aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
committerMike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>2019-08-28 20:26:45 +0200
commite8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc (patch)
treee53c3b7c372497aa26985028f443b65a8b73cb2d /po/uk.po
parent60d54c8eb8233a36ff664c27b6b986520724d96c (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc.zip
update locale files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po416
1 files changed, 178 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0a75f2e..bbd9aa7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,245 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"ayatana-indicators/datetime-applet/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
-msgid "Show the clock in the panel"
-msgstr "Показати годинник на панелі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
-msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr "Контролює, чи відображається на панелі індикатор годинника чи ні."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
-msgid "What the time format should be"
-msgstr "Який формат часу повинен бути"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
-msgid ""
-"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
-"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
-"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
-"your language. If you just want something different you can adjust this to "
-"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
-"custom-time-format setting."
-msgstr ""
-"Контролює формат часу, який відображається в індикаторі. Для майже всіх "
-"користувачів це має бути за замовчуванням до їх локалізації. Якщо ви "
-"вважаєте, що неправильне налаштування вашого мовного коду, будь ласка, "
-"приєднайтеся до вашої мови або поговоріть з командою перекладу. Якщо ви "
-"просто хочете чогось іншого, ви можете налаштувати час як 12 або 24. Або ви "
-"можете використовувати спеціальну строку форматування та встановити custom-"
-"time-format setting."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
-msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr "Рядок формату переданий в strftime"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
-"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
-"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
-"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Формат часу та/або дати, видимий на панелі під час використання індикатора. "
-"Для більшості користувачів це буде набором заздалегідь визначених значень, "
-"як це визначається утилітою конфігурації, але досвідчені користувачі можуть "
-"змінювати його в будь-який момент, який може прийняти strftime. Подивіться "
-"на сторінку man на strftime для отримання додаткової інформації."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
-msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr "Показати кількість секунд у індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
-msgid ""
-"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
-"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
-"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
-"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Робить так, що індикатор дати і часу показує кількість секунд. Важливо "
-"відзначити, що це призведе до додаткової розрядки акумулятора, так як час "
-"буде оновлюватися 60 разів частіше, і тому не рекомендуються. Також цей "
-"параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як "
-"користувацьке."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
-msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr "Показати день тижня в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
-"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
-"is set to custom."
-msgstr ""
-"Встановлює день тижня на панелі, а також час та/або дату в залежності від "
-"налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату "
-"встановлено як користувацьке."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
-msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr "Показати місяць і дату в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
-"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
-"format value is set to custom."
-msgstr ""
-"Встановлює місяць і дату в панелі, а також час та/або день тижня залежно від "
-"налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату "
-"встановлено як користувацьке."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
-msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr "Показати рік в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
-msgid ""
-"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
-"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
-"date is set to false."
-msgstr ""
-"Встановлює рік у панелі разом із місяцем та датою. Цей параметр буде "
-"проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як користувацьке, "
-"або якщо параметр show-date встановлений на false."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
-msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr "Показати щомісячний календар у індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
-msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Вставляє місячний календар в меню індикатора дати і часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Показувати номери тижнів у календарі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Показує номери тижнів в місячному календарі в меню індикатора дати і часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
-msgid "Show events in the indicator"
-msgstr "Показувати події в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
-msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr "Показує події від Evolution в меню індикатора дати і часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
-msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr "Показувати автоматично виявлене місцеположення в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
-"indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Показує ваше поточне місцезнаходження (визначається з geoclue і /etc/"
-"timezone) в меню індикатора дати і часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
-msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr "Показати місцезнаходження в індикаторі"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
-msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
-"Показує визначені користувачем місцезнаходження в меню індикатора дати і "
-"часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
-msgid "A List of locations"
-msgstr "Список місць розташування"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
-"indicator-datetime menu."
-msgstr ""
-"Додає список розташувань, які користувач налаштував для відображення в меню "
-"індикатора дати і часу."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
-msgid "The name of the current timezone"
-msgstr "Назва поточного часового поясу"
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
-"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
-"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
-msgstr ""
-"Деякі часові пояси можуть бути відомі багатьма містами або найменуваннями. "
-"Цей параметр описує, як поточна сфера вважає за краще назвати. Формат - "
-"'TIMEZONE NAME' (наприклад, 'America / New_York Boston', щоб назвати зону "
-"New_York Boston)."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
-msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
-"are currently supported: 'pulse', 'none'."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
-msgid "The alarm's default sound file."
+msgid "The calendar's default sound file."
msgstr "Звуковий файл будильника за умовчанням."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
+#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
-"the fallback sound."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
-msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
-msgid "The volume at which alarms will be played."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
-msgid "The alarm's duration."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
-"dismissed by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
-msgid "The snooze duration."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
-msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
+"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
+"file will be used as the fallback sound."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
@@ -354,37 +137,37 @@ msgstr ""
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
-#: ../src/menu.cpp:519
+#: ../src/menu.cpp:520
msgid "Time & Date"
msgstr "Час і дата"
-#: ../src/menu.cpp:524
+#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr ""
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
-#: ../src/snap.cpp:125
+#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
-#: ../src/snap.cpp:129
+#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:132
+#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr ""
-#: ../src/snap.cpp:139
+#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/snap.cpp:140
+#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
msgstr ""
@@ -433,8 +216,8 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
-#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
+#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
+#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr ""
@@ -461,8 +244,165 @@ msgstr ""
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
-#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
-#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
+#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
+#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Show the clock in the panel"
+#~ msgstr "Показати годинник на панелі"
+
+#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
+#~ msgstr "Контролює, чи відображається на панелі індикатор годинника чи ні."
