aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 8209f65536a7d344d0aaa57f4e776603d5ca4d8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
# Estonian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/datetime-applet/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
#. This format string gives the full weekday, date, month, and year.
#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020"
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
#: src/menu.cpp:337
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"

#. add the 'Add Event…' menuitem
#: src/menu.cpp:438
msgid "Add Event…"
msgstr "Lisa sündmus…"

#: src/menu.cpp:448
msgid "Clock"
msgstr "Kell"

#: src/menu.cpp:500
msgid "Time and Date Settings…"
msgstr "Aja ja kuupäeva seaded…"

#: src/menu.cpp:555
msgid "Date and Time"
msgstr "Kuupäev ja aeg"

#: src/menu.cpp:564
msgid "Time & date settings, quick calendar access"
msgstr "Kella ja kuupäeva seaded, kiire juurdepääs kalendrile"

#: src/menu.cpp:613
msgid "Time and Date"
msgstr "Aeg ja kuupäev"

#: src/menu.cpp:618
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (alarmidega)"

#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
#: src/snap.cpp:147
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr "%a, %I:%M %p"

#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
#: src/snap.cpp:151
msgid "%a, %H:%M"
msgstr "%a, %H:%M"

#: src/snap.cpp:157
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr "Alarm %s"

#: src/snap.cpp:159
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Sündmus %s"

#: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172
msgid "OK"
msgstr "ÕK"

#: src/snap.cpp:169
msgid "Snooze"
msgstr "Korda"

#~ msgid "The calendar's default sound file."
#~ msgstr "Kalendri vaikimisi helifail."

#~ msgid ""
#~ "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
#~ "file will be used as the fallback sound."
#~ msgstr ""
#~ "Kui kalendris või alarmis ei ole määratud kohandatud heli, siis "
#~ "kasutatakse seda faili vaikimisi heliks."

#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%a %b %e %Y"
#~ msgstr "%a, %e %b %Y"

#~ msgid "%a %b %e"
#~ msgstr "%a, %e %b"

#, c-format
#~ msgid "%a"
#~ msgstr "%a"

#~ msgid "%b %e %Y"
#~ msgstr "%e %b %Y"

#~ msgid "%b %e"
#~ msgstr "%e %b"

#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Täna"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Homme"

#, c-format
#~ msgid "%A"
#~ msgstr "%A"

#~ msgid "%a %d %b"
#~ msgstr "%a, %d %b"

#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
#~ msgstr "Tomorrow %I:%M %p"

#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %I:%M %p"

#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
#~ msgstr "%a, %b %d %I:%M %p"

#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
#~ msgstr "Homme %H:%M"

#~ msgid "%a %H:%M"
#~ msgstr "%a %H:%M"

#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
#~ msgstr "%a %b %d %H:%M"

#~ msgid "Show the clock in the panel"
#~ msgstr "Kuva kellaaeg paneelil"

#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
#~ msgstr "Kontrollib kella indikaatori kuvatamist paneelil."

#~ msgid "What the time format should be"
#~ msgstr "Milline peaks olema aja vorming"

#~ msgid ""
#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost "
#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the "
#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation "
#~ "team for your language. If you just want something different you can "
#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format "
#~ "string and set the custom-time-format setting."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollib aja vormingut, mida kuvatakse indikaatoril. Enamikule "
#~ "kasutajatest peaks see olema nende vaikelokaadis. Kui sule tundub, et "
#~ "sätted on su lokaadile valed, siis palun liitu või räägi oma keele "
#~ "tlketiimiga. Kui sa soovid midagi erinevat, siis saad kohandada, kas "
#~ "kasutatakse 12 või 24 tunnist kella. Samuti saad kasutada kohandatud "
#~ "vormingustringi ja määrata kohandatud aja vormingu sätte."

#~ msgid "The format string passed to strftime"
#~ msgstr "Aja vormingu string funktsioonile strftime"

#~ msgid ""
#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when "
#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined "
#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can "
#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on "
#~ "strftime for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Aja ja/või kuupäeva vorming, mis kuvatakse indikaatori kasutamisel "
#~ "paneelile. Enamikule kasutajatest on see kogum etteantud väärtuseid, "
#~ "mille määramiseks on seadistusprogramm, kuid edasijõudnud kasutajad "
#~ "saavad seda muuta milleks iganes, mida funktsioon strftime toetab. "
#~ "Lisainfot vaata strftime manuaalist."

