aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
commite8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc (patch)
treee53c3b7c372497aa26985028f443b65a8b73cb2d /po/nl.po
parent60d54c8eb8233a36ff664c27b6b986520724d96c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.zip
update locale files
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po443
1 files changed, 207 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c68acc0..d45633d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
@@ -19,237 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
-msgid "Show the clock in the panel"
-msgstr "Tonen klok in paneel"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
-msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr "Of de klokindicator moet worden weergegeven op het paneel."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
-msgid "What the time format should be"
-msgstr "Wat de tijdopmaak moet zijn"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
-msgid ""
-"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
-"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
-"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
-"your language. If you just want something different you can adjust this to "
-"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
-"custom-time-format setting."
-msgstr ""
-"Beheert hoe de tijdopmaak moet zijn op de indicator. Voor de nagenoeg alle "
-"gebruikers moet dit gelijk zijn aan de standaard van hun taal. Als u "
-"vermoedt dat de instelling onjuist is voor uw taal, wordt dan lid van het "
-"vertaalteam van uw taal of neem contact op met het team. Als u simpelweg "
-"iets anders wilt, dan kunt u kiezen tussen 12- en 24-uurstijd. Of u kunt een "
-"aangepaste opmaak opgeven en de instelling custom-time-format gebruiken."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
-msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr "De opmaak die wordt doorgegeven aan strftime"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
-"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
-"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
-"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
-"information."
-msgstr ""
-"De opmaak van de tijd en/of datum die zichtbaar is op het paneel als de "
-"indicator in gebruik is. Voor de meeste gebruikers is dit een verzameling "
-"van vooringestelde waarden, zoals ondervonden door het "
-"configuratiehulpmiddel. Gevorderde gebruikers kunnen dit wijzigen naar alles "
-"dat strftime kan accepteren. Bekijk de man-pagina van strftime voor meer "
-"informatie."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
-msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr "Het aantal seconden weergeven op de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
-"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
-"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
-"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat het aantal seconden wordt weergegeven op de indicator. "
-"Belangrijk: dit kan zorgen voor extra batterijgebruik omdat de tijd 60 keer "
-"sneller wordt bijgewerkt. Deze instelling wordt afgeraden. Deze instelling "
-"wordt tevens genegeerd als de waarde time-format is ingesteld op aangepast."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
-msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr "Weekdag weergeven op de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
-"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
-"is set to custom."
-msgstr ""
-"Plaatst de weekdag op het paneel, tegelijk met de tijd en/of datum ("
-"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
-"waarde time-format is ingesteld op aangepast."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
-msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr "Maand en datum weergeven op de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
-"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
-"format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Plaatst de maand en datum op het paneel, tegelijk met de tijd en/of weekdag ("
-"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
-"waarde time-format is ingesteld op aangepast."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
-msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr "Jaar weergeven op de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
-msgid ""
-"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
-"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
-"date is set to false."
-msgstr ""
-"Plaatst het jaar op het paneel, tegelijk met de maand en datum (afhankelijk "
-"van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de waarde show-"
-"format is ingesteld op false."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
-msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr "Maandkalender weergeven in de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
-msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Plaatst een maandkalender in het menu van de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Weeknummers weergeven in de kalender"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Toont de weeknummers in de maandkalender in het menu van de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
-msgid "Show events in the indicator"
-msgstr "Gebeurtenissen weergeven in de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
-msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Toont gebeurtenissen uit Evolution in het menu van de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
-msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr "Toont de automatisch gedetecteerde locatie in de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
-"indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Toont uw huidige locatie (zoals opgevraagd door geoclue en /etc/timezone) in "
-"het menu van de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
-msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr "Locaties weergeven in de indicator"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
-msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Aangepaste locaties weergeven in het menu van de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
-msgid "A List of locations"
-msgstr "Een lijst met locaties"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
-"indicator-datetime menu."
