h:815
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
-#: ../rules/base.xml.in.h:762
-msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
-msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
+#: ../rules/base.xml.in.h:816
+msgid "avn"
+msgstr "avn"
-#: ../rules/base.xml.in.h:763
-msgid "lyx"
-msgstr "lyx"
+#: ../rules/base.xml.in.h:817
+msgid "az"
+msgstr "az"
-#: ../rules/base.xml.in.h:764
-msgid "qwerty"
-msgstr "qwerty"
+#: ../rules/base.xml.in.h:818
+msgid "be"
+msgstr "be"
-# brede backslash/uitgebreide backslash
-#: ../rules/base.xml.in.h:765
-msgid "qwerty, extended Backslash"
-msgstr "qwerty, brede backslash"
+#: ../rules/base.xml.in.h:819
+msgid "ber"
+msgstr "ber"
-#: ../rules/base.xml.in.h:766
-msgid "qwerty/digits"
-msgstr "qwerty/cijfers"
+#: ../rules/base.xml.in.h:820
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
-#: ../rules/base.xml.in.h:767
-msgid "qwertz"
-msgstr "qwertz"
+#: ../rules/base.xml.in.h:821
+msgid "bm"
+msgstr "bm"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:822
+msgid "bn"
+msgstr "bn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:823
+msgid "brl"
+msgstr "brl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:824
+msgid "bs"
+msgstr "bs"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:825
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:826
+msgid "chr"
+msgstr "chr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:827
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:828
+msgid "crh"
+msgstr "crh"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:829
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:830
+msgid "da"
+msgstr "da"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:831
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:832
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:833
+msgid "dz"
+msgstr "dz"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:834
+msgid "ee"
+msgstr "ee"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:836
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:837
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:838
+msgid "et"
+msgstr "et"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:840
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:841
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:842
+msgid "fo"
+msgstr "fo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:844
+msgid "gaa"
+msgstr "gaa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:845
+msgid "gr"
+msgstr "gr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:846
+msgid "gu"
+msgstr "gu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:847
+msgid "ha"
+msgstr "ha"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:848
+msgid "he"
+msgstr "he"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:849
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:850
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:851
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:853
+msgid "ie"
+msgstr "ie"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:854
+msgid "ig"
+msgstr "ig"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:855
+msgid "ike"
+msgstr "ike"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:857
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:858
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:859
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:860
+msgid "ka"
+msgstr "ka"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:861
+msgid "ki"
+msgstr "ki"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:862
+msgid "kk"
+msgstr "kk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:863
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:864
+msgid "kn"
+msgstr "kn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:865
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:866
+msgid "ku"
+msgstr "ku"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:867
+msgid "lo"
+msgstr "lo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
+msgid "lv"
+msgstr "lv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:870
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:871
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:872
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:873
+msgid "mn"
+msgstr "mn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:874
+msgid "mt"
+msgstr "mt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:875
+msgid "my"
+msgstr "my"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:876
+msgid "ne"
+msgstr "ne"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:877
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:878
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:879
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:880
+msgid "pa"
+msgstr "pa"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:881
+msgid "ph"
+msgstr "ph"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:883
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:884
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:887
+msgid "sd"
+msgstr "sd"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:888
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:889
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:890
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:891
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:893
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:894
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:895
+msgid "syc"
+msgstr "syc"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:896
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:897
+msgid "te"
+msgstr "te"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:898
+msgid "tg"
+msgstr "tg"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:899
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:900
+msgid "tk"
+msgstr "tk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:901
+msgid "tn"
+msgstr "tn"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:902
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:903
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:904
+msgid "ur"
+msgstr "ur"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:905
+msgid "uz"
+msgstr "uz"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:906
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:907
+msgid "wo"
+msgstr "wo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:908
+msgid "xsy"
+msgstr "xsy"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:909
+msgid "yo"
+msgstr "yo"
+
+#: ../rules/base.xml.in.h:910
+msgid "zh"
+msgstr "zh"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
-msgid "APL"
-msgstr "APL"
+msgid "APL Keyboard Symbols"
+msgstr "APL toetsenbordsymbolen"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
+# Iran - Avestisch
# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's,
# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet)
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Avestan"
msgstr "Avestisch"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
-msgid "Combining accents instead of dead keys"
-msgstr "Combinerende accenten in plaats van dode toetsen"
-
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals
# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Coeur D'alene Salish"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
-msgid "International (AltGr Unicode combining)"
-msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie)"
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
+msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
+msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
+msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)"
+
+# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
+# to any other language.
+# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
+# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
+# Nations people who are indigenous to the area of North America that
+# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
+msgid "Kutenai"
+msgstr "Kutenai"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
+msgid "Latvian (US Colemak)"
+msgstr "Lets (US, Colemak)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
+msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
+msgstr "Lets (US Colemak, apostrof variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
+msgid "Latvian (US Dvorak)"
+msgstr "Lets (US Dvorak)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
+msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "Lets (US Dvorak, Y variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
+msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "Lets (US Dvorak, min variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
+msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
+msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
+msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
+msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min variant)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
+msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
+msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
+msgid "Polish (international with dead keys)"
+msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
+msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
+msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
+msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
+msgstr "Russisch (met UKR en BEL indeling)"
+
+# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
+msgid "Secwepemctsin"
+msgstr "Secwepemctsin"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
+msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
+msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
+msgid "apl"
+msgstr "apl"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
+msgid "kut"
+msgstr "kut"
+
+#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
+msgid "shs"
+msgstr "shs"
+
+#~ msgid "Afg"
+#~ msgstr "Afg"
+
+#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
+#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
-#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
-msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
-msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
+# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
+# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
+#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
+#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
+
+# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
+# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
+# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
+# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
+# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
+# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
+# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
+#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
+#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
+
+# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
+# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
+#~ msgid "French (Occitan)"
+#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
+
+# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels)
+#~ msgid "Māori"
+#~ msgstr "Maori"
+
+# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
+#~ msgid "Homophonic"
+#~ msgstr "Homofonisch"
+
+# Kro/Hrv
+#~ msgid "Hrv"
+#~ msgstr "Hrv"
+
+#~ msgid "Hun"
+#~ msgstr "Hon"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongarije"
+
+#~ msgid "Ind"
+#~ msgstr "Ind"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ierland"
+
+#~ msgid "Irl"
+#~ msgstr "Irl"
+
+#~ msgid "Irn"
+#~ msgstr "Irn"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israël"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italië"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Jpn"
+#~ msgstr "Jpn"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Kana 86"
+#~ msgstr "Kana 86"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kgz"
+#~ msgstr "Kgz"
+
+#~ msgid "Khm"
+#~ msgstr "Khm"
+
+#~ msgid "Korea, Republic of"
+#~ msgstr "Korea, Republiek"
+
+#~ msgid "Ktunaxa"
+#~ msgstr "Ktunaxa"
+
+#~ msgid "LEKP"
+#~ msgstr "LEKP"
+
+#~ msgid "LEKPa"
+#~ msgstr "LEKPa"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latijns"
+
+#~ msgid "Left hand"
+#~ msgstr "Linkshandig"
+
+#~ msgid "Lva"
+#~ msgstr "Lva"
+
+#~ msgid "MESS"
+#~ msgstr "MESS"
+
+#~ msgid "MNE"
+#~ msgstr "MNE"
+
+#~ msgid "Macintosh (International)"
+#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
+
+# kan ook als Malediven worden geschreven.
