aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
commit28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch)
tree59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po/it.po
parent1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff)
downloadayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po291
1 files changed, 212 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 08f7d7c..035090d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,37 +2,58 @@
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
+"Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non sia mostrato nel "
+"menù sessione."
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
-msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Fa in modo che il pulsante di riavvio non sia mostrato nel menù sessione."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
+"Fa in modo che il pulsante di arresto non sia mostrato nel menù sessione."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr "Rimuove la voce \"Termina sessione\" dal menù"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "Rimuove la voce \"Riavvia\" dal menù della sessione"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "Rimuove la voce \"Arresta\" dal menù della sessione"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Non visualizza i dialoghi di conferma per azioni di fine sessione, riavvio e "
"arresto"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
@@ -40,30 +61,44 @@ msgstr ""
"Indica se mostrare o meno i dialoghi di conferma per le azioni di fine "
"sessione, riavvio e arresto."
-#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "Sessione ospite classica"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "Avvia una sessione ospite che fa uso del desktop classico"
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arresta"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
msgstr "Termina sessione"
-#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
-#: ../src/session-service.c:722
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Arresta"
-
-#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
-msgid "Log Out..."
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
msgstr "Termina sessione..."
-#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
-#: ../src/session-service.c:724
-msgid "Restart..."
-msgstr "Riavvia..."
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "Riavvia…"
-#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
-msgid "Switch Off..."
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
msgstr "Arresta..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -81,8 +116,8 @@ msgstr "Riavviare il sistema"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Arrestare il sistema"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arrestare"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
@@ -97,7 +132,8 @@ msgstr "Chiudere tutti i programmi e riavviare il computer?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Chiudere tutti i programmi e arrestare il computer?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -115,7 +151,7 @@ msgstr "Riavvia"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
-msgid "Switch Off"
+msgid "Shut Down"
msgstr "Arresta"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -127,13 +163,13 @@ msgstr "Termina sessione"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
-msgid "Restart..."
+msgid "Restart…"
msgstr "Riavvia..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
-msgid "Switch Off..."
+msgid "Shut Down…"
msgstr "Arresta..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
@@ -144,73 +180,170 @@ msgid "Restart Instead"
msgstr "Riavvia subito"
#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead..."
+msgid "Restart Instead…"
msgstr "Riavvia subito..."
#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
-"Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del "
-"computer."
+"Alcuni aggiornamenti software non saranno applicati prima del prossimo "
+"riavvio del computer."
-#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/indicator-session.c:272
-msgid "Switch User..."
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
msgstr "Cambia utente..."
-#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
-#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:301
+#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
-msgid "Switch From %s..."
+msgid "Switch From %s…"
msgstr "Cambia da %s..."
-#: ../src/session-service.c:512
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Blocca schermo"
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "Aggiorna software"
-#: ../src/session-service.c:535
-msgid "Guest Session"
-msgstr "Sessione ospite"
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "Aggiornamenti disponibili..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "Installazione software..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to complete updates…"
+msgstr "Riavvia per completare aggiornamenti..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Impostazioni di sistema..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "Monitor..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "Applicazioni d'avvio..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "Dispositivi collegati"
-#: ../src/session-service.c:623
-msgid "Sleep"
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "Stampanti"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "Scanner"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: ../src/session-service.c:630
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: ../src/session-service.c:712
-msgid "Restart Required"
-msgstr "Riavvio richiesto"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Sessione ospite"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "Ospite"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Account online..."
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "Account utente..."
+
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Webcam %s"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Scanner %s"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Termina sessione..."
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Cambia utente..."
-#: ../src/session-service.c:714
-msgid "Restart Required..."
-msgstr "Riavvio richiesto..."
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Riavvia..."
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo."
-#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi."
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Arresta..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Riavvia..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del "
+#~ "computer."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "Riavvia subito..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "Cambia da %s..."
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non venga mostrato nel "
+#~ "menù."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Arresta..."
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa in modo che il pulsante per riavviare il computer non compaia nel menù "
+#~ "della sessione."
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo "
-#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo."
-#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi."
-
-#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo."
-#~ msgstr[1] "Il computer verrà spento tra %d secondi."
+#~ "Fa in modo che il pulsante per arrestare il computer non compaia nel menù "
+#~ "della sessione."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessione"