diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 126 |
1 files changed, 113 insertions, 13 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-08 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/" "ayatana-indicators/display-applet/oc/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1 msgid "Lock rotation" @@ -35,39 +35,139 @@ msgstr "Verrolhar l’orientacion" msgid "Locks orientation to a specific value." msgstr "Verrolha l’orientacion sus una valor especifica." -#: src/rotation-lock.cpp:189 src/rotation-lock.cpp:223 +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611 +msgid "Color temperature" +msgstr "Temperatura color" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6 +msgid "" +"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher " +"the intensity of the redness effect applied to the display." +msgstr "" +"Definís la temperatura de color de l’ecran. Una valor bassa indica una mai " +"fòrta intensitat de l’efièch roge aplicat a l’afichatge." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622 +msgid "Color temperature profile" +msgstr "Perfils de temperatura de color" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8 +msgid "The current color temperature profile being used by the indicator." +msgstr "La temperatura de color actualament utilizada per l’indicator." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9 +msgid "Screen brightness" +msgstr "Luminositat de l’ecran" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10 +msgid "Stores the current brightness value of your screen." +msgstr "Garda la valor de la luminositat actuala de l’ecran." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11 +msgid "The name of the light theme" +msgstr "Lo nom del tèma clar" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12 +msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected." +msgstr "Aquò es l’indicador de tèma quand « Clar » es seleccionat." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13 +msgid "The name of the dark theme" +msgstr "Nom del tèma escur" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14 +msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected." +msgstr "Aquò es l’indicador de tèma quand « Escur » es seleccionat." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15 +#: src/service.cpp:650 +msgid "Theme profile" +msgstr "Perfil de tèma" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16 +msgid "The current theme profile being used by the indicator." +msgstr "Lo perfil tematic actualament utilizada per l’indicator." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17 +msgid "Current geographic latitude" +msgstr "Latitud geografica actuala" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18 +msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device." +msgstr "Garda la darrièra latitud geografic enregistrada del periferic." + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19 +msgid "Current geographic longitude" +msgstr "Longitud geografica actuala" + +#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20 +msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device." +msgstr "Garda la darrièra longitud geografic enregistrada del periferic." + +#: src/service.cpp:48 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/service.cpp:49 +msgid "Adaptive (Colder)" +msgstr "Adaptativa (mai freda)" + +#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativa" + +#: src/service.cpp:51 +msgid "Adaptive (Warmer)" +msgstr "Adaptativa (mai caud)" + +#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581 msgid "Rotation Lock" -msgstr "Verrolhar la rotacion" +msgstr "Verrolhatge de la rotacion" + +#: src/service.cpp:597 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminositat" + +#: src/service.cpp:651 +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#: src/service.cpp:654 +msgid "Dark" +msgstr "Escur" -#: src/rotation-lock.cpp:233 +#: src/service.cpp:667 msgid "Display settings…" msgstr "Paramètres d’afichatge…" -#: src/rotation-lock.cpp:246 +#: src/service.cpp:680 msgid "Rotation" msgstr "Rotacion" -#: src/rotation-lock.cpp:257 +#: src/service.cpp:691 msgid "Display" msgstr "Afichatge" -#: src/rotation-lock.cpp:258 +#: src/service.cpp:692 msgid "Display settings and features" msgstr "Paramètres e foncionalitats d’afichatge" -#: src/usb-snap.cpp:107 +#: src/usb-snap.cpp:109 #, c-format msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s" msgstr "La clau de l’emprunta RSA de l’ordenador es : %s" -#: src/usb-snap.cpp:112 +#: src/usb-snap.cpp:114 msgid "Allow" msgstr "Autorizar" -#: src/usb-snap.cpp:114 +#: src/usb-snap.cpp:116 msgid "Don't Allow" msgstr "Interdire" -#: src/usb-snap.cpp:126 +#: src/usb-snap.cpp:125 msgid "Allow USB Debugging?" msgstr "Volètz autorizar lo desbugatge USB ?" + +#~ msgid "Color temperature profiles" +#~ msgstr "Perfils de temperatura de color" |