1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
|
# translation of es.po to Spanish
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# David <deifo@ono.com>, 2005.
# David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:34-0700\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Deshabilitar aceleración 3D"
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
"Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
"Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
"GLSL"
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr "Deshabilitar GL_ARB_shader_bit_encoding"
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
"Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
"una línea #version explícita"
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profundidad de color de textura"
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Preferir 32 bits por texel"
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Preferir 16 bits por texel"
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Habilitar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software "
"no está disponible"
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Método inicial de reducción de color"
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Colores redondeados"
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Colores suavizados"
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Método de redondeo de colores"
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Redondear al color más cercano"
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Método de suavizado de color"
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Difusión de error horizontal"
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto"
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Usar tubería TCL por software"
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
"al vuelo"
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
"aplicación"
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
"intervalo de intercambio mínimo"
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Número de unidades de textura usadas"
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
"de textura"
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Toda la memoria disponible"
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Características no aceleradas por hardware"
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Habilitar la extensión GL_ARB_vertex_program"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr "Crear todos los visuales con buffer de profundidad"
|