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldiven"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Mao"
+#~ msgstr "Mao"
+
+#~ msgid "Mkd"
+#~ msgstr "Mkd"
+
+#~ msgid "Mli"
+#~ msgstr "Mli"
+
+#~ msgid "Mmr"
+#~ msgstr "Mmr"
+
+#~ msgid "Mng"
+#~ msgstr "Mng"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "NLA"
+#~ msgstr "NLA"
+
+#~ msgid "Nativo"
+#~ msgstr "Nativo"
+
+#~ msgid "Neo 2"
+#~ msgstr "Neo 2"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Nederland"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Nld"
+#~ msgstr "Nld"
+
+#~ msgid "Nor"
+#~ msgstr "Nor"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noorwegen"
+
+#~ msgid "OLPC Dari"
+#~ msgstr "OLPC Dari"
+
+#~ msgid "OLPC Pashto"
+#~ msgstr "OLPC Pashto"
+
+#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
+#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
+
+#~ msgid "Ossetian"
+#~ msgstr "Osetisch"
+
+#~ msgid "Phonetic"
+#~ msgstr "Fonetisch"
+
+#~ msgid "Pol"
+#~ msgstr "Pol"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Probhat"
+#~ msgstr "Probhat"
+
+#~ msgid "Prt"
+#~ msgstr "Prt"
+
+#~ msgid "SRB"
+#~ msgstr "SRB"
+
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simpel"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slowakije"
+
+#~ msgid "Southern Uzbek"
+#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid "Svk"
+#~ msgstr "Svk"
+
+#~ msgid "Svn"
+#~ msgstr "Svn"
+
+#~ msgid "Swe"
+#~ msgstr "Swe"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Zweden"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syrië"
+
+#~ msgid "Tha"
+#~ msgstr "Tha"
+
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinagh"
+
+#~ msgid "Tjk"
+#~ msgstr "Tjk"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Typewriter"
+#~ msgstr "Typmachine"
+
+# Tanzania?
+#~ msgid "Tza"
+#~ msgstr "Tza"
+
+#~ msgid "Ukr"
+#~ msgstr "Ukr"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#~ msgid "Uzb"
+#~ msgstr "Uzb"
+
+#~ msgid "Vnm"
+#~ msgstr "Vnm"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Westers"
+
+#~ msgid "With EuroSign on 5"
+#~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
+
+# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
+# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
+#~ msgid "With guillemets"
+#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
+
+#~ msgid "Zaf"
+#~ msgstr "Zaf"
+
+#~ msgid "azerty"
+#~ msgstr "azerty"
+
+#~ msgid "digits"
+#~ msgstr "cijfers"
+
+#~ msgid "lyx"
+#~ msgstr "lyx"
+
+#~ msgid "qwertz"
+#~ msgstr "qwertz"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
@@ -3240,9 +4215,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltisch+"
-#~ msgid "Bhu"
-#~ msgstr "Bhu"
-
#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"
@@ -3339,9 +4311,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
-#~ msgid "Korean 106-key"
-#~ msgstr "Koreaans 106-toetsen"
-
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
@@ -3431,15 +4400,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "3e niveau kiezers"
-#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
-#~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
-#~ msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
-
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
@@ -3457,12 +4417,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belgisch"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaars"
-
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
@@ -3481,9 +4435,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tsjechisch"
-
# (Zwitsers Duits)
#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "DeuCH"
@@ -3491,28 +4442,13 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "Dvo"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Fins"
-
# (Zwitsers Frans)
#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "FraCH"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Duits"
-
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongaars"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiaans"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japans"
-
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
@@ -3522,21 +4458,12 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Noors"
-
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Pools"
-
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugees"
-
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
@@ -3574,12 +4501,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slowaaks"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spaans"
-
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun type 4"
@@ -3598,30 +4519,15 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Zweeds"
-
#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turks"
-
-#~ msgid "Turkish (F)"
-#~ msgstr "Turks (F)"
-
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
-#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-#~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
-
-#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-#~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
-
# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
@@ -3642,9 +4548,6 @@ msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
#~ msgid "\"Standard\""
#~ msgstr "‘Standaard’"
-#~ msgid "Dhivehi"
-#~ msgstr "Dhivehi"
-
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"