+
+#~ msgid "What the time format should be"
+#~ msgstr "Який формат часу повинен бути"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
+#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
+#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
+#~ "team for your language. If you just want something different you can "
+#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
+#~ "string and set the custom-time-format setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролює формат часу, який відображається в індикаторі. Для майже всіх "
+#~ "користувачів це має бути за замовчуванням до їх локалізації. Якщо ви "
+#~ "вважаєте, що неправильне налаштування вашого мовного коду, будь ласка, "
+#~ "приєднайтеся до вашої мови або поговоріть з командою перекладу. Якщо ви "
+#~ "просто хочете чогось іншого, ви можете налаштувати час як 12 або 24. Або "
+#~ "ви можете використовувати спеціальну строку форматування та встановити "
+#~ "custom-time-format setting."
+
+#~ msgid "The format string passed to strftime"
+#~ msgstr "Рядок формату переданий в strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when "
+#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined "
+#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can "
+#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on "
+#~ "strftime for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат часу та/або дати, видимий на панелі під час використання "
+#~ "індикатора. Для більшості користувачів це буде набором заздалегідь "
+#~ "визначених значень, як це визначається утилітою конфігурації, але "
+#~ "досвідчені користувачі можуть змінювати його в будь-який момент, який "
+#~ "може прийняти strftime. Подивіться на сторінку man на strftime для "
+#~ "отримання додаткової інформації."
+
+#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator"
+#~ msgstr "Показати кількість секунд у індикаторі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
+#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as "
+#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, "
+#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Робить так, що індикатор дати і часу показує кількість секунд. Важливо "
+#~ "відзначити, що це призведе до додаткової розрядки акумулятора, так як час "
+#~ "буде оновлюватися 60 разів частіше, і тому не рекомендуються. Також цей "
+#~ "параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату встановлено "
+#~ "як користувацьке."
+
+#~ msgid "Show the day of the week in the indicator"
+#~ msgstr "Показати день тижня в індикаторі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
+#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format "
+#~ "value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановлює день тижня на панелі, а також час та/або дату в залежності від "
+#~ "налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового "
+#~ "формату встановлено як користувацьке."
+
+#~ msgid "Show the month and date in the indicator"
+#~ msgstr "Показати місяць і дату в індикаторі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day "
+#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the "
+#~ "time-format value is set to custom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановлює місяць і дату в панелі, а також час та/або день тижня залежно "
+#~ "від налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового "
+#~ "формату встановлено як користувацьке."
+
+#~ msgid "Show the year in the indicator"
+#~ msgstr "Показати рік в індикаторі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This "
+#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom "
+#~ "or if show-date is set to false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановлює рік у панелі разом із місяцем та датою. Цей параметр буде "
+#~ "проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як "
+#~ "користувацьке, або якщо параметр show-date встановлений на false."
+
+#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
+#~ msgstr "Показати щомісячний календар у індикаторі"
+
+#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Вставляє місячний календар в меню індикатора дати і часу."
+
+#~ msgid "Show week numbers in calendar"
+#~ msgstr "Показувати номери тижнів у календарі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показує номери тижнів в місячному календарі в меню індикатора дати і часу."
+
+#~ msgid "Show events in the indicator"
+#~ msgstr "Показувати події в індикаторі"
+
+#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr "Показує події від Evolution в меню індикатора дати і часу."
+
+#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
+#~ msgstr "Показувати автоматично виявлене місцеположення в індикаторі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) "
+#~ "in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показує ваше поточне місцезнаходження (визначається з geoclue і /etc/"
+#~ "timezone) в меню індикатора дати і часу."
+
+#~ msgid "Show locations in the indicator"
+#~ msgstr "Показати місцезнаходження в індикаторі"
+
+#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показує визначені користувачем місцезнаходження в меню індикатора дати і "
+#~ "часу."
+
+#~ msgid "A List of locations"
+#~ msgstr "Список місць розташування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the "
+#~ "indicator-datetime menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додає список розташувань, які користувач налаштував для відображення в "
+#~ "меню індикатора дати і часу."
+
+#~ msgid "The name of the current timezone"
+#~ msgstr "Назва поточного часового поясу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This "
+#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is "
+#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York "
+#~ "zone Boston)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Деякі часові пояси можуть бути відомі багатьма містами або "
+#~ "найменуваннями. Цей параметр описує, як поточна сфера вважає за краще "
+#~ "назвати. Формат - 'TIMEZONE NAME' (наприклад, 'America / New_York "
+#~ "Boston', щоб назвати зону New_York Boston)."