-msgstr ""
-"Voegt een lijst toe met door de gebruiker opgegeven locaties in het menu van "
-"de indicator."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
-msgid "The name of the current timezone"
-msgstr "De naam van de huidige tijdzone"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
-msgid ""
-"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
-"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
-"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
-msgstr ""
-"Sommige tijdzones kunnen meerdere namen of steden bevatten. Deze instelling "
-"omschrijft de voorkeursnaam van de huidige tijdzone. De opmaak is \"TIJDZONE "
-"NAAM\" (bijv. \"America/New_York Boston\" om de tijdzone van Boston New York "
-"te noemen)."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
-msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr "Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
-"are currently supported: 'pulse', 'none'."
-msgstr ""
-"Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm. Momenteel worden "
-"twee modi ondersteund: 'pulseren', 'geen'."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
-msgid "The alarm's default sound file."
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The calendar's default sound file."
msgstr "Het standaard geluidsbestand van het alarm."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
-"the fallback sound."
+"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+"file will be used as the fallback sound."
msgstr ""
"Als een alarm geen eigen geluidsbestand opgeeft, dan wordt dit bestand "
"gebruikt om op terug te vallen."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
-msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr "Het standaard volumeniveau van het alarm."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
-msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr "Het volume waarop alarmen moeten worden afgespeeld."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
-msgid "The alarm's duration."
-msgstr "De alarmduur."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
-"dismissed by the user."
-msgstr ""
-"Hoe lang het geluid van het alarm moet worden herhaald als de spontane actie "
-"niet wordt verworpen door de gebruiker."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
-msgid "The snooze duration."
-msgstr "De uitstelduur."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
-msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
-msgstr ""
-"Hoe lang er moet worden gewacht nadat de gebruiker heeft gedrukt op de knop "
-"Uitstellen."
-
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
msgid "%l:%M:%S %p"
@@ -356,37 +139,37 @@ msgstr "Tijd- en datuminstellingen…"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"
-#: ../src/menu.cpp:519
+#: ../src/menu.cpp:520
msgid "Time & Date"
msgstr "Tijd en datum"
-#: ../src/menu.cpp:524
+#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (bevat alarmen)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:125
+#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:129
+#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:132
+#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr "Alarm %s"
-#: ../src/snap.cpp:139
+#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
msgstr "Oké"
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
msgstr "Uitstellen"
@@ -435,8 +218,8 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
+#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
+#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr ""
@@ -463,12 +246,200 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
+#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
+#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr ""
+#~ msgid "Show the clock in the panel"
+#~ msgstr "Tonen klok in paneel"
+
+#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
+#~ msgstr "Of de klokindicator moet worden weergegeven op het paneel."
+
+#~ msgid "What the time format should be"
+#~ msgstr "Wat de tijdopmaak moet zijn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
+#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
+#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
+#~ "team for your language. If you just want something different you can "
+#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
+#~ "string and set the custom-time-format setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beheert hoe de tijdopmaak moet zijn op de indicator. Voor de nagenoeg "
+#~ "alle gebruikers moet dit gelijk zijn aan de standaard van hun taal. Als u "
+#~ "vermoedt dat de instelling onjuist is voor uw taal, wordt dan lid van het "
+#~ "vertaalteam van uw taal of neem contact op met het team. Als u simpelweg "
+#~ "iets anders wilt, dan kunt u kiezen tussen 12- en 24-uurstijd. Of u kunt "
+#~ "een aangepaste opmaak opgeven en de instelling custom-time-format "
+#~ "gebruiken."
+
+#~ msgid "The format string passed to strftime"
+#~ msgstr "De opmaak die wordt doorgegeven aan strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when "
+#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined "
+#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can "
+#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on "
+#~ "strftime for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opmaak van de tijd en/of datum die zichtbaar is op het paneel als de "
+#~ "indicator in gebruik is. Voor de meeste gebruikers is dit een verzameling "
+#~ "van vooringestelde waarden, zoals ondervonden door het "
+#~ "configuratiehulpmiddel. Gevorderde gebruikers kunnen dit wijzigen naar "
+#~ "alles dat strftime kan accepteren. Bekijk de man-pagina van strftime voor "
+#~ "meer informatie."
