aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 07c349b6ed2e386548d858937190b726ab1f59e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# Ukrainian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Встановлення властивостей власного користувача"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"Для встановлення властивостей звуку власного індикатора потрібна "
"автентифікація."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Встановити властивості будь-якого користувача"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Для встановлення звукових властивостей індикатора іншого користувача "
"потрібна автентифікація."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Список застосунків в чорному списку звукового меню"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Кожен мультимедійний плеєр, який дотримується специфікації MPRIS2, "
"автоматично з'явиться в меню. Цей масив повинен містити назви файлів "
"робочого столу (без суфіксу .desktop) застосунків, які не повинні бути "
"залученими в меню звуку."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr "Список застосунків, які в якийсь момент зареєстровані в звуковому меню"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Кожен мультимедійний плеєр, який дотримується специфікації MPRIS2, "
"автоматично з'явиться в меню. Цей масив повинен містити назви файлів на "
"робочому столі (за винятком .desktop-суфікса) застосунків, які в певний "
"момент з'являються в меню. Це дозволяє в меню запам'ятовувати і відображати "
"окремі застосунки."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Список програм, у яких елементи керування відтворенням будуть відображатись "
"постійно"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr ""
"Початкове налаштування для глобального вимкнення (вимкнення звуку) у меню"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Під час запуску не слід вимикати звук."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr ""
"Незалежно від того, що повзунок гучності дозволяє встановлювати гучність "
"вище 100%"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Показувати чи ні індикатор звуку у рядку меню."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Показувати чи ні попередження про високу гучності."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено на пристрої, діалог підтвердження буде представлений "
"користувачеві, якщо а) щось підключено до роз'єму для навушників(тобто немає "
"попереджень щодо гучності динаміків); б) грає медіа (тобто немає жодних "
"застережень щодо гучності ринг-тону); в) користувач намагається встановити "
"гучність, більшу, ніж warning-volume-decibels; г) користувач не вказав "
"схвалення в останньому warning-volume-approval-ttl секунд."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Скільки секунд потрібно пам'ятати схвалення користувачем попередження щодо "
"гучності."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Як довго пам'ятати схвалення користувачем підтвердження, описаного в описі "
"'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"Типове значення (72 000 секунд) відповідає 20 годинам, запропонованим "
"стандартом ЄС EN 60950-1/Al2: “Підтвердження не потрібно повторювати більше, "
"ніж раз на 20 годин загального часу прослуховування.”"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Рівень гучності, який активує попередження про високу гучність."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Рівень гучності, який активує попередження про високу гучність. Докладніше "
"див. warning-volume-enabled."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Нормальний рівень гучності."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Максимальна гучність, коли параметр \"allow-amplified-volume\" у com.lomiri."
"sound вимкнений.\n"
"\n"
"Щоб відповідати стандарту ЄС EN 60950-1/Al2, це значення у дБ повинно бути "
"таким, що ніколи не перевищувати потужність навушників у 100 дБА, або "
"електричну потужність у 150 мВ.\n"
"\n"
"Типове значення (0) відповідає PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Вихідна гучність коли в com.lomiri.sound увімкнений параметр 'allow-"
"amplified-volume'."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Максимальна гучність, коли у com.lomiri.sound увімкнений параметр \"allow-"
"amplified-volume\".\n"
"\n"
"Щоб відповідати стандарту ЄС EN 60950-1/Al2, це значення у дБ повинно бути "
"таким, щоб ніколи не перевищувати потужність навушників у 100 дБА, або "
"електричну потужністі у 150 мВ.\n"
"\n"
"Типове значення (11) відповідає PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."

#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

#: src/info-notification.vala:79
msgid "Speakers"
msgstr "Колонки"

#: src/info-notification.vala:81
msgid "Headphones"
msgstr "Навушники"

#: src/info-notification.vala:83
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Bluetooth навушники"

#: src/info-notification.vala:85
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Колонки Bluetooth"

#: src/info-notification.vala:87
msgid "Usb speaker"
msgstr "USB динамік"

#: src/info-notification.vala:89
msgid "Usb headphones"
msgstr "USB-навушники"

#: src/info-notification.vala:91
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Динамік HDMI"

#: src/info-notification.vala:93
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Навушники HDMI"

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Відсутня програма"

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"Не вдалося знайти програму \"%s\" - переконайтеся, що вона встановлена."

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Гучність (приглушена)"

#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "тиша"

#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr "Налаштування звуку та керування медіаплеєром"

#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Режим тиші"

#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Налаштування звуку…"

#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Гучність мікрофона"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Висока гучність може пошкодити слух."

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Гучність (навушники)"

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Гучність (Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Гучність (usb)"

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Гучність (HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Гучність (Bluetooth навушники)"

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Гучність (USB-навушники)"

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Гучність (навушники HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Вибрати список відтворення"

#: src/warn-notification.vala:34
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Дозволити гучність вище безпечного рівня?\n"
"Висока гучність може пошкодити ваш слух."

#: src/warn-notification.vala:48
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/warn-notification.vala:51
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"