#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator"
#~ msgstr "Kuva indikaatoril sekundeid"

#~ msgid ""
#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as "
#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, "
#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
#~ msgstr ""
#~ "Juhib sekundite kuvamist kuupäeva kellaaja indikaatoril. Oluline on "
#~ "märkida, et see põhjustab täiendavat aku tühjenemist, sest kellaaega "
#~ "uuendatakse60 korda tihedamalt, seega ei ole see soovitatav. Seda sätet "
#~ "ei rakendata, kui kasutusel on kohandatud ajavorming."

#~ msgid "Show the day of the week in the indicator"
#~ msgstr "Kuva nädalapäev indikaatoril"

#~ msgid ""
#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format "
#~ "value is set to custom."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab paneelile kuupäeva ja kellaaja juurde ka nädalapäeva. See muudatus "
#~ "ei rakendu, kui kasutusel on kohandatud ajavorming."

#~ msgid "Show the month and date in the indicator"
#~ msgstr "Kuva kuu ja päev indikaatoril"

#~ msgid ""
#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day "
#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the "
#~ "time-format value is set to custom."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab paneelile kellaaja ja nädalapäevaga kõrvale ka kuu ja päeva. See "
#~ "muudatus ei rakendu, kui kasutusel on kohandatud ajavorming."

#~ msgid "Show the year in the indicator"
#~ msgstr "Kuva aasta indikaatoril"

#~ msgid ""
#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This "
#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom "
#~ "or if show-date is set to false."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab paneelile kuu ja päeva juurde ka aasta. See muudatus ei rakendu, "
#~ "kui kasutusel on kohandatud ajavorming või kuupäeva kuvamine on keelatud."

#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
#~ msgstr "Kuva indikaatoril terve kuu kalender"

#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
#~ msgstr "Lisab kalendri kuuvaate indikaatori menüüse aeg."

#~ msgid "Show week numbers in calendar"
#~ msgstr "Kuva kalendris nädala number"

#~ msgid ""
#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kuvab nädalate numbrid kuu kalendris, mis lisatakse indikaatori menüüsse "
#~ "aeg."

#~ msgid "Show events in the indicator"
#~ msgstr "Kuva sündmused indikaator"

#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
#~ msgstr "Kuvab Evolutioni sündmused inikaatori menüs aeg."

#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
#~ msgstr "Kuva indikaatoril automaatselt tuvastatud asukoht"

#~ msgid ""
#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) "
#~ "in indicator-datetime's menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kuvab su praeguse asukoha (kasutades geoclue teenust ja faili /etc/"
#~ "timezone) indikaatori menüüs aeg."

#~ msgid "Show locations in the indicator"
#~ msgstr "Kuvab indikaatoril asukohad"

#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
#~ msgstr "Kuvab kohandatud asukohad indikaatori menüüs aeg."

#~ msgid "A List of locations"
#~ msgstr "Asukohtade loetelu"

#~ msgid ""
#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the "
#~ "indicator-datetime menu."
#~ msgstr ""
#~ "Lisab kasutaja häälestatud asukohtade loetelu indikaatori menüüsse aeg."

#~ msgid "The name of the current timezone"
#~ msgstr "Praeguse ajatsooni nimi"

#~ msgid ""
#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This "
#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is "
#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York "
#~ "zone Boston)."
#~ msgstr ""
#~ "Mõned ajatsoonid on tuntud mitme erineva linna või nimega. See säte "
#~ "kirjeldab tsoonide eelisnimed. Vorming on: \"AJATSOON NIMI\" (nt. rea "
#~ "\"Europe/Tallinn Tartu\" lisamines kuvatakse Ida-Euroopa ajatsooni asemel "
#~ "Tartu)."

#~ msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
#~ msgstr "Milline puutetundlik tagasiside, kui üldse, tekitada alarmi korral."

#~ msgid ""
#~ "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
#~ "are currently supported: 'pulse', 'none'."
#~ msgstr ""
#~ "Milline puutetundlik tevitus anda alarmi korral, kui üldse. Hetkel on "
#~ "toetatud kaks režiimi: pulseeriv ja mitte midagi."

#~ msgid "The alarm's default volume level."
#~ msgstr "Alarmi vaikimisi helitugevus."

#~ msgid "The volume at which alarms will be played."
#~ msgstr "Alarmi mängimise helitugevus."

#~ msgid "The alarm's duration."
#~ msgstr "Alarmi pikkus."

#~ msgid ""
#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
#~ "dismissed by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Kui pikalt korrata alarmi heli, kui kasutaja ei tühista ta meeldetuletust."

#~ msgid "The snooze duration."
#~ msgstr "Korduse vahemik."

#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
#~ msgstr "Kui kaua oodata, kui kasutaja on vajutanud kordamise nuppu."