aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r--po/sc.po91
1 files changed, 44 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index fdb6402..e846678 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Introdue sa crae pro %s"
msgid "Enter your username"
msgstr "Inserta su nòmine de usuàriu tuo"
-#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
+#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
msgstr "Crae:"
-#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
+#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755
msgid "Username:"
msgstr "Nòmine de usuàriu:"
@@ -53,31 +53,19 @@ msgstr "Inghitzu de sessione no arrenèschidu"
msgid "Logging in…"
msgstr "Atzedende…"
-#: ../src/main-window.vala:54
+#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
msgstr "Ischermu de atzessu"
-#: ../src/main-window.vala:121
+#: ../src/main-window.vala:123
msgid "Back"
msgstr "In segus"
-#: ../src/menubar.vala:369
-msgid "Onscreen keyboard"
-msgstr "Tastiera in s'ischermu"
-
-#: ../src/menubar.vala:374
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Contrastu elevadu"
-
-#: ../src/menubar.vala:392
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Letore de ischermu"
-
#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Optziones de sa sessione"
-#: ../src/session-list.vala:42
+#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seletziona s'ambiente de su desktop"
@@ -114,14 +102,14 @@ msgid "Restart"
msgstr "Torra a aviare"
#. Fun begins here, actually trigger option.
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
-msgid "Selecting default action now."
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
+msgid "Executing selected action now."
msgstr ""
-#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
+#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
-msgid "Selecting default action in one second …"
-msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
+msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
+msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -132,32 +120,32 @@ msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (predeterminadu)"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:916
+#: ../src/arctica-greeter.vala:957
msgid "Show release version"
msgstr "Mustra sa versione"
#. Help string for command line --test-mode flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:919
+#: ../src/arctica-greeter.vala:960
msgid "Run in test mode"
msgstr "Esecuta in modalidade de proa"
#. Help string for command line --test-highcontrast flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:922
+#: ../src/arctica-greeter.vala:963
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""
#. Help string for command line --test-bigfont flag
-#: ../src/arctica-greeter.vala:925
+#: ../src/arctica-greeter.vala:966
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/arctica-greeter.vala:931
+#: ../src/arctica-greeter.vala:972
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "Ritzevidore de Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/arctica-greeter.vala:942
+#: ../src/arctica-greeter.vala:983
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
@@ -168,17 +156,17 @@ msgstr ""
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessione de Istràngiu"
-#: ../src/user-list.vala:477
+#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introdue un'indiritzu de curreu eletrònicu cumpletu"
-#: ../src/user-list.vala:566
+#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Indiritzu email o password incurretos"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
-#: ../src/user-list.vala:600
+#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
@@ -186,15 +174,15 @@ msgstr ""
"Si tenes unu contu in su Server RDP o Citrix, s'Atzessu Dae Tesu ti permitit "
"de esecutare aplicatziones dae cussu serbidore."
-#: ../src/user-list.vala:603
+#: ../src/user-list.vala:606
msgid "Cancel"
msgstr "Cantzella"
-#: ../src/user-list.vala:604
+#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr "Cunfigura…"
-#: ../src/user-list.vala:606
+#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
@@ -202,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. Dias "
"bòlere a cunfigurare unu contu immoe?"
-#: ../src/user-list.vala:610
+#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
msgstr "Andat bene"
-#: ../src/user-list.vala:612
+#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
@@ -215,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. "
"Visitade %s pro rechèrrere unu contu."
-#: ../src/user-list.vala:614
+#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
@@ -223,42 +211,42 @@ msgstr ""
"Ti serbit unu contu de atzessu dae tesu pro impreare custu servìtziu. Pro "
"informatziones in prus, preguntade a s'amministradore de su giassu."
-#: ../src/user-list.vala:736
+#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
msgstr "Genia de serbidore non suportada."
-#: ../src/user-list.vala:764
+#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sessione X2Go:"
-#: ../src/user-list.vala:784
+#: ../src/user-list.vala:787
msgid "Domain:"
msgstr "Domìniu:"
-#: ../src/user-list.vala:846
+#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr "Id. de su contu"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
-#: ../src/user-list.vala:895
+#: ../src/user-list.vala:898
msgid "Log In"
msgstr "Cumentzare sa sessione"
-#: ../src/user-list.vala:896
+#: ../src/user-list.vala:899
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Intrare comente %s"
-#: ../src/user-list.vala:900
+#: ../src/user-list.vala:903
msgid "Retry"
msgstr "intena·lu torra"
-#: ../src/user-list.vala:901
+#: ../src/user-list.vala:904
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Intenta·lu torra comente %s"
-#: ../src/user-list.vala:945
+#: ../src/user-list.vala:948
msgid "Login"
msgstr "Intra"
@@ -294,6 +282,15 @@ msgstr ""
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Ritzevidore de Arctica"
+#~ msgid "Onscreen keyboard"
+#~ msgstr "Tastiera in s'ischermu"
+
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "Contrastu elevadu"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Letore de ischermu"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "indiritzu EMail"