aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
commite8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc (patch)
treee53c3b7c372497aa26985028f443b65a8b73cb2d /po/it.po
parent60d54c8eb8233a36ff664c27b6b986520724d96c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.zip
update locale files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po370
1 files changed, 139 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 94621d7..4cb886f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Marco Scaglioni <id.ray.sca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/datetime-applet/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,226 +19,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
-msgid "Show the clock in the panel"
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The calendar's default sound file."
msgstr ""
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
-msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
-msgid "What the time format should be"
-msgstr "Quale dovrebbe essere il formato orario"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
-msgid ""
-"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
-"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
-"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
-"your language. If you just want something different you can adjust this to "
-"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
-"custom-time-format setting."
-msgstr ""
-"Controlla quale formato orario viene mostrato nell'indicatore. Per quasi "
-"tutti gli utenti dovrebbe essere impostato come il valore predefinito per la "
-"propria regione. Se pensi che quest'impostazione sia errata nella tua "
-"regione per favore contatta od entra nel gruppo che traduce nella tua "
-"lingua. Se vuoi solo modificare il formato puoi impostarlo a 12 o 24 ore. In "
-"alternativa, puoi usare una stringa personalizzata attraverso l'impostazione "
-"custom-time-format."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
-msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr "La stringa di formato passata a strftime"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
-"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
-"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
-"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Il formato di ora e/o data visibile nel pannello quando viene usato "
-"l'indicatore. Per molti degli utenti sarà un insieme di valori predefiniti "
-"determinati dall'utilità di configurazione, ma gli utenti più avanzati "
-"possono modificarla ad una qualsiasi stringa accettata da strftime. Per "
-"ulteriori informazioni a riguardo, consultare la pagina del manuale relativa "
-"a strftime."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
-msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr "Mostra i secondi nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
-"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
-"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
-"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Fa in modo che l'indicatore mostri le cifre dei secondi. Si tenga conto che "
-"quest'opzione non è consigliata poiché aumenta il consumo di batteria, dato "
-"che l'indicatore dell'ora dovrà essere aggiornato 60 volte più spesso. "
-"Inoltre, se il valore time-format è regolato su \"custom\", "
-"quest'impostazione verrà ignorata."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
-msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr "Mostra il giorno della settimana nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
-"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
-"is set to custom."
-msgstr ""
-"Mostra il giorno della settimana nel pannello assieme a data ed/od ora, a "
-"seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\""
-", quest'impostazione verrà ignorata."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
-msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr "Mostra mese e data nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
-"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
-"format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Mostra il mese e la data nel pannello assieme ad ora e/o giorno della "
-"settimana, a seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato "
-"su \"custom\", quest'impostazione verrà ignorata."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
-msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr "Mostra l'anno nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
-msgid ""
-"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
-"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
-"date is set to false."
-msgstr ""
-"Mostra l'anno nel pannello assieme a mese e/o data, a seconda delle "
-"impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\", o show-data "
-"su \"false\", quest'impostazione verrà ignorata."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
-msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr "Mostra il calendario mensile nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
-msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Mostra il calendario mensile nel menù di indicator-datetime."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Mostra i numeri delle settimane nel calendario mensile all'interno del menù "
-"di indicator-datetime."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
-msgid "Show events in the indicator"
-msgstr "Mostra eventi nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
-msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Mostra gli eventi provenienti da Evolution nel menù di indicator-datetime."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
-msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr "Mostra la posizione rilevata automaticamente nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
-"indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Mostra la tua posizione corrente (determinata da geoclue e /etc/timezone) "
-"nel menu indicator-datetime."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
-msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr "Mostra posizioni nell'indicatore"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
-msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
-msgid "A List of locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
-"indicator-datetime menu."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
-msgid "The name of the current timezone"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
-msgid ""
-"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
-"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
-"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
-msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
-"are currently supported: 'pulse', 'none'."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
-msgid "The alarm's default sound file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
-"the fallback sound."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
-msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
-msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
-msgid "The alarm's duration."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
-"dismissed by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
-msgid "The snooze duration."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
-msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
+"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+"file will be used as the fallback sound."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
@@ -347,38 +135,38 @@ msgstr ""
msgid "Date and Time"
msgstr ""
-#: ../src/menu.cpp:519
+#: ../src/menu.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Time & Date"
msgstr "Imposta data e ora..."
-#: ../src/menu.cpp:524
+#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr ""
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:125
+#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:129
+#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:132
+#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:139
+#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
msgstr ""
@@ -427,8 +215,8 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
+#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
+#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr ""
@@ -455,12 +243,132 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
+#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
+#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr ""
+#~ msgid "What the time format should be"
+#~ msgstr "Quale dovrebbe essere il formato orario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
+#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
+#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
+#~ "team for your language. If you just want something different you can "
+#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
+#~ "string and set the custom-time-format setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla quale formato orario viene mostrato nell'indicatore. Per quasi "
+#~ "tutti gli utenti dovrebbe essere impostato come il valore predefinito per "
+#~ "la propria regione. Se pensi che quest'impostazione sia errata nella tua "
+#~ "regione per favore contatta od entra nel gruppo che traduce nella tua "
+#~ "lingua. Se vuoi solo modificare il formato puoi impostarlo a 12 o 24 ore. "
+#~ "In alternativa, puoi usare una stringa personalizzata attraverso "
+#~ "l'impostazione custom-time-format."
+
+#~ msgid "The format string passed to strftime"
+#~ msgstr "La stringa di formato passata a strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when "
+#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined "
+#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can "
+#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on "
+#~ "strftime for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il formato di ora e/o data visibile nel pannello quando viene usato "
+#~ "l'indicatore. Per molti degli utenti sarà un insieme di valori "
+#~ "predefiniti determinati dall'utilità di configurazione, ma gli utenti più "
+#~ "avanzati possono modificarla ad una qualsiasi stringa accettata da "
+#~ "strftime. Per ulteriori informazioni a riguardo, consultare la pagina del "
+#~ "manuale relativa a strftime."
+
+#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra i secondi nell'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
+#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as "
+#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, "
+#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa in modo che l'indicatore mostri le cifre dei secondi. Si tenga conto "
+#~ "che quest'opzione non è consigliata poiché aumenta il consumo di "
+#~ "batteria, dato che l'indicatore dell'ora dovrà essere aggiornato 60 volte "
+#~ "più spesso. Inoltre, se il valore time-format è regolato su \"custom\", "
+#~ "quest'impostazione verrà ignorata."
+
+#~ msgid "Show the day of the week in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra il giorno della settimana nell'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
+#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format "
+#~ "value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il giorno della settimana nel pannello assieme a data ed/od ora, a "
+#~ "seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato su "
+#~ "\"custom\", quest'impostazione verrà ignorata."
+
+#~ msgid "Show the month and date in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra mese e data nell'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day "
+#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the "
+#~ "time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il mese e la data nel pannello assieme ad ora e/o giorno della "
+#~ "settimana, a seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è "
+#~ "regolato su \"custom\", quest'impostazione verrà ignorata."
+
+#~ msgid "Show the year in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra l'anno nell'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This "
+#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom "
+#~ "or if show-date is set to false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'anno nel pannello assieme a mese e/o data, a seconda delle "
+#~ "impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\", o show-"
+#~ "data su \"false\", quest'impostazione verrà ignorata."
+
+#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra il calendario mensile nell'indicatore"
+
+#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Mostra il calendario mensile nel menù di indicator-datetime."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra i numeri delle settimane nel calendario mensile all'interno del "
+#~ "menù di indicator-datetime."
+
+#~ msgid "Show events in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra eventi nell'indicatore"
+
+#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra gli eventi provenienti da Evolution nel menù di indicator-datetime."
+
+#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra la posizione rilevata automaticamente nell'indicatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) "
+#~ "in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la tua posizione corrente (determinata da geoclue e /etc/timezone) "
+#~ "nel menu indicator-datetime."
+
+#~ msgid "Show locations in the indicator"
+#~ msgstr "Mostra posizioni nell'indicatore"
+
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "Errore nell'acquisizione dell'orario"