+
+#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator"
+#~ msgstr "Het aantal seconden weergeven op de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
+#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as "
+#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, "
+#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorgt ervoor dat het aantal seconden wordt weergegeven op de indicator. "
+#~ "Belangrijk: dit kan zorgen voor extra batterijgebruik omdat de tijd 60 "
+#~ "keer sneller wordt bijgewerkt. Deze instelling wordt afgeraden. Deze "
+#~ "instelling wordt tevens genegeerd als de waarde time-format is ingesteld "
+#~ "op aangepast."
+
+#~ msgid "Show the day of the week in the indicator"
+#~ msgstr "Weekdag weergeven op de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
+#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format "
+#~ "value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst de weekdag op het paneel, tegelijk met de tijd en/of datum "
+#~ "(afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
+#~ "waarde time-format is ingesteld op aangepast."
+
+#~ msgid "Show the month and date in the indicator"
+#~ msgstr "Maand en datum weergeven op de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day "
+#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the "
+#~ "time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst de maand en datum op het paneel, tegelijk met de tijd en/of "
+#~ "weekdag (afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt "
+#~ "genegeerd als de waarde time-format is ingesteld op aangepast."
+
+#~ msgid "Show the year in the indicator"
+#~ msgstr "Jaar weergeven op de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This "
+#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom "
+#~ "or if show-date is set to false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst het jaar op het paneel, tegelijk met de maand en datum "
+#~ "(afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de "
+#~ "waarde show-format is ingesteld op false."
+
+#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
+#~ msgstr "Maandkalender weergeven in de indicator"
+
+#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Plaatst een maandkalender in het menu van de indicator."
+
+#~ msgid "Show week numbers in calendar"
+#~ msgstr "Weeknummers weergeven in de kalender"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toont de weeknummers in de maandkalender in het menu van de indicator."
+
+#~ msgid "Show events in the indicator"
+#~ msgstr "Gebeurtenissen weergeven in de indicator"
+
+#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Toont gebeurtenissen uit Evolution in het menu van de indicator."
+
+#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
+#~ msgstr "Toont de automatisch gedetecteerde locatie in de indicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) "
+#~ "in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toont uw huidige locatie (zoals opgevraagd door geoclue en /etc/timezone) "
+#~ "in het menu van de indicator."
+
+#~ msgid "Show locations in the indicator"
+#~ msgstr "Locaties weergeven in de indicator"
+
+#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Aangepaste locaties weergeven in het menu van de indicator."
+
+#~ msgid "A List of locations"
+#~ msgstr "Een lijst met locaties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the "
+#~ "indicator-datetime menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voegt een lijst toe met door de gebruiker opgegeven locaties in het menu "
+#~ "van de indicator."
+
+#~ msgid "The name of the current timezone"
+#~ msgstr "De naam van de huidige tijdzone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This "
+#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is "
+#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York "
+#~ "zone Boston)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige tijdzones kunnen meerdere namen of steden bevatten. Deze "
+#~ "instelling omschrijft de voorkeursnaam van de huidige tijdzone. De opmaak "
+#~ "is \"TIJDZONE NAAM\" (bijv. \"America/New_York Boston\" om de tijdzone "
+#~ "van Boston New York te noemen)."
+
+#~ msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
+#~ msgstr "Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
+#~ "are currently supported: 'pulse', 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm. Momenteel "
+#~ "worden twee modi ondersteund: 'pulseren', 'geen'."
+
+#~ msgid "The alarm's default volume level."
+#~ msgstr "Het standaard volumeniveau van het alarm."
+
+#~ msgid "The volume at which alarms will be played."
+#~ msgstr "Het volume waarop alarmen moeten worden afgespeeld."
+
+#~ msgid "The alarm's duration."
+#~ msgstr "De alarmduur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
+#~ "dismissed by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoe lang het geluid van het alarm moet worden herhaald als de spontane "
+#~ "actie niet wordt verworpen door de gebruiker."
+
+#~ msgid "The snooze duration."
+#~ msgstr "De uitstelduur."
+
+#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoe lang er moet worden gewacht nadat de gebruiker heeft gedrukt op de "
+#~ "knop Uitstellen."
+
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "Fout bij lezen van tijd"