diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 34 |
1 files changed, 16 insertions, 18 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:40+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-" "indicators/datetime-applet/es/>\n" "Language: es\n" @@ -17,19 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" - -#: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The calendar's default sound file." -msgstr "Archivo de sonido predeterminado de la alarma." - -#: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " -"file will be used as the fallback sound." -msgstr "" -"Si un evento de recordatorio o alarma no especifica su propio archivo de " -"sonido, este archivo se utilizará como sonido de reserva." +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. @@ -59,7 +47,7 @@ msgstr "Fecha y hora" #: src/menu.cpp:564 msgid "Time & date settings, quick calendar access" -msgstr "" +msgstr "Configuración de hora y fecha, acceso rápido al calendario" #: src/menu.cpp:613 msgid "Time and Date" @@ -90,7 +78,7 @@ msgstr "Alarma %s" #: src/snap.cpp:159 #, c-format msgid "Event %s" -msgstr "" +msgstr "Evento %s" #: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172 msgid "OK" @@ -100,6 +88,16 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Snooze" msgstr "Repetición" +#~ msgid "The calendar's default sound file." +#~ msgstr "Archivo de sonido predeterminado de la alarma." + +#~ msgid "" +#~ "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " +#~ "file will be used as the fallback sound." +#~ msgstr "" +#~ "Si un evento de recordatorio o alarma no especifica su propio archivo de " +#~ "sonido, este archivo se utilizará como sonido de reserva." + #~ msgid "%l:%M:%S %p" #~ msgstr "%l:%M:%S %p" |